Ferm HDM1016 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Ferm 43
FIN
Mitattu äänen voimakkuustaso; Lwa = 104 dB(A)
Taattu äänen voimakkuustaso; Lwa = 104 dB(A)
2000/14/EC: Taattu äänen voimakkuustaso Lwa on matalampi kuin 105 dB(A).
Yhdenmukaisuusarviointi-menetelmä Liitteen VI mukaan.
Ilmoitettu elin: TUV product service GmbH
Ilmoitetun elimen tunnusnumero: 15012817.002
N
Målt lydstyrkenivå; Lwa = 104 dB(A)
Garantert lydstyrkenivå; Lwa = 104 dB(A)
2000/14/EC: Garantert lydstyrkenivået Lwa er lavere enn 105 dB(A)
Konformitetssikringsprosedyre i henhold til Annex VI.
Underrettet person: TUV product service GmbH
Underrettet persons identitetsnummer: 15012817.002
DK
Målt lydtrykniveau; Lwa = 104 dB(A)
Garanteret lydtrykniveau; Lwa = 104 dB(A)
2000/14/EC: Det garanterede lydtrykniveau er lavere end 105 dB(A). Procedure for
overholdelsesvurdering ifølge Anneks VI.
Bemyndiget organ: TUV product service GmbH
Bemyndiget organs identifikationsnummer: 15012817.002
GB
02 Ferm
Fig.1
Fig.2
6
8
7
1
1
2
2
3
4
5
Ferm 33
Poista hiiliharjan kansi ristipääruuvimeisseliä
käyttäen
Poista seuraava kansi talttaruuuvimeisselin
avulla
Poista hiiliharja ja korvaa se uudella (molem-
min puolin)
5. HUOLTO
Varmista, että konetta ei ole kytketty
virtalähteeseen kun huoltotöitä mekaan-
isille osille suoritetaan.
Koneet on suunniteltu toimimaan ongelmitta pit-
kiä aikoja minimaalisella huollolla. Säännöllinen
puhdistus ja oikea käyttö auttavat takaamaan
koneellesi pitkän käyttöiän.
Häiriöt
Kone on tarkistettava säännöllisesti seuraavien
vikojen varalta ja korjattava tarvittaessa.
Viallinen virtajohto
Viallinen On/off-liipaisukytkinkokoonpano.
Oikosulku.
Vialliset liikkuvat osat.
Vianmääritys
Moottori ei pyöri, vaikka se on kytketty
päälle.
Kone ei saa virtaa.
Tarkista virransyöttö.
On/off-liipaisukytkimen kontakti on huono.
Korjaa tai vaihda liipaisinkokoonpano.
Verkkojännite liian pieni.
Jatkojohto on liian pitkä tai liian kevyt.
Moottorivika.
Korjauta kone asiantuntijalla.
Kuluneet hiiliharjat.
Vaihda hiiliharjat
Moottori meluaa liikaa ja toimii liian
hitaasti tai ei lainkaan.
Moottori on ylikuormittunut liiallisen paineen
tai poraussyvyyden vuoksi.
Pienennä painetta tai poraussyvyyttä.
Vähennä tehoa.
Moottorivika.
Korjauta kone asiantuntijalla.
Syöttöjännite liian pieni.
Säädä syöttöjännitettä.
Kuluneet hiiliharjat.
Vaihda hiiliharjat
Vaihteistokotelon ylikuumeneminen.
Koneen ylikuormitus tai tylsä poranterä
Vähennä kuormitusta tai hoonaa poranterä.
Laskenut jännite.
Säädä syöttöjännitettä.
Moottori kipinöi voimakkaasti.
Tarkista hiiliharjat kulumisen varalta.
Puhdistus
Puhdista koneen kotelot säännöllisesti pehmeällä
kankaalla, mieluiten jokaisen käyttökerran jäl-
keen. Varmista, että ilmanvaihtoaukot ovat puh-
taita pölystä ja liasta.
Pyyhi vaikeasti irrotettava lika käyttämällä peh-
meää kangasta, joka on kostutettu saippualla/
sopivalla pesuaineella. Älä koskaan käytä bensii-
nin, alkoholin tai ammoniakin tapaisia liuottimia.
Tällaiset kemikaalit voivat vahingoittaa synteetti-
siä osia.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen
johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopistee-
seen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajo-
tuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu
tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdolli-
simman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat säh-
kölaitteet on toimitettava asianmukai-
seen kierrätyspisteeseen.
Takuu
Tarkista takuuehdot erillisestä takuukortista.
FIN
12 Ferm
Maak de handgreep van de hulphandgreep
los door deze tegen de klok in te draaien.
Zet de hulphandgreep in de gewenste positie.
Zet de handgreep weer vast door deze met
de klok mee te draaien.
4. GEBRUIK
Voor gebruik: Zorg ervoor dat de scha-
kelaar op UIT staat. Als de stekker in
het stopcontact wordt gestoken terwijl
de schakelaar op AAN staat, zal het
apparaat direct starten, wat ernstige
verwonding kan veroorzaken.
Smering
Fig. 3
Het apparaat kan gemakkelijk bescha-
digen wanneer het vetniveau te laag is!
Voorts: smeer het apparaat steeds wanneer de
koolborstels worden vervangen.
Laat het apparaat een paar minuten lopen om
het op te warmen.
Trek de stekker uit het stopcontact en leg het
apparaat op een tafel met de bithouder naar
boven gericht.
Verwijder na 5 minuten de krukaskap (met
behulp van de bijgeleverde inbussleutel) en ver-
wijder het oude vet.
Veeg al het oude vet aan de binnenkant weg en
vervang het door nieuw vet (30g; Eglos-8400B).
Herhalen na 60 tot 80 uur gebruik.
Waarschuwing:
Het gebruik van meer dan de aangegeven
hoeveelheid vet kan slechte hameractiviteit of
storing aan het apparaat veroorzaken.
Gebruik uitsluitend de aangegeven hoeveel-
heid vet.
Schroef de krukaskap niet overmatig vast bij
de montage. Hij is gemaakt van plastic en kan
breken.
AAN/UIT-schakelaar
Fig. 2
Druk de aan/uit-schakelaar (2) in om het
apparaat te starten.
Laat de aan/uit-schakelaar los om het appa-
raat te stoppen.
Slotschakelaar
Druk voor doorlopend gebruik de slotschakelaar
(1) in na het indrukken van de aan/uit-schakelaar
(2). Druk om het apparaat weer uit de geblok-
keerde stand the halen de aan/uit-schakelaar
helemaal in en laat hem dan los.
Vervanging van de koolborstels
Zorg ervoor dat het apparaat niet is
aangesloten op netspanning tijdens
onderhoudswerkzaamheden.
Verwijder de koolborsteldeksel met behulp
van een kruiskopschroevendraaier
Verwijder het volgende kapje met behulp van
een platte schroevendraaier
Verwijder de koolborstel en vervang hem door
een nieuwe (aan beide zijden)
5. ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder span-
ning staat wanneer onderhoudswerk-
zaamheden aan het mechaniek worden
uitgevoerd.
De machines zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine
regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te
behandelen, draagt u bij aan een hoge levens-
duur van uw machine.
Mankementen
De machine moet regelmatig worden gecontro-
leerd op de volgende mankementen en repara-
ties moeten worden uitgevoerd indien nodig.
Kabelschade
Kapotte schakelaar
Kortsluiting
Schade aan bewegende delen
NL
Ferm 13
Oplossen van problemen
De motor draait niet na het inschakelen
van de stroomtoevoer.
Mankement in de stroomtoevoer.
Inspecteer de stroomtoevoer.
Slecht contact schakelaar.
Repareer of vervang schakelaar.
Netspanning te laag.
Te lang/te dun verlengsnoer.
Beschadigde motor.
Laat uw machine door een expert repare-
ren.
Versleten koolborstels.
Vervang de koolborstels.
Motor generereert een abnormaal geluid
en draait langzaam of helemaal niet.
Motor is overbelast als gevolg van buitenspo-
rige druk of te grote boordiepte.
Verminder de druk of boordiepte, vermin-
der kracht.
Beschadigde motor.
Laat uw machine door een expert repare-
ren.
Toevoerspanning te laag.
Pas de toevoerspanning aan.
Versleten koolborstels.
Vervang de koolborstels.
Oververhitting van het transmissieopper-
vlak.
Overbelasting of botte boor.
Verminder de belasting of slijp de boor.
Verminderd voltage.
Stel de toevoerspanning in.
Hevig vonken van de motor.
Controleer dat de koolstofborstels niet versle-
ten zijn.
Reinigen
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil
zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek
bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplos-
middelen als benzine, alcohol, ammonia, etc.
Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof
onderdelen.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoor-
beeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan
contact op met het onderhoudsadres op de
garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u
een opengewerkte afbeelding van de onderdelen
die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bij-
gevoegde garantiekaart.
NL
32 Ferm
Sähköturvallisuus
Tarkista aina, että verkkojännite vastaa
arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Luokan II kone – kaksoiseristetty –
maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Verkkojohdon tai pistotulpan vaihtaminen
Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat aina vaihdon
jälkeen. Löysän verkkojohdon kytkeminen pisto-
rasiaan on vaarallista.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain oikeanlaista jatkojohtoa, joka sopii
tämän koneen virtaluokitukselle. Johtimen mini-
mihalkaisija on 1,5 mm
2
. Jos käytät jatkojohtoke-
laa, kelaa johto aina täysin auki.
3. KOKOONPANO
Terien kiinnitys
Kuva 4
Ennen terän vaihtamista, poista ensin
virtajohto verkosta.
Öljyä terän varsi kevyesti ennen sen laitta-
mista teräpidikkeeseen.(9)
Paina terän lukitus/avausnappia ja työnnä
terän lukitsinta ylöspäin.(6) (8)
Aseta terä pidikkeeseen niin pohjaan kuin
mahdollista.(9)
Paina terän lukitsin alas lukitaksesi terän.(6)
Apukahva
Kuva 1
Apukahvaa voidaan säätää useisiin eri asentoihin
laitteen hallinnan parantamiseksi.(5)
Löysää apukahva kääntämällä sitä vastapäi-
vään.
Aseta apukahva haluttuun asentoon.
Kiristä kahva kääntämällä sitä myötäpäivään.
4. KÄYTTÖ
Ennen käyttöä: Varmista, että virtakyt-
kin on OFF-asennossa. Jos virtajohto
kytketään verkkoon kytkimen ollessa
ON-asennossa laite käynnistyy välittö-
mästi, mikä saattaa aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen.
Voitelu
Kuva 3
Laite saattaa vaurioitua helposti, mikäli
voitelutaso ei ole riittävä!
Tämän lisäksi: voitele laite aina kun hiiliharjat
vaihdetaan.
Käytä työkalua useiden minuuttien ajan sen
lämmittämiseksi.
Poista virtajohto verkosta ja aseta laite pöy-
dälle siten, että teräpää osoittaa ylöspäin.
5 minuutin kuluttua, poista kampikorkki
(mukana toimitettavan jakoavaimen avulla) ja
poista vanha öljy.
Pyyhi pois kaikki öljy sisäpuolelta ja täytä
uudelleen tuoreella öljyllä (30g; Eglos-8400B).
Toista noin 60-80 tunnin käytön jälkeen.
Varoitus:
Voiteluaineella täyttäminen yli ohjeen antaman
määrän saattaa aiheuttaa laitteeseen isku-
toimintahäiriön. Täytä voiteluainetta vain
ohjeen mukainen määrä.
Älä väännä kampikorkkia liian kireälle laittaes-
sasi sitä takaisin. Se on tehty resiinihartsista
ja saattaa rikkoutua.
ON/OFF-kytkin
Kuva 2
Paina liipaisinta (2) käynnistääksesi laitteen.
Päästä liipaisin pysäyttääksesi laitteen.
Kytkinlukko
Paina kytkinlukkoa (1) painettuasi liipaisinta (2) ja
laite käy jatkuvasti.
Pysäyttääksesi työkalu lukitusta asennosta, paina
liipaisin täysin pohjaan ja päästä se.
Hiiliharjan vaihtaminen
Pidä huolta, ettei laite ole kytketty verk-
kovirtaan aina kun teet huoltotoimia.
FIN
Ferm 31
PURKUVASARA
Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla
2 - 3 olevien kuvien numeroita.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen
koneen käyttöönottoa. Varmista, että
tiedät työkalun toiminta- ja käyttötavan.
Huolla ja ylläpidä työkalua näiden ohjei-
den mukaisesti. Varmista, että työkalu
toimii oikein. Pidä tämä käyttöohje ja
muu dokumentaatio koneen lähettyvillä.
Käyttötarkoitus
Purkuvasara on tarkoitettu betonin purkamiseen,
kaivertamiseen ja uurtamiseen, sekä raudoituk-
sen leikkaamiseen.
Käyttöesimerkkejä: johtojen ja putkien asennuk-
set, saniteettitilojen asennukset, koneasennukset,
vesi- ja viemärityöt, sisätyöt, satamatilat ja muut
rakennuskohteet.
Sisällys
1. Tekniset tiedot
2. Turvaohjeet
3. Kokoonpano
4. Käyttö
5. Huolto
1. TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot
Tuotteen tiedot
Kuva 1
1. Kytkinlukko
2. Liipaisinkytkin
3. Pääkahva
4. Hiiliharjan kansi
5. Apukahva
6. Teräpidike
7. Öljykorkki
8. Teräpidikkeen lukitus/avausnappi
2. TURVAOHJEET
Tässä käyttäjän oppaassa käytetään seuraavia
symboleita:
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengen-
vaaran tai työkalun vaurioitumisriskin,
jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
Tarkat turvallisuusohjeet
Käytä suojakypärää, suojalaseja ja/tai kasvo-
maskia. On myös hyvin suositeltavaa, että
käytät hengityssuojainta, kuulosuojaimia ja
hyvin pehmustettuja käsineitä.
Varmista, että terä on hyvin kiinnitetty ennen
käyttöä.
Normaalissa käytössä laite on suuniteltu tuot-
tamaan tärähtelyä. Varmista ruuvien kireys
huolellisesti ennen käyttöä välttyäksesi lait-
teen hajoamiselta ja onnettomuuksilta.
Kylmässä säässä tai kun laite on ollut pitkään
pois käytöstä, anna laitteen lämmitä useita
minuutteja antamalla sen käydä kuormittamat-
tomana. Tämä notkistaa voitelun. Ilman kun-
nollista lämmittelyä iskutoiminta on vaikeata.
Muista aina käyttää laitetta tukevassa asen-
nossa. Varmista, ettei alapuolella ole ketään
kun työskentelet korkeissa paikoissa.
Pidä työkalua tiukasti kiinni molemmin käsin.
Pidä kädet poissa liikkuvista osista.
Älä osoita laitetta ketään kohti kun se on käy-
tössä. Terä saattaa lentää ulos ja aiheuttaa
vakavia henkilövahinkoja.
Älä kosketa terää tai sen läheisiä osia välittö-
mästi käytön jälkeen; ne saattavat olla erittäin
kuumia ja polttaa ihoasi.
Kun piikkaat seiniä, lattioita tai tms,
saatat kohdata sähköjohtoja, joissa on
virtaa. Älä kosketa tällöin työkalun
metalliosia!
Jännite 230 V
Taajuus 50 Hz
Tehonormitus 1100 W
Iskutaajuus 3000/min
Paino 6 kg
Äänenpainetaso 89 dB(A)
Äänentehotaso 104 dB(A)
Tärinä, pääkahva 5.57 m/s
2
Tärinä, apukahva 6.19 m/s
2
Melutaso ulkona 104 dB(A)
FIN
14 Ferm
MARTEAU DE DÉMOLITION
Les chiffres du texte suivant correspondent
aux illustrations pages 2 - 3.
Lisez attentivement ce manuel, avant
d'utiliser la machine. Vérifiez que vous
connaissez le fonctionnement de la
machine et son utilisation. Réalisez les
travaux d'entretien conformément aux
instructions et assurez-vous du bon
fonctionnement de la machine. Gardez
ce manuel et la documentation jointe
avec la machine.
Utilisation prévue
Le marteau de démolition a été conçu pour la
démolition de béton, le burinage de béton, le rai-
nurage et la coupe de barres. Exemples d'appli-
cation : installation de tuyauterie ou de câblage
électrique, installation d'équipements sanitaires,
installation de machines, travaux de tuyauterie
d'approvisionnement et d'évacuation d'eau, amé-
nagement d'intérieurs, installation portuaires et
autres œuvres d'ingénierie civile.
Contenus
1. Caractéristiques techniques
2. Instructions de sécurité
3. Assemblage
4. Utilisation
5. Maintenance
1. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Détails techniques
Informations produit
Fig. 1
1. Verrouillage commutateur
2. Commutateur de déclenchement
3. Poignée principale
4. Couvercle de balais de charbon
5. Poignée auxiliaire
6. Chambre d'outil
7. Bonnet de lubrification
8. Bouton de verrouillage/déverrouillage du
porte-outils
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Les symboles suivants sont utilisés dans ce
guide :
Indique un risque de blessures, un dan-
ger mortel ou un risque d’endommage-
ment de l’outil en cas du non-respect
des consignes de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges électri-
ques
Protégez vos yeux et vos oreilles
Consignes de securite speciales
Portez un casque de sécurité, des lunettes de
sécurité et/ou un visière ou masque. Il est
également vivement recommandé de porter
un masque anti-poussières, une protection
auditive et d'épais gants rembourrés.
Assurez-vous que le burin est bien dans son
logement avant toute utilisation.
L'outil est conçu pour produire des vibrations
en fonctionnement normal. Vérifiez soigneu-
sement le serrage des vis avant toute utilisa-
tion, pour éviter des pannes ou des accidents.
Lorsqu'il fait froid ou si l'outil n'avait pas été
utilisé depuis longtemps, laissez s'échauffer
l'outil pendant plusieurs minutes en le faisant
fonctionner à vide. Ceci facilitera la lubrifica-
tion. Sans un échauffement correct, l'utilisa-
tion du marteau est difficile.
Assurez-vous toujours d'avoir un appui ferme.
Assurez-vous que personne ne se trouve au-
dessous de vous lorsque vous travaillez en
hauteur.
Tenez l'outil fermement, avec les deux mains.
Maintenez éloigné les mains des pièces en
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Puissance 1100 W
Nombre de coups 3000/min
Poids 6 kg
Lpa (niveau de pression
acoustique) 89 dB(A)
Lwa (niveau sonore) 104 dB(A)
Vibration sur poignée principale 5.57 m/s
2
Vibration sur poignée auxiliaire 6.19 m/s
2
Bruit extérieur 104 dB(A)
F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Ferm HDM1016 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja

Muut asiakirjat