Ferm CCM1002 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

SCHUREN
Bij uw schuur-/polijstmachine zijn 3 schuurschijven
geleverd. (1 fijn, 1 medium en 1 grof).
Omdat het apparaat gebruik maakt van random orbit
technology, is er vrijwel geen risico dat uw werkstuk
verbrandt of dat er kringen ontstaan.
Voor de beste resultaten oefent u geen bovenmatige
druk uit, maar laat u de machine het werk doen.
SCHROBBEN EN SCHOONMAKEN
Bij uw schuur-/polijstmachine is ook een schrobborstel
geleverd. Deze borstel is ideaal voor lichte
schoonmaakwerkzaamheden van bijvoorbeeld wand- en
vloertegels en niet-poreuze oppervlakken. Als gevolg
van de random orbit technology, werkt de
schrobborstel NIET op tapijten.
Waarschuwing! Dompel de schrobborstel
nooitonder in water of andere
schoonmaakoplossingen. Spuit de schoonmaakoplossing
liever op het te reinigen oppervlak.
LADEN VAN DE ACCU
De bijgeleverde accu wordt in ontladen staat
meegeleverd.
Gebruik de acculader alleen binnen een temperatuur
van +10º tot + 40º Celsius.
Gebruik de acculader alleen in droge, geventileerde
ruimten.
LADEN
Plaats de accuhouder op een vlakke tafel en zet de
accu in de accuhouder. Let op de aangegeven
poolmarkeringen + en -.
Druk de adapterstekker van de netadapter in de
connector aan de zijkant van de accuhouder.
Druk de netadapter in het stopcontact.
Op de accuhouder gaat het rode lampje branden ter
indicatie dat de accu geladen wordt.
Het laadproces van een volledig ontladen accu duurt
de eerste keer ongeveer 5 uur en daarna ongeveer
3uur.
Na de laadtijd gaat het rode lampje niet
automatisch uit! Haal de accu na uiterlijk 5 uur uit
de lader. Indien u de accu na de laadtijd in de lader laat staan
kan deze oververhit raken.
ONTLADEN VAN DE ACCU
Niet alleen het opladen van accu’s is belangrijk
het ontladen is van even groot, zoniet groter
belang.
Wanneer de accu is opgeladen kunt u het apparaat
gebruiken tot u merkt dat het vermogen van het
apparaat begint af te nemen.
De accu is nu zo goed als ontladen. Nu pas mag de
accu weer opgeladen worden.
Gaat u de accu opladen terwijl deze bijvoorbeeld nog
voor eenderde deel aan capaciteit geladen is, dan kan
het zogenaamde ‘geheugeneffect’ optreden. Omdat
bij het opladen nu alleen het ontladen deel van de
accucapaciteit van de accu wordt geactiveerd, kan de
accu in het eenderde nog geladen deel gaan
kristalliseren. Dit deel van de accucapaciteit is daarna
nooit meer bruikbaar.
Gebruik de accu niet tot hij helemaal leeg is. Zodra u
merkt dat het vermogen of de maximale
omwentelingssnelheid begint af te nemen, moet u de
accu opladen. Wanneer u het apparaat toch blijft
gebruiken en de accu helemaal leeg maakt, kan het
zogenaamde ‘omwisselen van de polen-effect’
optreden. De polariteit van de accupolen wordt dan
omgekeerd: de ‘+’ wordt ‘-‘ en de ‘-‘ wordt ‘+’.
Wanneer dit effect eenmaal is opgetreden, blijft de
polariteit ook tijdens het opladen omgekeerd en zal
de accu onherstelbaar beschadigd raken.
Wanneer dit apparaat gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt, dient u eerste de accu volledig op te
laden. De accu moet in opgeladen toestand worden
opgeborgen.
ONDERHOUD
De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd
een probleemloze en onderhoudsvrije werking te
garanderen. De levensduur van de machine wordt
aanzienlijk verlengd wanneer u deze regelmatig reinigt
en volgens de instructies behandelt.
Reinigen
Reinig de behuizing van de machine regelmatig, maar bij
voorkeur na elk gebruik, met een zachte doek. Houd de
ventilatieopeningen vrij van stof en vuil.
Verwijder hardnekkig vuil met een zachte, licht vochtige
doek en zeepsop. Gebruik geen oplosmiddelen zoals
benzine, alcohol, ammonia, enz. Dergelijke stoffen zijn
schadelijk voor de kunststof onderdelen.
Smeren
De machine hoeft niet extra gesmeerd te worden.
Storingen
Wanneer een defect optreedt, bijvoorbeeld door
slijtage, kunt u contact opnemen met het serviceadres
dat op de garantiekaart staat vermeld.
Achter in deze gebruiksaanwijzing vindt u een overzicht
van de verkrijgbare reserveonderdelen.
MILIEU
De machine wordt in een stevige verpakking geleverd
om transportschade te voorkomen. De verpakking
bestaat zoveel mogelijk uit herbruikbaar materiaal. Maak
gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te
recyclen. Ni-Cd-accu´s zijn recyclebaar. Voer de accu af
bij het KCA-afval zodat deze kan worden hergebruikt of
op een milieuvriendelijke manier kan worden
verwijderd.
Ferm 13
AKUN LATAUKSEN PURKAMINEN
Akun lataamisen lisäksi myös akun oikea
purkaminen on tärkeää. Akun oikealla
purkamistavalla on suuri merkitys.
Käytä ladattua akkua, kunnes huomaat laitteen tehon
alkavan heikentyä.
Tällöin akun lataus on purkautunut lähes kokonaan.
Akun lataaminen voidaan aloittaa vasta nyt.
Jos akkua aletaan ladata, kun sen kapasiteetista on
jäljellä esimerkiksi yksi kolmasosa, niin kutsuttu
latausmuisti-ilmiö voi aiheuttaa ongelmia. Koska vain
akun lataamatonta osaa ladataan nyt, akun latautunut
kolmannes voi alkaa kiteytyä. Tällöin akun tämä osa
ei enää toimi myöhemmin.
Älä pura akkua täysin tyhjäksi. Akku on ladattava heti
kun huomaat, että laitteen teho tai suurin
pyörimisnopeus alkaa pienentyä. Jos laitetta
käytetään niin kauan, että akku tyhjenee täysin, voi
tapahtua ns. napojenkääntymisilmiö. Akun navat
vaihtavat paikkaa: (+)-navasta tulee (-) ja (-)-navasta
tulee (+). Jos näin tapahtuu, akun napaisuus jää silleen
latauksen ajaksi ja akku vahingoittuu
korjauskelvottomaksi.
Jos käyttöistä laitetta ei aiota käyttää pitkään
aikaan, akku on paras ladata täyteen ennen
varastointia. Akkua on säilytettävä varattuna.
HUOLTO
Nämä koneet on suunniteltu toimimaan pitkän ajan
ongelmitta ja ilman huoltoa. Pidennät kestoikää
puhdistamalla koneen säännöllisesti ja käsittelemällä sitä
asiantuntevasti.
Puhdistus
Puhdista koneen kotelo säännöllisesti pehmeällä liinalla,
lähinnä jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä tuuletusraot
vapaana pölystä ja liasta.
Poista itsepintainen lika pehmeällä liinalla, joka on kos-
tutettu saippuavedessä. Älä käytä mitään liuottimia
kuten bensiini, alkoholi, ammoniakki, jne. Senkaltaiset
aineet vahingoittavat muoviosia.
Voitelu
Kone ei tarvitse mitään lisävoitelua.
Häiriöt
Jos ehkä ilmenee häiriö osan kulumisessa, käänny sen
huolto-osoitteen puoleen, joka on ilmoitettu
takuukortissa.
Tämän käyttöohjeen lopusta löytyy piirustus saatavissa
olevista varaosista.
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvahinkojen estämiseksi kone toimitetaan
tukevassa pakkauksessa. Pakkaus on laajalle ulottuvasta
käyttökelpoisesta materiaalista. Käytä hyväksi myös
mahdollisuus pakkauksen kierrättämiseen. Ni-Cd-akut
ovat kierrätyskelpoisia. Luovuta ne kemiallisten
jätteiden jätehuoltopaikkaan niin, että akut kierrätetään
tai hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla.
TAKUU
Lue takuuehdot erillisestä mukaan liitetystä
takuukortista.
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä tuote on
seuraavien standardien tai standardoitujen
dokumenttien mukainen.
EN60745-1, EN60335-1,
EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
määräysten mukainen.
98/37/CEE,
73/23/CEE,
89/336/CEE
Voimassa 01-05-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Laadunvalvontaosasto
CE
ı
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
(
SF
)
36 Ferm
Tärkeää: Hioma-/kiillotuskoneessa on käytetty
epäkeskotekniikkaa. Tämän vuoksi työtulos on sitä
parempi, mitä pienemmällä voimalla laitetta painetaan
pintaa vasten. Liian suuren voiman käyttö hidastaa
epäkeskoliikettä ja heikentää laitteen suorituskykyä.
Varoitus! Akkku on irritettava ennen varusteiden
vaihtoa.
KIILLOTUS JA VAHAUS
Kuva 1
Kiillotteen ja vahan levitys
Laitteen mukana toimitetaan 4-tuumainen sienilaikka
aineen levittämistä.
Ennen kuin alat vahata tai kiillottaa autoa tai
venettä:
Pese, puhdista ja kuivaa pinta.
Poista kaikki piki, suuret rasvaläikät ja hyönteisten
jäljet.
Varmista, että työstettävä alue on kuiva.
NESTEMÄISEN VAHAN LEVITTÄMINEN
SIENILAIKKAAN
Kuva 2
Tärkeää: Älä ota levityslaikkaan liikaa vahaa tai
kiillotetta. Liian paksu vahakerros ei tarjoa lisäsuojaa - se
vain vaikeuttaa poistamista. Pyri pitämään laikan kyljet
puhtaina vahasta tai kiillotteesta roiskeiden
välttämiseksi.
TAHNAMAISET VAHAT JA KIILLOTTEET
Kuva 3
4-tuumainen laikka sopii useimpien tavallisten
vahapurkkien sisään. Jos vaha on puolikiinteää, paina
laikka kevyesti vahaan. Jos vaha on kovaa, voit käynnistää
laitteen pariksi sekunniksi pitäen samalla lujasti kiinni
laitteesta ja vahapurkista.
VAHAN TAI KIILLOTTEEN LEVITTÄMINEN
PINTAAN
Kuva 4
Levitä vaha tai kiillote suorina vetoina sivulta sivulle
tai takaa eteen.
Levitä ohut, tasainen kerros.
Epäkeskoliikkeen ansiosta laitteella päästään
parempaan tulokseen kuin käsin levittämällä.
Älä paina laitetta liian kovalla voimalla pintaa vasten.
Anna laitteen tehdä työ.
Joka kerta kun lisäät vahaa tai kiillotetta laikkaan, sitä
tarvitaan vähemmän, koska laikka kyllästyy aineesta.
Noudata vahan tai kiillotteen valmistajan
erityisohjeita.
VAHAN POISTAMINEN JA
KIILLOTTAMINEN
Anna vahan tai kiillotteen kuivua läpikuultavaksi.
Poista vaha 6-tuumaisella kiillotuslaikalla.
Katso asennus kuvasta 5. Tarkasta, että laikka on
keskellä asennusalustaa.
Anna laitteen tehdä työ, äläkä paina laitetta liian
kovalla voimalla poistaessasi vahaa.
Liikuta laitetta kiillotuksen aikana kuvassa 8 näkyvällä
tavalla pinnan yli.
Välillä saattaa olla tarpeen irrottaa laikka ja ravistaa
siitä liika vaha pois. Jos laikassa on liikaa kuivunutta
vahaa tai kiillotetta, pinta voi jäädä juovaiseksi.
LOPULLINEN KIILLOTUS
Kun olet poistanut kaiken vahan tai kiillotteen, irrota
sienilaikka ja asenna laitteeseen lampaanvillalaikka, jolla
saat pintaan "näyttelykiillon".
Huomautus: 4-tuumaista levityslaikkaa voi käyttää
myös vahan tai kiillotteen poistoon. Jos käytät 4-
tuumaista laikkaa vahan levitykseen, se on pestävä ja
puhdistettava perusteellisesti, ennen kuin sitä voi käyttää
vahan poistoon. Katso tämän ohjekirjan huolto-ohjeita.
HIONTA
Laitteen mukana toimitetaan 3 hiomalaikkaa, 1 hieno, 1
keskikarkea ja 1 karkea.
Koska laitteessa käytetään epäkeskotekniikkaa, pinnan
palamisen tai naarmuuntumisen riski on käytännössä
eliminoitu.
Parhaaseen tulokseen päästään, kun laitteen annetaan
tehdä työ eikä sitä paineta liian kovalla voimalla.
HANKAUS JA PUHDISTUS
Laitteen mukana toimitetaan myös hankausharja. Harja
sopii erinomaisesti esimerkiksi laattojen ja muiden ei-
huokoisten pintojen kevyeen puhdistukseen.
Epäkeskotoiminnan vuoksi hankaava harja EI TOIMI
matoilla.
Varoitus! Älä koskaanupota hankausharjaa
suoraan veteen tai puhdistusnesteeseen. Puhdista
pinta suihkuttamalla siihen puhdistusnestettä.
AKUN LATAAMINEN
Tuotteen mukana tulevaa akkua ei ole ladattu valmiiksi.
Akkulaturia saa käyttää vain, kun lämpötila on +10º -
+ 40º C.
Akkulaturia saa käyttää vain kuivissa, hyvin
tuuletetuissa tiloissa.
LATAAMINEN
Aseta akkuteline tasaiselle alustalle ja aseta akku
telineeseen. Kiinnitä huomiota
napaisuusmerkintöihin (+ ja -).
Liitä verkkomuuntajan pistoke akkutelineen sivussa
olevaan liittimeen.
Aseta verkkomuuntaja pistorasiaan.
Akkutelineen punainen latausvalo osoittaa, että
akkua ladataan.
Täysin tyhjentyneen akun lataaminen kestää
ensimmäisellä kerralla noin 5 tuntia. Seuraavilla
latauskerroilla lataaminen kestää noin 3 tuntia.
Punainen valo ei sammu automaattisesti
latausajan jälkeen! Irrota akku laturista 5 tunnin
sisällä. Jos akkua ei irroteta laturista latausajan jälkeen, akku
voi ylikuumentua.
Ferm 35
GARANTIE
Lees de garantievoorwaarden op de apart bijgevoegde
garantiekaart.
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN60745-1, EN60335-1,
EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/CEE,
73/23/CEE,
89/336/CEE
van 01-05-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
POULISSEUSE SANS FIL
LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT
CORRESPONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE
2
CARACTERISTIQUES
CONTENU DU PACK
Le pack comprend :
1 Poulisseuse sans fil
1 Batterie
1 Adaptateur de charge
1 Support de batterie pour le chargeur
1 Tampon applicateur en mousse 4"
1 Tampon lustreur 6"
1 Tampon à nettoyer 4"
1 Tampon à polir en laine 4'
1 Ensemble de patins de ponçage (1 pièce à gros grain,
1 pièce moyenne, 1 pièce fine)
1 Mode d’emploi
1 Instructions de sécurité
1 Carte de garantie
Les accessoires indiqués et décrits dans le mode
d’emploi ne sont toujours pas fournis en série.
USAGE CONSEILLÉ
Note: Ce produit est uniquement prévu pour de légers
projets de ponçage tels que sur des petites carrosseries,
l’enlèvement de rouille de surface et la préparation de
surfaces métalliques pour la peinture.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel
d’instructions indiquent :
Risque d’abîmer du matériel et/ ou de blessures
physiques.
Risque de choc électrique.
Conforme aux exigences essentielles de sécurité
des directives Européennes applicables.
Tension batterie | 4.8 V
---
Tension secteur | 230 V
Fréquence secteur | 50 Hz
Capacité batterie | 3.8 Ah
Temps de charge | 5 heures
Nombre de tours à vide | 2900/min
Ø Tampon | 102 mm
Poids (batterie incluse) | 1.5 kg
Niveau de pression acoustique Lpa | 66.28 dB(A)
Niveau de puissance acoustique Lwa | 77.28 dB(A)
Niveau de vibrations | 4.32 m/s
2
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)
14 Ferm
Machine Classe II - Double isolation – Une prise de
mise à la masse n’est pas nécessaire.
Lisez les instructions.
Transformateur de sécurité non dangereux en cas
de défaillance.
Protecteur thermique
Utiliser à l'intérieur seulement.
Cadmium : matière recyclable.
Cadmium : ne pas jeter.
Lisez attentivement ce mode manuel avant d’utiliser
l’appareil. Assurez-vous que vous connaissez son
fonctionnement et son mode d’emploi. Suivez les
instructions d’entretien pour assurer son bon
fonctionnement. Conservez le manuel et les documents
complémentaires à proximité de l’appareil.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
respectez toujours les normes de sécurité de base
afin de réduire les risques de décharges électriques,
de blessures et d’incendies. Lisez le manuel
d’instructions avant de faire fonctionner cet
appareil et conservez-le. Conservez bien les
consignes de sécurité.
Retirez toujours la batterie de l’appareil, lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil, pendant l’entretien et lorsque
vous remplacez des accessoires ou des pièces.
Utiliser l’appareil en continu pendant un maximum
de 10 minutes. Ensuite, l’arrêter pendant 10 minutes
pour lui donner le temps de refroidir.
CONSIGNES DE SECURITÉ IMPORTANTES
D’APPLICATION AU CHARGEUR ET AU
BLOC BATTERIE
Si vous touchez de l’acide provenant du bloc
batterie, rincez immédiatement l’acide à l’eau
claire. Si vous yeux ont été en contact avec de
l’acide, lavez-les immédiatement abondamment à
l’eau et consultez sans tarder un médecin !
1. Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode
d’emploi et les consignes de sécurité d’application au
chargeur et au bloc batterie !
2. Attention ! Utilisez exclusivement le chargeur et le
bloc batterie fournis par le fabricant afin d’éviter tout
risque d’accident !
3. Protégez le chargeur, le bloc batterie et l’appareil
électrique de l’humidité, par exemple, de la pluie ou
de la neige.
4. Avant toute utilisation du chargeur, contrôlez
toujours que tous les câbles sont raccordés
correctement.
5. Si vous constatez qu’un ou plusieurs câbles sont
endommagés, il est interdit d’utiliser l’appareil. Faites
immédiatement remplacer le ou les câbles
endommagés.
6. Lorsque vous n’utilisez pas le chargeur, retirez
toujours la fiche secteur de la prise de courant. Pour
ce faire, tirez sur la fiche secteur et non sur le câble
d’alimentation.
7. Si le chargeur est tombé ou a été soumis à de lourdes
sollicitations mécaniques, avant toute nouvelle
utilisation, veuillez le faire contrôler par un
spécialiste agréé. Les pièces endommagées doivent
être réparées.
8. Traitez le bloc batterie avec le plus grand soin. Evitez
de le laisser tomber ou qu’il ne subisse des chocs.
9. N’essayez jamais de réparer le chargeur ou le bloc
batterie vous-même. Les réparations doivent
toujours être confiées à un atelier agréé afin d’éviter
tout risque d’accident.
10. Avant de nettoyer ou d’entretenir le chargeur ou le
bloc batterie, veillez toujours à retirer la fiche
secteur de la prise de courant du chargeur.
11. Ne chargez jamais le bloc batterie lorsque la
température ambiante est inférieure à 10 °C ou
supérieure à 40 °C.
12. Les ouvertures d’aération du chargeur doivent
toujours rester libres.
13. Le bloc batterie ne peut jamais être court-circuité.
En cas de court-circuit, du courant de haute
intensité circule ce qui risque d’engendrer une
surchauffe du bloc batterie ainsi qu’un danger d’incendie ou
d’éclatement. Le bloc batterie pourrait être endommagé sans
parler des risques d’accidents dont l’utilisateur pourrait être
victime.
Par conséquent :
1. Ne raccordez pas de câbles aux pôles du bloc
batterie.
2. Veillez à ce que des objets métalliques (clous,
attaches trombones, pièces de monnaie, etc.) ne
soient pas coincés dans le bloc batterie.
3. N’exposez jamais le bloc batterie sous l’eau ou la
pluie.
4. Utilisez uniquement le bloc batterie fourni avec
l’appareil afin d’éviter les pannes et/ou les risques à
l’encontre des personnes.
14. Les blocs batteries endommagés ou impossibles à
recharger doivent être jetés dans les déchets
spéciaux et jamais avec les ordures ménagères.
15. Ne jetez jamais le bloc batterie dans le feu ou dans
l’eau ! Il risquerait d’exploser !
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez toujours que la tension de votre batterie
corresponde à celle indiquée sur la plaquette
signalétique. Contrôlez également si votre tension
d’alimentation correspond à la tension d’entrée du
chargeur de batterie.
L’appareil possède une double isolation suivant la
norme EN60335. Par conséquent, aucun
câble de terre n’est nécessaire.
NiCd
NiCd
130 °C
F
Ferm 15
Lue käyttöohjeet.
Muuntaja ei ole häiriötilanteissa vaarallinen.
Ylikuumenemissuojain
Vain sisäkäyttöön.
Sisältää kadmiumia: kierrätettävä.
Sisältää kadmiumia: ei saa hävittää.
Lue tämä käyttöohje tarkkaan ennen kuin otat koneen
käyttöön. Tutustu toimintatapaan ja käyttöön. Huolla
konetta ohjeiden mukaisesti, jotta se aina toimii
moitteettomasti. Käyttöohje ja siihen kuuluvan
dokumentaatio täytyy säilyttää koneen läheisyydessä.
Sähkötyökalujen käytön yhteydessä on
otettava huomioon suojaksi sähköiskua,
vahingoittumis- ja palonvaaraa vastaan seuraavat
perusteelliset varotoimenpiteet. Lue ja huomioi
kaikki ohjeet ennen kuin käytät tätä
sähkötyökalua. Säilytä tämä turvallisuusohje hyvin.
Poista akku aina kun laitetta ei käytetä, kun sitä
huolletaan tai kun varusteita tai osia vaihdetaan.
Käytä laitetta yhtäjaksoisesti enintään 10 minuuttia.
Anna laitteen jäähtyä tämän jälkeen 10 minuuttia.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
LATAUSLAITETTA JA AKKULOHKOA
VARTEN
Jos joudut happolohkossa olevan hapon kanssa
kosketuksiin, pese happo heti pois vedellä. Jos
happoa joutuu silmiin, huuhtele silmät heti vedellä
ja hakeudu heti lääkäriin!
1. Lue käyttöohje ja turvallisuusohje latauslaitteelle ja
akkulohkolle ennen käyttöä ja noudata niitä!
2. Huomio! Käytä vain latauslaitetta ja akkulohkoa,
jotka valmistaja on toimittanut, muussa tapauksessa
on olemassa onnettomuusvaara.
3. Suojaa latauslaite, akkulohko ja sähkötyökalu
kosteudelta, kuten esim. vesisateelta tai lumelta.
4. Tarkista aina ennen latauslaitteen käyttöä kaikkien
kaapeleiden oikea liitäntä.
5. Jos havaitset kaapeleissa vaurioita, latauslaitetta ei
saa enää käyttää. Vaurioitunut kaapeli on heti
vaihdettava.
6. Kun et käytä latauslaitetta, verkkopistoke täytyy olla
vedettynä irti pistorasiasta. Älä vedä pistoketta
verkkokaapelista.
7. Jos latauslaite sattuu putoamaan tai on muualla
laitettu alttiiksi voimakkaalle mekaaniselle
rasitukselle, jätä se ennen lisäkäyttöä ensin
tunnustetun ammattikorjaamon tutkittavaksi
vaurion varalta. Vaurioituneet osat täytyy vaihtaa.
8. Käsittele akkulohkoa varovasti, älä anna sen pudota
tai älä iske sitä.
9. Älä milloinkaan itse yritä korjata latauslaitetta tai
akkulohkoa. Tunnustetun ammattikorjaamon täytyy
aina suorittaa korjaukset, muussa tapauksessa on
olemassa onnettomuusvaara.
10.Vedä aina ennen latauslaitteen tai akkulohkon
puhdistusta tai huoltoa latauslaitteen verkkopistoke
irti pistorasiasta.
11.Älä lataa akkulohkoa, jos ympäristön lämpötila on 10
°C alapuolella tai 40 °C yläpuolella.
12. Latauslaitteen tuuletusaukkojen täytyy aina olla
vapaat.
13.Akkulohkoa ei saa oikosulkea.
Oikosulussa sähkö virtaa suurella
virranvoimakkuudella. Seurauksena voi olla
ylikuumennus,
palonvaara tai akkulohkon halkeaminen. Tämä voi johtaa
akkulohkon vahingoittumiseen tai onnettomuusvaaraan
käyttäjälle.
Siitä syystä:
1. Älä kiinnitä mitään kaapeleita akkulohkon napoihin.
2. Ota tällöin huomioon, ettei akkulohkon kiinnittimessä
ole mitään metalliesineitä (nauloja, klemmareita,
kolikkoja jne.).
3. Älä laita akkulohkoa alttiiksi vedelle tai sateelle.
4. Toimintahäiriöiden ja tapaturmien estämiseksi
laitteessa saa käyttää vain sen mukana toimitettua
akkua.
14.Vaurioitunut tai ei enää lataava akkulohko täytyy
hävittää ongelmajätteenä. Älä heitä sitä talousjät-
teeseen.
15.Älä milloinkaan heitä akkulohkoa tuleen tai veteen.
On olemassa räjähdysvaara!
SÄHKÖTURVALLISUUS
Tarkasta aina, vastaako akkujännite
tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä. Tarkasta
lisäksi, vastaako verkkojännite akkulataajan tulojännitettä.
Akkulataaja on kaksoiseristetty normin EN60335
mukaisesti; siinä ei vaadita maadoitusta.
Kaapeleiden tai pistokkeiden vaihto
Vanhat kaapelit ja pistokkeet on hävitettävä välittömästi
sen jälkeen, kun ne on vaihdettu uusiin. Irrallisen kaapelin
pistokkeen liitäntä pistorasiaan on vaarallista.
KÄYTTÖ
AKUN SISÄÄN LAITTAMINEN JA
POISTAMINEN
Tarkasta, että akkulohkon tai työkalun ulkopinta
on puhdas ja kuiva ennen kuin latauslaite liitetään.
Aseta akku koneen jalkaan, kuten piirustuksessa on
esitetty. Paina akku tiukkaan.
Paina molemmin käsin sulkunappeja ennen kuin
poistat akun, ja vedä akku ulos koneen jalasta.
NiCd
NiCd
130 °C
F
34 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ferm CCM1002 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös