Bebe Sounds Angelcare AC100 Ohjekirja

Kategoria
Baby video monitors
Tyyppi
Ohjekirja
®
Model AC100
Movement Monitor
Moniteur de mouvements
Intercomunicador de movimientos
Bewegungsmonitor
Vigilante de movimento
Bewegingsmonitor
Bevegelsesvarsler
Rörelsemonitor
Bevægelsesmonitor
Vauvan liikemonitori
3
TABLE OF CONTENTS
4 Easy Steps to Operate Your Angelcare
®
Monitor . . . . . . . . . . .3
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Testing Your Angelcare
®
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Movement Sensitivity Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Distributor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
TABLE DES MATIÈRES
4 étapes faciles à suivre pour utiliser votre moniteur Angelcare
®
.6
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Vérification de votre moniteur Angelcare
®
. . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ajustement du niveau de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Diagnostic des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
ÍNDICE
4 pasos sencillos para usar el Intercomunicador Angelcare
®
. . .9
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Prueba de funcionamiento del Intercomunicador Angelcare
®
. .10
Ajuste de la sensibilidad al movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Distribuidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
INHALT
4 einfache Schritte zur Benutzung Ihres Angelcare
®
Monitors . . . .12
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Testen des Angelcare
®
Monitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Einstellung der Bewegungssensibilität . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Problemlösungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Vertreiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
ÍNDICE
4 Passos fáceis para utilizar o seu Vigilante Angelcare
®
. . . . . .15
Conselhos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Teste ao seu Vigilante Angelcare
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ajuste da sensibilidade de movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Detecção e reparação de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Informações sobre o vendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
INHOUDSOPGAVE
Leer uw Angelcare
®
monitor gebruiken in 4 eenvoudige stappen .18
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Testen van de Angelcare
®
Bewegingsmonitor . . . . . . . . . . . . . .19
Instelling bewegingsgevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Problemen & oplossingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Importeurs/distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
INNHOLDSFORTEGNELSE
4 enkle trinn for bruk av ditt Angelcare
®
varselapparat . . . . . . . . . . . . .
21
Sikkerhetsadvarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Instruksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Testing av ditt Angelcare
®
varselapparat . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Bevegelsessensitivitetsjustering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Problemløsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Forhandlere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
4 enkla steg till användning av din Angelcare
®
monitor . . . . . . .24
Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Instruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Att testa din Angelcare
®
monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Justering av rörelsekänslighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Återförsäljare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
INDHOLDSFORTEGNELSE
4 nemme punkter til betjening af din Angelcare
®
monitor . . . . .27
Sikkerhedsadvarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Instruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Afprøvning af din Angelcare
®
monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Justering af bevægelsesfølsomheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Distributører . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
SISÄLLYSLUETTELO
Angelcare
®
-monitorisi käytön 4 helppoa vaihetta . . . . . . . . . . .30
Varoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Angelcare
®
-monitorin testaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Liikeherkkyyden säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Maahantuojat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
0
1
23
4
5
Correct Incorrect
POSITION OF SENSOR PAD UNDER MATTRESS
Sensor Pad cord
Crib
Crib
Sensor Pad
4 EASY STEPS TO OPERATE YOUR ANGELCARE
®
MONITOR
STEP 1 SENSOR PAD
Place Sensor Pad lengthwise under crib mattress, directly under where baby sleeps (Figures 1 and 2). Printed side of Sensor Pad MUST face
up. DO NOT place any bedding or linen between crib mattress and Sensor Pad.
Sensor Pad must rest on a firm surface. If your crib has a spring base, place a piece of plywood measuring at least 400 mm x 600 mm
x 6 mm (16" x 24" x 1/4") on spring base. If your crib has a plywood base, your mattress support is firm enough to properly use monitor.
STEP 2 MONITOR
Insert 2 AA batteries into Monitor.
Connect Sensor Pad to Monitor (Figure 4).
On the side of the Monitor, select 1 of the 2 functions of how you want to monitor your baby:
"Tic" On: To see green movement indicator light flash AND hear a "Tic" sound with every movement baby makes.
"Tic" Off: Same as above BUT without the "Tic" sound.
NOTE: The sensitivity adjustment has been preset. DO NOT ADJUST UNLESS NECESSARY. If poor capture of movement (orange flashing
light) or false alarm occurs, consult the Movement Sensitivity Adjustment section.
STEP 3 TO USE MONITOR
Place baby in crib and switch Monitor to the ON position. When removing baby from crib, switch Monitor to the OFF position. If you forget
to switch OFF, a "pre-alarm Tic" will sound after 15 seconds as a reminder.
STEP 4 BATTERY MODE
The Angelcare
®
Movement Monitor is battery operated. Batteries will last approximately 3 to 4 months. When monitor produces a rapid
clicking sound, change batteries promptly.
Figure 3
Figure 1
Figure 2
Sensitivity
adjustment dial
Battery compartment
Bottom view of
Movement Monitor
Low battery indicator
(rapid clicking sound)
Poor sensing indicator (flashing
orange)
TM
Power ON/OFF
switch
Alarm indicator
(flashing red)
Movement indicator
(flashing green)
"Tic" ON/OFF function
Socket for sensor
pad
Side view of Movement Monitor
Front view of Movement Monitor
Sensor Pad
Figure 5
NOTE:
Test your Angelcare
®
monitor BEFORE first-time use and then on
a periodic basis.
• When monitor is in use, DO NOT use crib mobile or other crib
accessories that produce vibrations. Alarm will not sound as
monitor is still detecting movement.
The Angelcare
®
monitor is perfectly safe. The Sensor Pad and
its cord are entirely passive. They carry no electrical current
and do not radiate any form of energy.
Your monitor can be used in any crib or sleeping area (that has
NO motion or vibration) designed to safely hold a baby. It must
have a firm flat bottom greater than the size of the Sensor Pad -
260 mm x 406 mm (10" x 16"). DO NOT use in a rocking cradle.
If you have questions or need help, please call your distributor,
see page 33.
Figure 4
®
0
1
23
4
5
21
Riktig Feil
SENSORPUTENS PLASSERING UNDER
MADRASSEN
Sensorpute-ledning
Barnesengen
Barnesengen
Sensorpute
4 ENKLE TRINN FOR BRUK AV DITT ANGELCARE
®
VARSELAPPARAT
TRINN 1 SENSORPUTEN
Legg sensorputen langsetter under madrassen i barnesengen,direkte under det stedet hvor babyen sove (Fig.1 og 2). Varemerket på
sensorputen være opp. IKKE LEGG noe sengetøy eller laken mellom barnesengmadrassen og sensorputen.
Sensorputen må ligge på en fast overflate. Hvis din barneseng har en springmadrass, legg et stykke kryssfiner som måler minst 400 mm
x 600 mm x 6 mm oppå springmadrasssen. Hvis det allerede er finerbunn i barnesengen, er dette fast nok til å bruke varselapparatet riktig.
TRINN 2 VARSELAPPARAT
Sett 2 AA batterier i varselapparatet (batteriene er reservestrømkilde hvis det det skulle bli strømbrudd).
Kople opp sensorputen til barneværelseapparatet (Fig. 4).
På siden av varselapparatet, velg 1 av de 2 funksjoner for hvordan du vil overvåke babyen din:
"Tikk" (ON) På: For å se det blinkende grønne bevegelsesindikatorlyset OG høre en "tikke" lyd hver gang babyen beveger seg.
"Tikk" (OFF) Av: Samme som ovenfor MEN uten "tikke" lyden.
NB! Sensitivitetsjusteringen har blitt forhåndsprogrammert. IKKE JUSTER HVIS DET IKKE ER NØDVENDIG. Hvis det er dårlig oppfanging
av bevegelser (oransje blinkende lys) eller en falsk alarm, følg anvisningene i avsnittet om bevegelsessensitivitetsjustering.
TRINN 3 BRUK AV VARSELAPPARATET
Legg babyen i barnesengen og slå PÅ (ON) varselapparatet. Slå AV (OFF) varselapparatet når babyen taes opp av sengen. Hvis du har glemt
å slå AV, vil du bli påminnet med et "for-alarm" tikk etter 15 sekunder.
TRINN 4 BATTERIDRIFT
Angelcare
®
bevegelsesvarsler går på batterier som vil vare ca. 3 til 4 måneder. Skift batterier øyeblikkelig når Dårlig Batteri-indikatoren utgir
en rask "klikke"lyd.
Figur 3
Figur 1
Figur 2
Figur 4
Reguleringsskive for
bevegelsessensitivitetsnivå
Batteri-holder
Sett fra undersiden
Dårlig batteri indikator
(rask tikkelyd)
Dårlig sensitivitetsindikator
(blinkende oransje)
TM
AV/PÅ (OFF/ON)
bryter
Alarmindikator
(blinkende rødt)
Bevegelsesindikator
(blinkende grønt)
"Tic" funksjon, AV/PÅ
(OFF/ON) bryter
Uttak for
sensorputen
Sett fra siden
Sett fra forsiden
Sensorpute
Figur 5
NB:
Test din Angelcare
®
varsler FØR førstegangsbruk og deretter med
visse mellomrom.
Når varselapparatet er i bruk, SETT IKKE igang krybbemobiler
eller annet krybbetilbehør som avgir vibrasjoner. Alarmen vil
ikke gå av siden varsleren fortsatt oppfanger bevegelser.
Angelcare
®
varselapparatet er helt trygt Sensorputen og
sensorputeledningen er helt passive. De er ikke strømførende
og har ingen energi-utstråling.
Din varsler kan brukes i alle barnesenger og soveplasser (som
IKKE har noen bevegelse eller vibrasjon) som er beregnet trygge
for babyer. Det må være en fast flat bunn større enn sensorputen
260 mm x 406 mm. MÅ IKKE brukes i en vugge.
Hvis du har spørsmål eller trenger hjelp, vennligst ring din
forhandler, se side 33.
20
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Vals alarm
Alarm gaat niet af
Waarschuwingslampje
bewegingswaarneming knippert
oranje (monitor neemt geen of
nauwelijks beweging waar)
Groene controlelampje
stroomvoorziening (ON) brandt niet
PROBLEMEN & OPLOSSINGEN
U heeft uw baby uit bed gehaald en verzuimd de monitor uit
(OFF) te zetten.
Snoer sensormatje is niet goed aangesloten op monitor.
Sensormatje maakt geen contact met matras, of matras rust
op te zachte ondergrond.
Baby is van sensormatje afbewogen naar hoek van wieg.
Monitor neemt beweging waar van iemand die wieg
aanraakt.
Monitor neemt beweging waar van apparatuur buiten de
wieg, zoals trillende motoren, sterke luchtstroom, ed.
Bewegingsgevoeligheid is te hoog ingesteld.
Geen of onvoldoende contact tussen sensormatje en matras
of matras rust op te zachte ondergrond.
Baby is in diepe slaap. Baby heeft zich van sensormatje af
bewogen en bevindt zich in hoek van wieg.
Batterijen (bijna) leeg of niet goed geplaatst.
Monitor staat uit.
Draai de schakelaar terug op "OFF".
Controleer aansluiting tussen sensormatje en monitor.
Trek snoer los en sluit opnieuw aan.
Controleer of beddegoed tussen sensormatje en matras
zit. Sensormatje moet op stevige ondergrond rusten.
Indien matras op te zachte ondergrond rust (bijv.
veerbodem), verschaft een stevige multiplex-plank van
tenminste 400 mm x 600 mm x 6 mm de benodigde
stevigheid. Indien de wieg al een multiplex bedbodem
heeft, is de ondergrond stevig genoeg.
Controleer of sensormatje in lengterichting ledikant is
geplaatst. Misschien moet u de bewegingsgevoeligheid
aanpassen (zie hoofdstuk Instelling bewegingsgevoeligheid).
Vermijd aanraken wieg als monitor aanstaat.
Verplaats wieg naar plek nabij stevige steunmuur om
waarneming van beweging buiten wieg te voorkomen.
Wellicht moet u de bewegingsgevoeligheid lager instellen
(zie hoofdstuk Instelling bewegingsgevoeligheid).
Controleer of beddegoed tussen sensormatje en matras zit.
Sensormatje moet op harde ondergrond rusten. Indien
matras op te zachte ondergrond rust (bijv. veerbodem), dan
verschaft een stevige plank van tenminste 400 mm x 600 mm
x 6 mm benodigde stevigheid. Indien de wieg een multiplex
bedbodem heeft, is de ondergrond stevig genoeg.
Controleer of sensormatje in lengterichting
ledikant is geplaatst. Zie ook hoofdstuk Instelling
bewegingsgevoeligheid.
Controleer/vervang batterijen.
Controleer aansluitingen en stopcontact.
Controleer of monitor op "ON" staat.
BEPERKTE GARANTIE VAN ÉÉN JAAR
Angelcare
®
garandeert de oorspronkelijke eigenaar van dit artikel,
gedurende een periode van één (1) jaar na de oorspronkelijke
aankoop, dat de Angelcare
®
Bewegingsmonitor (Model AC100) geen
materiaaldefecten of fabricagefouten zal vertonen. Mocht dit
bewegingsmonitorsysteem binnen deze periode van één (1) jaar en
bij normaal gebruik zoals aangegeven in de handleiding, toch
mankementen vertonen, dan zal Angelcare
®
naar eigen goeddunken
het artikel gratis repareren of vervangen. Deze service wordt alleen
verleend indien u het artikel, compleet en in de oorspronkelijke
verpakking, verzekerd en voldoende gefrankeerd, terugstuurt naar de
importeur/distributeur (zie pag. 33).
Bij het artikel moet het aankoopbewijs (kassabon, rekeningafschrift,
ed.) worden ingesloten, zodat duidelijk is dat de garantieperiode
van toepassing is. Angelcare
®
draagt de reparatie- of vervangkosten
plus de retourverzendkosten.
Deze garantie is niet van toepassing op producten die door
ondeskundig onderhoud, ongelukken, blootstelling aan onjuiste
voltages of andere vormen van oneigenlijk gebruik zijn beschadigd. De
garantie vervalt tevens bij reparaties en veranderingen aan het artikel,
die door de eigenaar zijn uitgevoerd. Angelcare
®
is niet aansprakelijk
voor schade door of als gevolg van het gebruik van dit artikel. De
garantie is niet van toepassing op andere schadeclaims dan de
hierboven vermelde. Er worden geen andere garanties gegeven.
WETTELIJKE RECHTEN EN PLICHTEN VARIËREN PER LAND.
SOMMIGE LANDEN STAAN HET UITSLUITEN OF BEPERKEN VAN
VERANTWOORDELIJKHEID VOOR SCHADE DOOR OF ALS
GEVOLG VAN HET GEBRUIK VAN EEN PRODUCT NIET TOE. IN DAT
GEVAL IS BOVENSTAANDE BEPERKING NIET VAN TOEPASSING.
WIJ AANVAARDEN GEEN ENKELE VERANTWOORDELIJKHEID
VOOR ENIGERLEI GEVOLGEN DIE HET GEBRUIK VAN DIT ARTIKEL
MET ZICH MEE KAN BRENGEN.
BELANGRIJK! Deze Angelcare
®
monitor is een persoonlijk
verzorgingsproduct. Retourneer dit artikel niet bij de winkelier.
Heeft u vragen of heeft u hulp nodig, neem dan contact op met de
importeur/distributeur (pag. 33), voordat u het artikel terugbrengt
naar de winkel.
®
29
Problem Mulig grund Løsning
Falske alarmer
Alarmen lyder ikke
Lyset til bevægelsesindikatoren blinker
orange (monitoren har problemer med
at spore bevægelse)
Tænd indikatoren (ON) (grønt lys) lyser
ikke
FEJLFINDING
Du tog barnet op af vuggen, men slukkede ikke for
monitoren.
Bevægelses-sensorpuden er sluttet forkert til monitoren.
Bevægelses-sensorpuden er ikke i fuld kontakt med
madrassen eller madrassen hviler ikke på en hård overflade.
Barnet har flyttet sig til krybbens yderste hjørne væk fra
sensorpuden.
Monitoren sporer bevægelse, når sengen røres.
Monitoren sporer bevægelse, som er udenfor sengen, så
som motoriseret udstyr, kraftig træk, osv.
Følsomheden er sat for højt.
Bevægelses-sensorpuden er ikke i fuld kontakt med
madrassen eller madrassen ligger ikke på en hård overflade.
Barnet er i en meget dyb søvn, eller har flyttet sig væk fra
sensorpuden til kanten af vuggen.
Batterier er ved at dø ud eller forkert installeret.
Monitoren er ikke ON.
Husk at slukke for monitoren.
Kontroller tilslutningen mellem sensorpuden og
monitoren. Tag ledningen ud og sæt den i igen.
Sørg for, at der ikke er nogen lagener, som adskiller
madrassen fra bevægelses-sensorpuden. Bevægelses-
sensorpuden skal ligge på et hårdt underlag. Hvis vuggen
har en fjederbund, placer et bræt, som måler mindst
400 mm x 600 mm x 6 mm på fjederbunden. Hvis vuggen
har en træbund, er madrasstøtte fast nok.
Sørg for, at bevægelses-sensorpuden er placeret på langs
i vuggen. Eller du skal måske øge følsomheden, se
afsnittet Justering af bevægelsesfølsomhed.
Undgå kontakt med vuggen, når monitoren er ON.
Placer vuggen ved en solid støttende væg, for at undgå at
sensorpuden sporer bevægelse ude fra vuggen.
Du skal måske sænke følsomheden, se afsnittet Justering
af bevægelsesfølsomhed.
Sørg for, at der ikke er nogen lagener, som adskiller
madrassen fra bevægelses-sensorpuden. Bevægelses-
sensorpuden skal ligge på et hårdt underlag. Hvis vuggen
har en fjederbund, placer et bræt, som måler mindst
400 mm x 600 mm x 6 mm på fjederbunden. Hvis vuggen
har en træbund, er madrasstøtte fast nok.
Sørg for at sensorpuden er placeret på langs i vuggen. Se
afsnittet Justering af bevægelsesfølsomhed.
Kontroller / udskift batterier
Kontroller tilslutninger eller skift til en anden stikkontakt.
Sørg for at monitoren er ON.
ET ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
Angelcare
®
garanterer overfor den oprindelige ejer af dette produkt,
at Angelcare
®
bevægelsesmonitor (Model AC100) er fri for defekter i
materiale og udførsel for en periode på et (1) år fra den oprindelige
købsdato. Hvis dette overvågningssystem ikke fungerer korrekt, når
det bruges som indikeret under normale forhold, inden for et-års
perioden, vil Angelcare
®
enten reparere eller udskifte produktet gratis
efter vores valg, når det returneres i hel tilstand og i den originale
pakke, porto forudbetalt og forsikret til distributøren (se side 33).
Produktet skal medfølges af købsbevis, enten en kvittering, betalt
faktura eller andet bevis på at overvågningssystemet er indenfor
garantiperioden. Angelcare
®
vil bekoste reparation eller udskiftning
af produktet og forsendelse tilbage til dig.
Denne garanti dækker ikke ved et produkt, som er blevet beskadiget
som resultat af forkert vedligeholdelse, uheld, forkert strømtilførsel
eller anden misbrug. Garantien aflyses også, hvis ejeren reparerer
eller ændrer produktet på nogen måde. Angelcare
®
er ikke ansvarlig
for uhelds- eller konsekvente skader med hensyn til dette produkt.
Garantien udelukker også ethvert ansvar andet end hvad der er
anført foroven. Ingen andre garantier gives.
RETTIGHEDER VARIERER FRA LAND TIL LAND. VISSE LANDE
TILLADER IKKE UDELUKKELSEN ELLER BEGRÆNSNINGEN AF
UHELDS- ELLER KONSEKVENTE SKADER, SÅ OVENSTÅENDE
BEGRÆNSNINGER GÆLDER MÅSKE IKKE DIG.
VI ER PÅ INGEN MÅDE ANSVARLIGE FOR NOGET RESULTAT SOM
FØLGE AF BRUG.
VIGTIGT! Denne Angelcare
®
monitor er et personligt plejeprodukt.
Returner ikke dette produkt til forretningen. Hvis du har
spørgsmål eller brug for assistance, kontakt distributøren (se side
33) før dette produkt returneres til forhandleren.
28
Sikkerhedsadvarsler
Dette produkt er IKKE et medicinsk udstyr, ej heller et udstyr til
forhindring af vuggedød.
Dette produkt er IKKE en erstatning for overvågning af dit barn af
en ansvarlig voksen. Kig til barnet regelmæssigt. Overvågning af
for tidligt fødte spædbørn eller børn, som anses for at være i
risikogruppe, bør kun udføres under opsyn af en læge.
Bevægelses-sensorpuden kan føle bevægelser fra mange
vibrationskilder inde i OG uden for barnets værelse, for eksempel:
blæsere, vaskemaskiner, høj musik, osv. Sørg for, at alle
vibrationskilder udelukkes før brug af Angelcare
®
monitoren.
Undgå berøring af sengen, når monitoren er i brug. Se
afsnittene Justering af bevægelsesfølsomhed og Fejlfinding.
Monter ALTID begge enheder på en flad overflade i stående
stilling, væk fra spædbarnets rækkevidde.
Rør IKKE spidsen af adapterledningen, når adapteren er sat i en
stikkontakt.
Dette produkt bør repareres af kvalificeret personale. Ingen af de
indre dele kan repareres af brugeren. Alle servicespørgsmål
henvises til distributøren (se side 33).
Instruktioner
BEHOLD INSTRUKTIONER: Behold brugervejledningen til fremtidig
reference.
BESKADIGELSE AF VAND, FUGT OG VARME: Hold begge
komponenter væk fra vand (vask, badekar, swimming pool) og fra
steder, som udsender varme (komfur, radiator).
VENTILATION: Placér ALTID begge enheder på en flad overflade i
stående position, så luften kan flyde frit omkring dem.
STRØMKILDE: Brug KUN adapterne, som kommer med Angelcare
®
monitoren.
BESKYTTELSE AF LEDNING: Undgå beskadigelse af sensorpudens
ledning. Ledningen måler 3,5 meter og er lang nok til blive lagt, så
der ikke bliver gået på den, og så den ikke bliver klemt af genstande
sat oven på den eller ved siden af den.
RENGØRING: Afbryd monitoren før rengøring. Sæt IKKE i vand.
Brug en tør bomuldsklud til at holde monitoren fri for støv. Spray
IKKE nogen komponent med rengøringsprodukter. Bevægelses-
sensorpuden kan rengøres ved at tørre med en let fugtig klud med
en steriliserende opløsning eller mildt opvaskemiddel.
GENSTANDE OG VÆSKE: Vær forsigtig, så genstande ikke falder ind
i monitoren og så væske ikke spildes ind i monitoren eller på
sensorpuden.
PERIODER UDEN BRUG: Når monitoren ikke bruges i længere
perioder, fjern batterierne fra monitoren.
Afprøvning af din Angelcare
®
monitor
BEMÆRK: Afprøv din Angelcare
®
monitor FØR den bruges den
første gang, og med mellemrum derefter.
Angelcare
®
monitoren kan bruges udenfor sengen, i et andet
soveområde. Afprøv monitor, når sensorpuden flyttes til et nyt sted
for at sikre at følsomheden er justeret korrekt for det nye underlag
eller madras. Se afsnittet Justering af bevægelsesfølsomhed.
Punkt 1 Tænd og sæt "tikke" funktionen til ON-position. Lyset til
bevægelsesindikatoren vil blinke rødt, derefter grønt og udsender så
en enkel "tikkelyd". Klap din hånd forsigtigt på madrassen. Det
grønne lys vil fortsætte med at blinke med hver af dine bevægelser.
Fjern hånden fra madrassen. På grund af ingen bevægelse vil der
blive udsendt et "for-alarm tik" efter ca. 15 sekunder. 5 sekunder
senere vil alarmen lyde og det røde lys vil blinke uophørligt.
BEMÆRK: Hvis alarmen ikke lyder, sporer sensorpuden måske en
uafbrudt vibration fra gulvet, kraftig træk eller der røres ved sengen.
Undgå kontakt med sengen, når monitoren bruges. Placér sengen
tæt ved en solid støttende væg og væk fra stærke luftstrømninger.
Sensorpudens følsomhed skal måske reduceret, se afsnittet
Justering af bevægelsesfølsomhed.
Punkt 2 Alarmen vil holde op med at lyde, hvis du banker let på
madrassen. Det røde lys på enheden til børneværelset vil fortsætte
med at blinke i ca. et minut (Figur 4).
Punkt 3 Når indikatoren til lavt batteri udsender en hurtig "klikke"lyd,
skal batterierne øjeblikkeligt udskiftes.
Justering af bevægelsesfølsomheden
Justeringsknappen til følsomheden er forindstillet til at passe til de
fleste situationer. Under visse omstændigheder er følsomheden
måske ikke korrekt. Øg IKKE følsomheden, medmindre der
forekommer falske alarmer og du har fulgt rådene om falske alarmer
i afsnittet Fejlfinding. Notér den forindstillede position af knappen,
hvis du skal gå tilbage til den senere.
Lyset til bevægelsesindikatoren på monitoren vil blinke orange, når
monitoren kun lige sporer bevægelser. Dette kan være fordi
spædbarnet er i en meget dyb søvn eller har flyttet sig væk fra
sensorpuden til kanten af vuggen. Hvis alarmen IKKE lyder, er
justering af følsomheden ikke nødvendig. Hvis lyset til
bevægelsesindikatoren blinker orange det meste af tiden med
barnet direkte på sensoren, er det sandsynligt, at monitoren vil
producere en falsk alarm. Justér følsomheden, hvis dette sker.
For indstilling af følsomheden, placer barnet på madrassen og vent
til barnet sover og er faldet til ro. Dette vil sikre en mere præcis
indstilling. Sæt knappen til 5, sænk følsomheden
meget langsomt til det orange lys blinker på
monitoren. Øg derefter følsomheden til lyset bliver
grønt. Tilføj 0,5 til følsomhedsniveauet (hvis f.eks.
det grønne lys kommer frem ved 3, sættes
knappen til 3,5). Afprøv monitoren igen.
0
1
23
4
5
®
31
Varoitukset
Tämä tuote EI ole lääketieteellinen laite eikä sillä pystytä estämään
kätkytkuolematapauksia.
Tätä laitetta EI saa käyttää korvaamaan aikuisen valvontaa. Käy
katsomassa lastasi säännöllisin väliajoin. Keskos- tai
riskivauvojen hoitovastuu kuuluu lääkäreille tai terveydenhuollon
ammattilaisille.
Liikesensorilevy voi havaita liikettä monista lähteistä vauvan
huoneen sisä- JA ulkopuolelta, esim. tuulettimista, pesukoneista,
kovasta musiikista jne. Varmista, että ulkopuolisia värähtelyn
lähteitä ei ole, ennen kuin käytät Angelcare
®
-monitoria. Vältä
sängyn koskettamista, kun monitori on käytössä. Katso
lisätietoja jaksoista Liikeherkkyyden säätö ja Vianetsintä.
Aseta AINA monitori tasaiselle pinnalle pystyasentoon, pois
vauvan ulottuvilta.
ÄLÄ koske muuntajan johdon päätä, kun se on kytkettynä
pistorasiaan.
Tämän tuotteen huolto tulee antaa pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi. Monitorin sisällä ei ole käyttäjän vaihdettavia osia.
Osoita kaikki huoltoa koskevat kysymykset maahantuojalle (katso
sivua 33).
Ohjeet
SÄILYTÄ OHJEET: Säilytä käyttöohje tulevaa käyttöä varten.
VEDEN, KOSTEUDEN JA KUUMUUDEN AIHEUTTAMAT VAURIOT: Pidä
molemmat komponentit poissa veden (tiskialtaan, pesusaavin, uima-
altaan) läheltä sekä paikoista, jotka säteilevät lämpöä (liesi, patteri).
ILMANVAIHTO: Aseta montori AINA tasaiselle pinnalle pystyasentoon,
niin että ilma pääsee virtaamaan vapaasti sen ympärillä.
VAIHTOVIRTALÄHDE: Käytä AINOASTAAN Angelcare
®
-monitorin
mukana toimitettuja vaihtovirtamuuntajia.
JOHDON SUOJAUS: Vältä sensorilevyn johdon ja muuntajan
johtojen vaurioitumista. Johto on tarpeeksi pitkä (3,5 metriä), jotta
sen voi sijoittaa niin, ettei sen päällä kävellä eikä se jää puristuksiin
mihinkään väliin.
PUHDISTAMINEN: Irrota monitorin kytkentä ennen sen
puhdistamista. ÄLÄ upota veteen. Pyyhi pölyt monitorista kuivalla
liinalla. ÄLÄ ruiskuta puhdistusaineilla tai liuottimilla. Pyyhi
liikesensorilevy liinalla, jota on kostutettu hiukan antiseptisellä
aineella tai miedolla tahranpoistoaineella.
ESINEIDEN JA NESTEEN PÄÄSY LAITTEISIIN: Huolehdi siitä, ettei
monitorin päälle putoa esineitä eikä nesteitä läiky monitorin tai
sensorilevyn sisään niissä olevien aukkojen läpi.
TAUOT KÄYTÖSSÄ: Kun monitori on käyttämättömänä pitkiä aikoja,
poista monitorista paristot.
Angelcare
®
-monitorin testaus
HUOMAA: Testaa Angelcare
®
-monitorisi ENNEN kuin käytät sitä
ensimmäisen kerran ja sen jälkeen säännöllisin väliajoin.
Angelcare
®
-monitoria voi käyttää sängyn ulkopuolella, erilaisella
nukkuma-alueella. Testaa monitori siirtäessäsi sensorilevyä uuteen
paikkaan varmistaaksesi, että herkkyys on säädetty uuteen
pehmusteeseen tai patjaan sopivaksi. Katso lisäohjeita jaksosta
Liikeherkkyyden säätö.
Vaihe 1 Kytke virta päälle ja "Tikitys"-toiminto ON-asentoon. Liikkeen
merkkivalo vilkkuu ensin punaisena, sitten vihreänä ja lähettää sitten
yhden "tikitys"-äänen. Taputa patjaa kevyesti kädellä. Vihreä valo
vilkkuu edelleen jokaisen liikkeen mukaan. Ota käsi pois patjalta.
Koska liikettä ei ole, "hälytystä edeltävä tikitys" kuuluu 15 sekunnin
kuluttua. 5 sekuntia myöhemmin kuuluu hälytys ja punainen valo
vilkkuu jatkuvasti.
HUOMAA: Jos hälytystä ei kuulu, sensorilevy saattaa havaita
jatkuvaa värähtelyä lattiasta, voimakasta vetoa tai joku koskettaa
sänkyä. Vältä koskemista sänkyyn, kun monitori on käytössä. Sijoita
sänky lähelle tukevaa seinää ja kohtaan, jossa voimakkaita
ilmavirtauksia ei ole. Sensorilevyn herkkyyden pienentäminen voi
olla tarpeen, katso jaksoa Liikeherkkyyden säätö).
Vaihe 2 Lopeta hälytys taputtamalla patjaa kevyesti kädellä, jotta
sensorilevy havaitsisi jälleen liikettä. Lähettimen punainen
hälytyksen merkkivalo vilkkuu vielä 1 minuutin (Kuva 4).
Vaihe 3 Kun heikon latauksen ilmaisin päästää nopean "napsahduksen",
vaihda paristot viipymättä.
Liikeherkkyyden säätö
THerkkyyssäädin on asetettu sopivaksi useimpiin tilanteisiin.
Joissakin olosuhteissa herkkyys ei silti välttämättä ole paras
mahdollinen. ÄLÄ lisää herkkyyttä, paitsi jos laite antaa vääriä
hälytyksiä ja olet seurannut Vianetsintä-jakson ohjeita väärien
hälytysten osalta. Merkitse muistiin valitsimen esiasetuskohta siltä
varalta, että haluaisit palauttaa asetuksen.
Lähettimen liikevalo vilkkuu oranssina, jos monitori pystyy vain
vaivoin havaitsemaan liikkeet. Tämä voi johtua seuraavista
seikoista: vauva on erittäin syvässä unessa tai siirtynyt pois
sensorilevyn päältä vuoteen reunaan. Jos hälytystä EI kuulu,
herkkyyttä ei tarvitse säätää. Jos liikevalo vilkuttaa oranssia
enimmäkseen, vaikka vauva on aivan sensorilevyn kohdalla,
monitori voi antaa väärän hälytyksen. Jos näin käy, säädä
herkkyyttä.
Halutessasi säätää herkkyyttä aseta vauva patjalle tai pehmusteelle
ja odota, kunnes se on nukahtanut ja rauhoittunut. Näin herkkyys
voidaan säätää tarkemmin. Käännä herkkyys asentoon 5, ja siirry
sitten pienemmälle herkkyydelle, kunnes
lähettimessä vilkkuu oranssi valo. Lisää sitten
herkkyyttä hitaasti, kunnes vihreä valo ilmestyy.
Lisää 0,5 pistettä asettaaksesi herkkyystason
(esim. jos vihreä valo ilmestyy asennossa 3,
valitse asetukseksi 3,5). Testaa monitori
uudelleen.
0
1
23
4
5
0
1
23
4
5
30
Oikein Väärin
SENSORILEVYN SIJOITTAMINEN PATJAN ALLE
Sensorilevyn johto
Sänky
Sänky
Sensorilevy
ANGELCARE
®
-MONITORISI KÄYTÖN 4 HELPPOA VAIHETTA
VAIHE 1 SENSORILEVY
Aseta sensorilevy pitkittäin sängyn patjan alle, aivan sen kohdan alle, jossa vauva nukkuu (Kuvat 1 ja 2). Sensorilevyn tekstillisen puolen
TÄYTYY olla ylöspäin. ÄLÄ aseta vuodevaatteita tai lakanoita patjan ja sensorilevyn väliin.
Sensorilevyn tulee olla lujalla alustalla. Jos sängyssä on jousipohja, aseta jousipohjan päälle vanerilevy, jonka koko on vähintään
400 mm x 600 mm x 6 mm. Jos sängyn pohja on vaneria, patja on riittävän lujasti tuettu, jotta monitorin käyttö sujuu asianmukaisesti.
VAIHE 2 MONITORI
Aseta monitoriin 2 AA-paristoa (paristovarmistusta varten sähkökatkoksen sattuessa).
Kytke sensorilevy monitoriin (Kuva 4).
Valitse monitorin sivussa olevalla valitsimella yksi kahdesta toiminnosta, joita voit käyttää vauvasi tarkkailuun:
Tikitys päällä (TIC ON): Kun haluat nähdä vihreän liikevalon vilkkuvan JA kuulla "tikityksen" aina vauvan liikkuessa.
Tikitys pois (TIC OFF): Sama kuin edellä MUTTA ilman "tikitystä".
HUOMAA: Herkkyyden asetus on säädetty valmiiksi. ÄLÄ SÄÄDÄ TARPEETTOMASTI. Jos liikkeiden tarkkailu on heikkoa (oranssi vilkkuva
valo) tai laite antaa väärän hälytyksen, katso ohjeita jaksosta Liikeherkkyyden säätö.
VAIHE 3 MONITORIN KÄYTTÖ
Aseta vauva sänkyyn, ja kytke monitorin katkaisin ON-asentoon. Kun otat vauvan sängystä, kytke monitori OFF-asentoon. Jos unohdat
katkaista virran, "hälytystä edeltävä tikitys" kuuluu 15 sekunnin kuluttua muistutuksena.
VAIHE 4 PARISTOTILA
Angelcare
®
-liikemonitori on paristokäyttöinen. Paristot kestävät noin 3-4 kuukautta. Kun heikon latauksen ilmaisimesta kuuluu nopea
"naputus", vaihda paristot viipymättä.
Kuva 3
Kuva 1
Kuva 2
Kuva 4
Liikeherkkyyden
säädin
Paristolokero
Näkymä alhaalta
Heikon latauksen
merkkivalo (nopea tikitys)
Heikon havaintokyvyn merkkivalo
(vilkkuva oranssi)
TM
Virtakatkaisin
(ON/OFF)
Hälytysvalo (vilkkuva
punainen)
Liikevalo (vilkkuva
vihreä)
Tikitystoiminnon
virtakatkaisin "Tic" (ON/OFF)
Liikesensorilevyn
pistorasia
Näkymä sivulta
Näkymä edestä
Sensorilevy
Kuva 5
HUOMAA:
Testaa Angelcare
®
-monitorisi ENNEN kuin käytät sitä ensimmäisen
kerran ja sen jälkeen säännöllisin väliajoin.
Kun monitori on käytössä, ÄLÄ käytä sänkyyn kiinnitettävää mobilea
tai muita sängyn lisävarusteita, jotka tuottavat värähtelyä. Muuten
hälytystä ei kuulu, koska monitori havaitsee edelleen liikettä.
Angelcare
®
-monitori on täysin turvallinen. Sensorilevy ja sen
johto ovat täysin passiivisia. Ne eivät kuljeta sähköä eivätkä
säteile minkäänlaista energiaa.
Monitori sopii käytettäväksi missä tahansa sängyssä tai millä
tahansa nukkuma-alueella (jolla EI esiinny liikettä tai värähtelyä),
joka on suunniteltu turvalliseksi vauvan nukkumapaikaksi. Siinä
on oltava luja, tasainen pohja, jonka koko on suurempi kuin
sensorilevy - 260 mm x 406 mm. ÄLÄ käytä keinuvaa kehtoa.
Jos haluat kysyä jotain tai tarvitset apua, ota yhteys
maahantuojaamme, katso sivua 33.
®
32
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Väärä hälytys
Hälytystä ei kuulu
Liikevalo vilkuttaa oranssia (monitori
havaitsee liikkeen vain vaivoin)
Virran merkkivalo (vihreä valo) ei syty
VIANETSINTÄ
Otit vauvan sängystä etkä kytkenyt lähetintä OFF-asentoon.
Liikesensorilevyn johtoa ei ole kytketty kunnolla lähettimeen.
Liikesensorilevy ei kosketa kokonaan patjaan, tai patja ei ole
kovalla alustalla.
Vauva on siirtynyt pois sensorilevyn päältä, sängyn reunaan.
Lähetin havaitsee liikettä, kun joku koskettaa sänkyä.
Lähetin havaitsee liikettä sängyn ulkopuolelta, esim.
moottoroituja laitteita, ilmavirtauksia jne.
Herkkyys on säädetty liian korkealle tasolle.
Liikesensorilevy ei kosketa kokonaan patjaan, tai patja ei ole
kovalla alustalla.
Vauva on erittäin syvässä unessa tai siirtynyt pois
sensorilevyn päältä sängyn reunaan.
Paristojen lataus on vähissä, tai ne on asennettu väärin.
Monitorissa ei ole virta päällä (ON).
Katkaise virta monitorista.
Tarkista sensorilevyn ja monitorin kytkentä. Irrota johto ja
liitä se uudelleen.
Varmista, että patjan ja liikesensorilevyn välissä ei ole
vuodevaatteita. Liikesensorilevyn täytyy olla tukevalla
alustalla. Jos sängyn pohja on jousitettu, aseta
jousipohjan päälle vanerilevy, jonka koko on vähintään
400 mm x 600 mm x 6 mm. Jos sängyssä on
vaneripohja, patjalla on riittävän luja tuki.
Varmista, että liikesensorilevy on asetettu sänkyyn
pitkittäin. Herkkyyttä on ehkä säädettävä, katso ohjeita
jaksosta Liikeherkkyyden säätö.
Vältä sängyn koskettamista, kun monitori on päällä (ON).
Aseta sänky lähelle tukevaa seinää, jotta sensorilevy ei
havaitsisi liikettä sängyn ulkopuolelta.
Voit joutua alentamaan herkkyystasoa, katso ohjeita
jaksosta Liikeherkkyyden säätö.
Varmista, että patjan ja liikesensorilevyn välissä ei ole
vuodevaatteita. Sensorilevyn täytyy olla tukevalla alustalla.
Jos sängyn pohja on jousitettu, aseta jousipohjan päälle
vanerilevy, jonka koko on vähintään 400 mm x 600 mm x
6 mm. Jos sängyssä on vaneripohja, patja on riittävästi
tuettu.
Varmista, että sensorilevy on sängyssä pitkittäin. Katso
ohjeita jaksosta Liikeherkkyyden säätö.
Tarkista / vaihda paristot.
Tarkista kytkennät tai vaihda pistorasiaa.
Varmista, että monitori on päällä (ON).
YHDEN VUODEN RAJOITETTU TAKUU
Angelcare
®
takaa tuotteen alkuperäiselle omistajalle, että Angelcare
®
-
liikemonitorissa (malli AC100) ei ole materiaalista tai työstä johtuvia
vikoja, yhden (1) vuoden ajan alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Jos
tämä tarkkailulaite ei toimi asianmukaisesti käytettäessä ohjeiden
mukaan normaaleissa olosuhteissa yhden vuoden ajanjakson sisällä,
Angelcare
®
joko korjaa tuotteen tai vaihtaa sen uuteen oman
valintansa mukaan maksutta, kun tuote palautetaan maahantuojalle
kokonaisena ja alkuperäispakkauksessaan, postimaksu ja vakuutus
maksettuina (katso sivua 33).
Tuotteen mukana tulee toimittaa ostotodistus: kassakuitti, kuitattu
lasku tai jokin muu todiste, josta ilmenee, että tarkkailulaitteen
takuu on voimassa. Angelcare
®
vastaa tuotteen korjaus- tai
vaihtokustannuksista ja takaisinpostituskuluista.
Takuu ei korvaa tuotetta, joka on vaurioitunut virheellisen hoidon,
onnettomuuksien, väärään verkkovirtaan liittämisen tai muun
väärinkäytön vuoksi. Takuu ei myöskään kata sitä, jos omistaja
korjaa tai muuntelee laitetta itse. Angelcare
®
ei ole vastuussa
mistään tähän tuotteeseen liittyvistä sattumanvaraisista tai
seuraamuksellisista vahingoissa. Takuu ei myöskään kata mitään
muuta kuin yllä mainitut vahingot. Muita takuita ei myönnetä.
LAIT VAIHTELEVAT ERI MAISSA. JOISSAKIN MAISSA EI SALLITA
SATTUMANVARAISTEN TAI SEURAAMUKSELLISTEN VAHINKOJEN
RAJAAMISTA POIS TAKUUN PIIRISTÄ TAI VASTUUN RAJOITTAMISTA
NIIDEN OSALTA, ELI YLLÄ MAINITUT RAJOITUKSET EIVÄT
VÄLTT ÄMÄTTÄ KOSKE SINUA.
ME EMME OLE MILLÄÄN TAVALLA VASTUUSSA KÄYTÖN
AIHEUTTAMISTA SEURAUKSISTA.
TÄRKEÄÄ! Tämä Angelcare
®
-monitori on henkilökohtaiseen hoitoon
tarkoitettu tuote. Älä palauta tätä tuotetta kauppaan. Jos sinulla on
kysyttävää tai tarvitset apua, soita maahantuojalle (katso sivua 33),
ennen kuin palautat tuotteen vähittäismyyjälle.
33
ARGENTINA
PalKat S.R.L.
Coronel Diaz 2333, 22nd Floor, Office C
1425 Buenos Aires
Tel/Fax: +54-11-4805-3911
AUSTRALIA
Valiant Enterprises
323, Warrigal Rd
Cheltenham 3192, Victoria
Tel.: +61-3-9584-5444
Fax: +61-3-9584-8444
Web Site: www.valco.com.au
BENELUX (Belgium, Netherland,
Luxembourg)
Mykko B.V.B.A
Lossingstraat 146
2900 Schoten, Belgium
Tel.: +32-3-685 20 34
Fax: +32-3-685 20 33
CANADA
Distributor
Safety 1st Canada Inc.
804 Deslauriers
St-Laurent, Quebec, Canada H4N 1X1
Tel.: 1-800-721-3389
Fax: (514) 332-6379
Web Site: www.safety1st.com
Manufacturer
Angelcare Monitors Inc.
550 chemin du Golf, Suite 202
Nun's Island, Quebec, Canada H3E 1A8
Tel.: (514) 761-0511
Fax: (514) 761-4618
Web Site: www.angelcare-monitor.com
CHILE
Comercial E Industrial Silfa
San Ignacio 0201
Parque Industrial Portezuelo
Quilicura, Santiago
Tel.: +56-2460-7500
Fax: +56-2460-7510
CHINA / HONG KONG / MACAU
Austo International Holdings Ltd.
Suite 23A01, 23A/F, Tower 2,
The Gateway, Harbour City,
25 Canton Road,
T.S.T. KLN, Hong Kong
Tel.: +852-2956-2298
Fax: +852-2956-2838
E-Mail: austo@netvigator.com
COLOMBIA
Ochoa Harper Importaciones
Calle 25 AA Sur No. 48-140
A. 75721 Medellin
Tel.: +574-270 3838
Fax: +574-270 3167
DANMARK / SVERIGE
Simo Danmark A/S
Nibevej 58
Aalborg SV, DK-9200
Tel.: +45-98-18-86-55
Fax: +45-98-18-89-55
Web Site: www.simodanmark.dk
DEUTSCHLAND / ÖSTERREICH
Funny Handel GmbH
Hügelstraße 51
40589 Düsseldorf
Tel : +49-(0)211-79 48 930
Fax : +49-(0)211-79 48 817
Web Site: www.funny-handel.de
ESPAÑA / PORTUGAL
BEBÉ DUE ESPAÑA, S.A.
C/ Anoia, 3 Pol. Ind. Urvasa
08130 Sta. Perpetua de Mogoda
Barcelona
Tel.: +34 93.574.75.00
Fax: +34 93.574.15.92
FRANCE
Bambisol - Sce. consommateurs
13 avenue Voltaire, Z.I. Nord,
B.P. 207 - 82002 Montauban cedex
Tel.: +33-(0)5-63-91-62-02
Fax: +33-(0)5-63-91-62-07
Web Site: www.bambisol.com
ISRAEL
Shesek Ltd.
28 B, Halechi St.
51200 Bnei Brak
Tel.: +972-3-5775-133
Fax: +972-3-5575-157
ITALIA
FOPPA PEDRETTI SpA
24064, Grumello Del Monte (Bergamo)
Via A. Volta, 9
Tel.: +39-035-830-497
Fax: +39-035-831-283
Web Site: www.foppapedretti.it
JAPAN**
Mockingbird Distribution Co.
4-1-7-Hiroo, #L-802,
Shibuya-ku
150-00122 Tokyo
Tel.: +81-3-3797-0430
Fax: +81-3-5467-4144
Web Site: www.mockingbird.co.jp
LIBAN*
Gebran Geahchan & Sons s.a.l.
Horch Talbi, Azar Building, Beirut
Tel.: +961-1495-374
Fax: +961-1486-997
MÉXICO
REGALOS DE IMPULSO S.A. DE C.V.
Av. Rio San Joaquin, 339, Local 9
11490 Mexico City, Mexico
Tel.: +52-52-50-79-88
Fax.: +52-52-54-31-39
NEW ZEALAND
Deka New Zealand Ltd.
21 Laidlaw Way, Flat Bush
Manukau City
Aukland, Private Bag 94020
Tel.: +64-92-72-62-22
Fax: +64-92-72-62-99
Web Site: www.deka.co.nz
NORGE / ISLAND
Simo Alt For Barna
Mosseveien 53-59,
Postboks 130
Fredrikstad, N-1601
Tel.: +47-69-30-05-55
Fax: +47-69-30-05-54
Web Site: www.simo.no
PANAMÁ
A & S Enterprises Inc.
Obarrio, Galerias España
Diagonal Al Bingo 90.
Panamá Rep. De Pma
Tel.: +507-269-6763
Fax: +507-213-1793
RÉPUBLICA DOMINICANA
Importadora Ivar, C. Por A.
Gustavo Mejía Ricart #55
Ensanche Naco, Santo Domingo
Tel.: +1-809-542-0280
Fax: +1-809-542-1172
SOUTH AFRICA
Baby Boom
78, Loper Street,
Aeroport, Kempton Park
Tel.: +27-11-9741-316
Fax: +27-11-9741-614
Web Site: www.babyboom.co.za
SUOMI
Lastentarvike Oy
Sarkatie 3
01720 Vantaa
Tel.: +358-(0)9-852 05 100
Fax: +358-(0)9-852 05 426
Web Site: www.lastentarvike.fi
SWITZERLAND
Foppa Pedretti SpA
Via Longa, Via Posta
CH-6934 Bioggio
Tel.: +41-91-605-2573
Fax: +41-91-604-6003
TAIWAN
Seature Industries Co., Ltd.
4th Fl. 46 Wu Kung Six Rd.
Wu Ku Industrial Park
Taipei Hsien
Tel.: +886-(0)2 22-99-36-26
Fax: +886-(0)2 22-99-36-26
TURKEY*
Metratip Medickal Gereçler
San. Ve Tic; Ltd Sti
Izzenttinbey Cad., Ozgür Sok., No 11/4
81190 Bulgurlu-Uskudar
Istanbul
Tel.: +90-21-64-61-18-70
Fax: +90-21-64-61-87-00
UNITED KINGDOM
Safety 1st Europe Ltd.
Isopad House,
Shenley Road, Borehamwood
Hertfordshire, WD61TE
Tel.: +44-(0)20 8236 0707
Fax: +44-(0)20 8236 0770
Web Site: www.safety1st.com
UNITED STATES
Unisar Inc.
15 West 36th Street
New York, NY, 10018 USA
Tel.: 1-888-232-6476
Fax: (212) 736-6762
Web Site: www.unisar.com
* Please note: This company has been
transacted by Mykko B.V.B.A. Company.
** Please note: This company has been
transacted by Allied Technologies LLC.
www.angelcare-monitor.com
AC100-02-01
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Bebe Sounds Angelcare AC100 Ohjekirja

Kategoria
Baby video monitors
Tyyppi
Ohjekirja