Ferm HDM1003 Omistajan opas

Luokka
Rotary hammers
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä ohje sopii myös

FUNZIONAMENTO
Per utilizzare il trapano a percussione è sufficiente
che l'operatore eserciti una pressione minima. Una
pressione eccessiva rischia di sovraccaricare inutilmente il
motorino.
IMPUGNATURA MANUALE LATERALE
L'impugnatura manuale laterale può essere ruotata in
entrambi i lati dell'utensile in modo tale che sia gli
operatori destrorsi sia quelli mancini possano lavorare
comodamente e in tutta sicurezza.
Allentare l'impugnatura girandola in senso antiorario.
Ruotare l'impugnatura fino a quando non ha
raggiunto la posizione desiderata.
Serrare l'impugnatura a fondo.
CAMBIO E RIMOZIONE DELLE PUNTE DEL
TRAPANO
Fig.B
Prima di cambiare le punte, controllare che la spina
di rete non sia inserita nella presa.
Controllare le punte regolarmente.
Le punte che non sono più molto taglienti devono
essere affilate o sostituite.
Lubrificare leggermente l'asta della punta del trapano
prima di inserirla nell'utensile.
Inserire l'asta della punta nell'apertura del mandrino
del trapano e girare fino a bloccarla.
Per sbloccare e rimuovere la punta, tirare indietro il
collarino del mandrino del trapano.
REGOLAZIONE DEL DISPOSITIVO DI
ARRESTO DELLA PROFONDITÀ
Allentare l'impugnatura manuale laterale.
Inserire la parte diritta del dispositivo di arresto della
profondità nel foro dell'impugnatura.
Regolare il dispositivo di arresto in base alla
profondità della punta desiderata.
Serrare l'impugnatura con decisione.
INSTALLAZIONE DEL RACCOGLIPOLVERE
Fig.C
Il raccoglipolvere impedisce che grandi quantità di
polvere prodotta dall'azione del trapano entrino
nell'utensile quando si effettuano fori nel soffitto.
Rimuovere la punta del trapano.
Far scorrere il raccoglipolvere sull'asta della punta
del trapano.
Inserire la punta con il raccoglipolvere nel mandrino.
•I raccoglipolvere danneggiati devono essere
sostituiti immediatamente.
INTERRUTTORE DI SELEZIONE DELLA
MODALITÀ
Fig.D
Lo schema di pag. 2 mostra le posizioni corrette della
leva dell'interruttore per ciascuna modalità di foratura.
D1 = Trapanatura a percussione.
D2 = Trapanatura.
D3 = Scalpellatura.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Per azionare il trapano: premere l'interruttore di
accensione / spegnimento.
Per arrestare il trapano: rilasciare l'interruttore di
accensione / spegnimento.
TRAPANO CON ADATTATORE PER
MANDRINO
Fig.E
Quando si lavora con acciaio, legno e plastica, è
consigliabile utilizzare il mandrino a corona e l'asta
cilindrica.
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
1. Il motorino non gira, anche se l'alimentazione
è stata collegata
Alimentazione non funzionante.
Controllare l'alimentazione.
Contatti dell'interruttore inadeguati.
Riparare o sostituire l'interruttore di accensione /
spegnimento.
Tensione di rete troppo bassa.
Prolunga troppo lunga.
Motorino danneggiato.
Fare riparare l'utensile da personale specializzato.
Spazzole usurate.
Sostituire le spazzole al carbonio.
2. Il motorino è rumoroso e gira lentamente o
non gira affatto
Motorino sovraccarico a causa di pressione o
profondità di trapanatura eccessiva.
Ridurre la pressione o la profondità di trapanatura /
diminuire la forza.
Motorino danneggiato.
Fare riparare l'utensile da personale specializzato.
Tensione dell'alimentazione di rete troppo bassa.
Regolare la tensione dell'alimentazione di rete.
Spazzole usurate.
Sostituire le spazzole al carbonio.
3. Surriscaldamento della superficie della
scatola ingranaggi
Sovraccarico o punta del trapano smussata.
Ridurre il carico o affilare la punta.
Diminuire la tensione.
Regolare la tensione dell'alimentazione di rete.
4. Presenza di scintille
Corto circuito o armatura rotta.
Fare riparare l'armatura.
Superficie dell'armatura sporca o irregolare.
Rimuovere lo sporco o gli oggetti estranei dalla
superficie dell'armatura.
Ferm 31
SÄHKÖTOIMINEN
ISKUPORAKONE
SEURAAVAN TEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT
SIVUN 2 KUVIA.
TEKNISET TIEDOT
TUOTETIEDOT
Kuva A
1. Pyörivä valintakytkin
2. On/OFF-kytkin
3. Pääkädensija
4. Iskutoiminnon pysäytysvipu
5. Hiiliharjojen aukko
6. Sähköjohto
7. Lisäkahva
8. Syvyysmittari
9. Pölykorkki
10. Porakone
11. Lukitusmuhvi
KÄYTTÖTARKOITUS
Ferm FBH-850 -porakone on tarkoitettu reikien
poraamiseen kiveen, betoniin ja muihin vastaaviin
materiaaleihin. Sopivia teriä käytettäessä poralla voidaan
porata myös puuta tai metallia. Asianmukaisten
talttaterien kanssa tätä laitetta voidaan käyttää myös
purkutyökaluna. Käyttö kaikkiin muihin tarkoituksiin on
kielletty.
Tarkista, onko kone ja sen varusteet vaurioituneet
kuljetuksen aikana.
TURVALLISUUSOHJEET
Näissä käyttöohjeissa käytetään seuraavia symboleita:
Merkitsee henkilövahingon vaaraa, hengenvaaraa
tai työkalun vioittumisen vaaraa mikäli
käyttöohjetta ei noudateta.
Merkitse sähköiskun vaaraa.
Lue tämä käyttöohje ennen koneen käyttämistä.
Varmista, että tiedät, kuinka kone toimii ja kuinka sitä
käytetään. Huolla konetta ohjeiden mukaisesti. Näin
varmistat, että se toimii oikein. Säilytä tämä
käyttöohjekirja ja muu dokumentaatio koneen lähellä.
ERIKOISTURVAOHJEET
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ
Tarkista esimerkiksi metallinpaljastimella, onko
porattavassa pinnassa piilossa olevia sähköjohtoja,
kaasuputkia tai muita esteitä.
Tarkista seuraavat asiat:
iVastaako moottorin jännite verkkojännitettä?
iOvatko jatkojohto, johtimen eriste ja pistoke hyvässä
kunnossa? Niiden on oltava tukevia ja ehjiä.
iOnko pistokkeen kontakti hyvä?
iToimiiko porakone epänormaalisti, ylikuumeneeko
se tai tuottaako se liikaa kipinöitä?
iJos huomaat yllä mainittuja ongelmia, lopeta laitteen
käyttö ja korjaa se heti.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Varoitus! Sähkökäyttöisiä koneita käytettäessä on
aina noudatettava perusturvallisuusohjeita, jotta
tulipalojen, sähköiskujen ja henkilövahinkojen riski
olisi mahdollisimman pieni. Lue kaikki nämä ohjeet
ennen tämän tuotteen käyttämistä ja säilytä ohjeet.
Tarkista aina, että jännite vastaa arvokilvessä
ilmoitettua jännitettä.
Kone on kaksoiseristetty EN50144:n mukaisesti.
Maattojohtoa ei tästä syystä tarvita.
Johtojen tai pistokkeiden vaihtaminen
Heitä vanhat johdot ja pistokkeet pois heti niiden
vaihtamisen jälkeen. On vaarallista työntää löysän
johdon pistoke pistorasiaan.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain oikeanlaista jatkojohtoa, joka sopii tämän
koneen virransyöttöliitäntään. Johdon poikkipinnan
minimi on 1,5 mm
2
. Jos käytät jatkojohtokelaa, kelaa
johto aina täysin auki.
Jännite | 230 V~
Taajuus | 50 Hz
Kulutetta teho | 850 W
Kierrosnopeus |
kuormittarnaton/min | 750/min
Iskujen määrä | 2920/min
Porausteh betoni | Ø 28 mm
metali | Ø 13 mm/16 mm
puuhun | Ø 40 mm
Paino | 5.4 kg
Lpa (äänenpaine) | 88 dB(A)
Lwa (äänentehotaso) | 101 dB(A)
Värähtelyarvo | 9 m/s
2
18 Ferm
TOIMINTA
Iskuporauksessa käytetään pientä painetta.
Liiallinen painaminen voi aiheuttaa moottorin
ylikuormituksen.
SIVUKAHVA
Sivukahva voidaan siirtää koneen kummalle tahansa
puolelle. Näin varmistetaan turvallinen ja mukava käyttö
sekä vasen- että oikeakätisille.
Löysennä kahvaa kiertämällä sitä vastapäivään.
Kierrä sivukahva haluttuun asentoon.
Kiristä kahva kunnolla.
PORANTERIEN VAIHTAMINEN JA
IRROTTAMINEN
Kuva B
Ennen kuin vaihdat poranterän, tarkista, että
virtajohto on irrotettu pistorasiasta.
Tarkista poranterät säännöllisesti.
Tylsät poranterät on teroitettava tai vaihdettava.
Voitele poranterän varsi kevyesti ennen kuin asennat
sen koneeseen.
Aseta poranterän varsi poran istukan aukkoon ja
kierrä sitä, kunnes se lukittuu kiinni.
Voit vapauttaa ja irrottaa poranterän vetämällä
poran istukan kaulusta taaksepäin.
SYVYYSPYSÄYTTIMEN SÄÄTÄMINEN
Irrota sivukahva.
Aseta syvyyspysäyttimen suora osa kahvan reiän läpi.
Säädä pysäytin haluttuun poraussyvyyteen.
Kiristä kahva kunnolla.
PÖLYNKERÄIMEN ASENTAMINEN
Kuva C
Pölynkeräin estää porausroskan pääsyn porakoneeseen
porattaessa kattoa.
Irrota poranterä.
Liu'uta pölynkeräin poranterän varren päälle.
Aseta poranterä keräimen kanssa poran istukkaan.
Vaihda vaurioitunut pölynkeräin välittömästi uuteen.
TOIMINTATILAN VALINTAKYTKIN
Kuva D
Sivun 2 kuvassa on annettu eri poran toimintatilojen
vaatimat kytkinasennot.
D1 = Iskuporaus
D2 = Poraus
D3 = Talttatoiminto
KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS
Poraamisen aloittaminen: Paina ON/OFF-kytkintä.
Poraamisen lopettaminen: Vapauta ON/OFF-kytkin.
PORAAMINEN ISTUKKASOVITINTA
KÄYTTÄEN
Kuva E
Kun poraat terästä, puuta ja muovia, on suositeltavaa
käyttää rengasvaihdeistukkaa
ja sylinterinmuotoista akselia.
VIANMÄÄRITYS
1. Moottori ei käynnisty, vaikka virta kytketään
Virtalähde on viallinen.
Tarkista virtalähde.
Huono kytkimen kontakti.
Korjaa tai vaihda ON/OFF-kytkin.
Verkkojännite on liian pieni.
Jatkojohto on liian pitkä.
Moottori on vaurioitunut.
Anna asiantuntijan korjata moottori.
Kuluneet harjat.
Vaihda hiiliharjat.
2. Moottorista kuuluu epänormaalia ääntä,
moottori pyörii hitaasti tai se ei pyöri
lainkaan.
Moottori on ylikuormittunut liiallisesta paineesta tai
poraussyvyydestä.
Vähennä painetta tai poraussyvyyttä, käytä
vähemmän voimaa.
Moottori on vaurioitunut.
Korjauta kone asiantuntijalla.
Virtalähteen jännite on liian pieni.
Säädä virtalähteen jännitettä.
Kuluneet harjat.
Vaihda hiiliharjat.
3. Vaihteiston pinnan ylikuumeneminen
Poranterää on ylikuormitettu tai se on tylsä.
Vähennä kuormaa tai teroita poranterä.
Pienentynyt jännite.
Säädä virtalähteen jännitettä.
4. Kipinöintiä havaittu
Oikosulku tai ankkuri on rikki.
Korjaa ankkuri.
Ankkurin pinta on likainen tai epätasainen.
Puhdista ankkurin pinnalta lika ja vieraat esineet.
Ferm 19
TRAPANO ELETTRICO A
PERCUSSIONE ROTANTE
I NUMERI CONTENUTI NEL TESTO SEGUENTE
CORRISPONDONO ALLE FIGURE DI PAGINA 2
SPECIFICHE TECNICHE
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Fig.A
1. Leva di selezione rotante
2. Interruttore di accensione / spegnimento
3. Impugnatura principale
4. Leva di selezione per interruzione trapano
5. Cappuccio spazzola al carbonio
6. Cordoncino elettrico
7. Impugnatura ausiliaria
8. Calibro di profondità
9. Cappuccio polvere
10. Trapano
11. Manicotto di bloccaggio
FINALITÀ DI UTILIZZO
Il prodotto Ferm FBH-850 è stato progettato per
praticare fori in materiali quali pietra, calcestruzzo e
simili. Con punte apposite, l'utensile può anche essere
utilizzato per praticare fori nel legno o nel metallo. Esso
può anche essere utilizzato come martello da
demolizione insieme agli appositi scalpelli. Ogni altro
scopo è esplicitamente escluso.
Controllare che l'utensile e gli accessori non riportino
danni dovuti al trasporto.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Questo manuale di istruzioni d'uso utilizza i simboli
seguenti:
Indica il rischio di lesioni personali, di pericolo di
morte o di danni all'utensile in caso di mancato
rispetto delle istruzioni contenute in questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l'utensile per essere certi di sapere come lavora e come va
fatto funzionare. Eseguire la manutenzione dell'utensile
nel rispetto delle istruzioni per assicurarsi di un suo
corretto funzionamento. Tenere il presente manuale e la
documentazione allegata sempre vicino all'utensile.
ISTRUZIONI SPECIALI PER LA
SICUREZZA
PRIMA DI UTILIZZARE L'UTENSILE
Controllare che la superficie da forare non nasconda
cavi elettrici, tubi del gas o altri ostacoli servendosi,
ad esempio, di un rilevatore di metalli.
Verificare i seguenti punti:
il voltaggio del motorino corrisponde
all'alimentazione di rete?
la prolunga, l'isolamento del cordoncino e la spina
sono tutti in buone condizioni, ovvero robusti e non
laschi o danneggiati?
la connessione alla presa è corretta?
il trapano funziona in maniera anormale, si
surriscalda o genera troppe scintille?
Nel caso in cui sia presente una delle situazioni succitate,
non utilizzare l'utensile e farlo riparare immediatamente.
SICUREZZA ELETTRICA
Attenzione: quando si utilizzano apparecchi
elettrici, è sempre necessario seguire elementari
precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di
incendio, di scossa elettrica o di lesioni personali.
Leggere le presenti istruzioni nella loro interezza
prima di cercare di azionare l'utensile. Quindi
tenerle da parte.
Controllare sempre che il voltaggio corrisponda a
quello indicato sulla targhetta dei dati.
L'utensile è dotato di un doppio isolamento, in
conformità alla norma EN50144. Pertanto il filo di
terra non è necessario.
Sostituzione di cavi o spine
Non appena sostituiti con nuovi elementi, gettare
immediatamente le spine e i cavi vecchi. È pericoloso
inserire la spina di un cavo lasco in una presa a muro.
Impiego di prolunghe
Utilizzare unicamente le prolunghe omologate e adatte
all'alimentazione dell'utensile.La dimensione minima per
il conduttore è di 1,5 mm
2
. Quando si utilizza un cavo
avvolto in bobina, assicurarsi di srotolarlo sempre in
modo completo.
Tensione | 230 V~
Frequenza | 50 Hz
Potenza assorbita | 850 W
Velocitá in assenza di carico | 750/min
Numero giri | 2920/min
Diametrogia la punta calcestruzzo | Ø 28 mm
metalo | Ø 13 mm/16 mm
legno | Ø 40 mm
Peso | 5.4 kg
Lpa (pressione acustica) | 88 dB(A)
Lwa (potenza acustica) | 101 dB(A)
Vibrazione | 9 m/s
2
30 Ferm
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no está conectada
cuando vaya a realizar tareas de mantenimiento
en el motor.
Las máquinas de Ferm han sido diseñadas para poder
funcionar durante un largo período de tiempo con un
mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará de
manera satisfactoria y continuada, siempre que la cuide
adecuadamente y la limpie con regularidad.
CAMBIO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBONO
Cambie ambas escobillas de carbono a la vez.
Compruebe con cierta frecuencia el posible desgaste
y las roturas.
Si están desgastadas, cámbielas.
Manténgalas limpias y sin residuos.
Para comprobar o cambiar las escobillas de carbono,
afloje el tapón de protección con un destornillador.
Saque las escobillas de carbono y cámbielas si fuese
necesario.
Apriete el tapón de la escobilla de carbón.
DEFECTOS
Debe revisarse la máquina con cierta frecuencia para
comprobar si existe alguno de los siguientes defectos
obvios y, en ese caso, realizar las reparaciones
oportunas.
Daños en el cable
Funcionamiento incorrecto del interruptor
Cortocircuitos
Daños en las partes móviles
Limpieza
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la
máquina para evitar que se recaliente el motor.
Limpie regularmente la cubierta de la máquina con un
paño suave, preferiblemente después de cada uso.
Mantenga las ranuras de ventilación limpias.
Si no sale la suciedad, utilice un paño suave humedecido
con agua de jabón. No utilice nunca disolventes como
petróleo, alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes
pueden dañar las partes de plástico.
Lubricación
La máquina no requiere lubricación adicional.
Fallos
Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de
alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor de
Ferm de su zona.
En la parte posterior de este manual podrá ver una
ampliación de las piezas que se pueden encargar.
MEDIO AMBIENTE
Para que la máquina no sufra daños durante su
transporte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi
todos los materiales del embalaje son reciclables. Lleve
estos materiales a un centro de reciclado adecuado.
Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distribuidor
de Ferm de su zona. Allí la reciclarán sin dañar el medio
ambiente.
GARANTÍA
Las condiciones de garantía se encuentran en la tarjeta
de garantía adjunta.
Declaramos que, bajo nuestra única responsabilidad,
este producto está conforme con los siguientes
estándares o documentos estándar
EN50144-1, EN50144-2-6
EN50155-2-6,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acuerdo con las normativas.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
del 01-07-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
DÉCLARATION DE CONFORMIDAD
(
E
)
Ferm 29
HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon
aloittamista.
Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja
mahdollisimman pienellä huoltotarpeella.
Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit
itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.
HIILIHARJOJEN VAIHTAMINEN
Vaihda molemmat hiiliharjat samanaikaisesti.
Tarkista säännöllisesti kulumisen varalta.
Vaihda aina kuluneet hiiliharjat.
Pidä hiiliharjat aina puhtaina ja esteettöminä.
Voit tarkistaa tai vaihtaa hiiliharjan irrottamalla
kannen ruuvitaltalla.
Irrota hiiliharja ja vaihda se tarvittaessa.
Kiristä hiiliharjan korkki.
VIAT
Tarkista kone säännöllisesti seuraavien vikojen varalta.
Korjaukset on tarvittaessatehtävä heti.
Johdon vauriot
Kytkimen vika
Oikosulku
Liikkuvien osien vauriot
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä
kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen
käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot
puhtaina.
Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä
kostutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia
kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne
vahingoittavat koneen muoviosia.
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
Häiriöt
Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin osan
kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään Ferm-
jälleenmyyjään.
Näiden käyttöohjeiden lopusta löydät
kokoonpanopiirustuksen ja varaosalistan.
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu
tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman
ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Jos vaihdat koneen uuteen, voit viedä vanhan koneen
Ferm-jälleenmyyjällesi, joka huolehtii
ympäristöystävällisestä jätehuollosta.
TAKUU
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista.
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä,
että tämä tuote on allalueteitujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN50144-1, EN50144-2-6
EN50155-2-6,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
seruaavien sääntöjen mukaisesti:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
01-07-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
(
SF
)
20 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ferm HDM1003 Omistajan opas

Luokka
Rotary hammers
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä ohje sopii myös