Vetus BOWB057 Asennusohje

Tyyppi
Asennusohje
020807.01 7
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWB057
1 Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2 Innledning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
3 Anbefalinger for installasjon
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.1 Plassering av tunnelrøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.2 Plassering av baugpropellen i tunnelrøret . . . . . . . . . . . . . . 106
3.3 Overgang fra tunnelrør til skipsskrog. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.4 Stenger i tunnelrøråpningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.5 Installering av tunnelrøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
3.6 Boring av hullene i tunnelrøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
3.7 Beskyttelse av baugpropellen mot korrosjon . . . . . . . . . . . 108
4 Innbygging
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
4.1 Introduksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
4.2 Montering av halestykke og mellomens. . . . . . . . . . . . . . . 109
4.3 Sluttmontasje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5 Strømforsyning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.1 Valg av batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.2 Hovedstrømkabler (batterikabler). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.3 Hovedbryter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.4 Sikringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.5 Koble til hovedstrømkabler og konfigurere baug- og/el-
ler akterpropell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.6 Koble styrestrømskabler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6 Kontroll/prøvekjøring og konfigurering av betjeningspane-
lene
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6.1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6.2 Slå på et panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6.3 Slå AV et panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6.4 Konfigurere panelene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6.5 Kongurere et panel til betjening av en baugpropell eller
hekkthruster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
6.6 Kongurere et panel til styreposisjonen der panelet er
plassert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6.7 Endre thrustretning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
1 Turvallisuus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2 Esipuhe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
3 Sijoitussuosituksia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3.1 Keulapotkurin sijoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3.2 Keulapotkurin sijoittaminen tunneliin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3.3 Tunnelin liittäminen aluksen runkoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3.4 Ristikko tunnelin suulla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3.5 Tunnelin asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3.6 Asennusreikien tekeminen tunneliin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3.7 Keulapotkurin suojaaminen korroosiolta . . . . . . . . . . . . . . . 120
4 Asennus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
4.1 Johdanto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
4.2 Kulmavaihteiston ja moottorilaipan asennus . . . . . . . . . . . 121
4.3 Lopullinen asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
5 Virransyöttö
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5.1 Akun valinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5.2 Päävirtakaapelit (akkukaapelit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5.3 Pääkytkin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5.4 Sulakkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5.5 Päävirtakaapelien liitäntä ja keulapotkurin ja/tai peräoh-
jailupotkurin kongurointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5.6 Ohjausjännitekaapeleiden kytkeminen. . . . . . . . . . . . . . . . . 124
6 Hallintapaneelien tarkastus/koekäyttö ja kongurointi
125
6.1 Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.2 Käynnistäminen paneelissa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.3 Paneelin sammuttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.4 Paneelien kongurointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.5 Yhden paneelin kongurointi keulapotkurin ja peräpot-
kurin ohjaamiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
6.6 Paneelin kongurointi siihen ruoriasemaan, johon se on
asetettu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
6.7 Työnnön suunnan muuttaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Innhold Sisältö
Se «Eierhåndboken» for betjening, feil og tekniske data.
Se «Vedlikeholds- og garantiboken» for vedlikehold.
Katso käyttö- ja vianetsintäohjeet sekä tekniset tiedot Omistajan
oppaasta.
Katso huolto-ohjeet Huolto- ja takuukirjasta.
7 Viktigste mål
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8 Batterikapasitet, batterikabler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
9 Koblingsskjemaer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
7 Päämitat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8 Akkukapasiteetti, akkukaapelit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
9 Kytkentäkaaviot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
020807.01 117
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWB057
1 Turvallisuus
Varoitusmerkit
Tässä oppaassa käytetään seuraavia turvallisuutta koskevia varoitus-
merkkejä:
vaara
Ilmaisee, että on olemassa huomattava mahdollinen vaara, jonka
seurauksena voi olla vakava vamma tai kuolema.
varoitus
Ilmaisee, että on olemassa mahdollinen vaara, jonka seurauksena voi
olla vamma.
varo
Ilmaisee, että kyseisten käyttömenetelmien, toimenpiteiden yms.
seurauksena voi olla vamma tai koneen kohtalokas vaurioituminen.
Jotkin VARO-merkit ilmaisevat myös, että on olemassa mahdollinen
vaara, jonka seurauksena voi olla vakava vamma tai kuolema.
huom
Painottaa tärkeitä menettelytapoja, olosuhteita yms.
Symbolit
Ilmaisee, että kyseinen toimenpide on suoritettava.
Ilmaisee, että määrätty toimenpide on kielletty.
Anna turvallisuusohjeet edelleen muille keulapotkuria käyttäville
henkilöille.
Yleiset turvallisuutta koskevat ja onnettomuuksia ehkäisevät sään-
nöt ja lait on otettava aina huomioon.
Käyttöohje tulee olla alusta käyttävien henkilöiden käytettävissä.
2 Esipuhe
Nämä asennusohjeet koskevat Vetus keulapotkurimallia ja/tai perä-
sinpotkurina BOW PRO –sarjan malleissa ‘BOWB057’.
Kiinteän asennuksen laatu vaikuttaa ratkaisevasti keulapotkurin ja/
tai peräsinpotkurina luotettavuuteen. Melkein kaikki ilmenevät viat
johtuvat kiinteän asennuksen virheistä ja epätarkkuuksista. Kiinteäs-
sä asennuksessa on siis erittäin tärkeää noudattaa täydellisesti asen-
nusohjeissa mainittuja kohtia ja tarkistaa ne.
Käyttäjän Keulapotkurina tekemät muutokset mitätöivät valmis-
tajan vastuun mahdollisista vahingoista.
Keulapotkurin ja/tai peräsinpotkurina teho on aluskohtainen ja sii-
hen vaikuttavat tuulen voimakkuus, uppouma sekä veneen pohjan
muoto.
Keulapotkurin nimellinen maksimiteho on saavutettavissa ainoas-
taan ihanneolosuhteissa.
Ihanneolosuhteet:
Tarkista että akut luovuttavat oikeaa jännitettä keulapotkuria käy-
tettäessä.
Asennus suoritetaan tämän asennusohjeen suositusten mukaan,
erityisesti seuraavissa kohdissa:
- asennuksessa käytettävien kaapeleiden tulee olla tarpeeksi
isoja jännitehäviön minimoimiseksi.
- tapa jolla keulapotkuritunneli on liitetty aluksen runkoon.
- tunnelin suulle suositellaan asennettavaksi suojaava säleikkö
ainoastaan mikäli se on ehdottoman välttämätön (esimerkiksi
mikäli alusta käytetään jatkuvasti erittäin roskaisissa vesissä).
- Mikäli säleikköä käytetään, tulee se olla oikein asennettu (katso
jäljempänä).
huom
Tila johon keulapotkuri ja akku asennetaan tulee olla kuiva
sekä hyvin tuuletettu.
huom
Tarkista mahdolliset vuodot heti, kun vene siirretään takaisin
veteen.
SUOMEKSI
118 020807.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB057
A
D
A
A
D
B
=
=
D = 150 mm
A = 75 mm
B = 300...600 mm
180º
<60º
Pilssiveden
maksimitaso
3.2 Keulapotkurin sijoittaminen tunneliin
Keulapotkuria sijoitetta-
essa on huomioitava että
keulapotkurin kulma-
vaihteisto ja potkuri eivät
saa ulottua tunnelin reu-
nan yli.
- Keulapotkurin moottori voidaan asentaa useaan eri asentoon ku-
van osoittamalla tavalla.
- Jos moottori asetetaan vaakasuoraan tai vinosti, se on ehdotto-
masti tuettava.
- Moottori tulee asentaa siten että se on aina pilssiveden maksimi-
tason yläpuolella.
Keulapotkuri tulisi mieluiten sijoittaa tunnelin keskelle kuitenkin si-
ten että potkuriin ja alavaihteistoon pääsee tunnelin suulta käsiksi
huoltotoimenpiteitä varten.
3 Sijoitussuosituksia
Joitakin esimerkkejä kiinteästä asennuksesta
Asenna keulapotkuri mahdollisimman lähelle keulaa jossa sen teho
on optimaalisin.
Kahden
keulapotkurin
sijoittaminen
katamaraaniin
Alukseen voidaan asentaa erillinen peräohjailupotkuri mikäli myös
aluksen perää halutaan liikuttaa sivusuunnassa.
Mikäli alus on liukuvarunkoinen
tulisi keulapotkuritunneli asentaa
siten että se nousee li’ussa veden-
pinnan yläpuolelle jolloin se ei ai-
heuta ylimääräistä vedenvastusta.
Tarvittaessa voidaan asentaa kak-
si keulapotkuria (isommat aluk-
set). Tällöin voidaan käyttää joko
yhtä tai molempia keulapotkurei-
ta keliolosuhtesta riippuen.
vinkki:
Emme suosittele kahden keulapotkurin asentamista samaan tun-
neliin sillä siten ei saavuteta kaksinkertaista tehoa.
Keulapotkurin sijoituspaikkaa valittaessa tulisi seuraavat asiat huo-
mioida maksimaalisen tehon saavuttamiseksi:
- Mitta A:n tulee olla vähintään 0.5 x D (jossa D on tunnelin halkai-
sija).
- Tunnelin pituus (mitta B) tulisi olla välillä 2 x D ja 4 x D.
3.1 Keulapotkurin sijoittaminen
020807.01 119
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWB057
SUOMEKSI
DL
=
α
α : min.
max. 15º
D = 150 mm
L = 150 ... 450 mm
A
D
D = 150 mm R = 15 mm
C = 15 ... 22 mm
R
R
B
C
C
3.3 Tunnelin liittäminen aluksen runkoon
vinkki:
On huomioitava että tunnelin asennustapa vaikuttaa merkittäväs-
ti keulapotkurin tehoon sekä tunnelin aiheuttamaan veden vas-
tukseen aluksen liikkuessa.
Tunneli voidaan liittää kuvan mukaisesti suoraan runkoon ilman vet-
tä ohjaavaa syvennystä (katso jäljempänä).
A Liitoskohta voidaan jättää jyrkäksi.
B Liitoskohdat on kuitenkin parempi pyöristää siten että säde ’R’ on
noin 0.1 x D.
C Parempi tulos saadaan viistämällä ‘C’ mitalla 0.1- 0.15 x D.
D
R
R
C
A B C
D = 150 mm R = 15 mm
C = 15 ... 22 mm
Virtausvastusta voidaan alentaa merkittävästi tekemällä tunnelin ta-
kareunaan kuvan mukaisen syvennys.
Mikäli tunnelin ja rungon liitos-
kohdat tehdään viisteillä tulisi ne
tehdä oheisen kuvan mukaisesti.
Tee viisteet (C) mitoilla 0.1 - 0.15
x D ja varmista että tunnelin ja
viisteen välinen kulma vastaa
viisteen ja rungon välistä kulmaa.
C
C
β
γ
γ
β
C = 15...22 mm
D = 150 mm
β = β
γ = γ
Terävä
A Liitoskohta voidaan jättää jyrkäksi myös syvennyksen kanssa.
B Liitoskohdat on kuitenkin parempi pyöristää myös syvennyksen
kanssa siten että säde ’R’ on noin 0.1 x D.
C Paras tulos saadaan syvennyksellä sekä viistämällä ‘C’ mitalla 0.1-
0.15 x D.
- Syvennyksen pituus ‘L tulisi olla 1 x D - 3 x D.
- Syvennyksen keskilinja (katso kuva) tulisi olla oletetun keula-aal-
lon suuntainen.
3.4 Ristikko tunnelin suulla
Tunnelin suulle voidaan asentaa ristikko suojaamaan keulapotkuria
vierailta esineiltä. On kuitenkin huomioitava että ristikko heikentää
keulapotkurin tehoa.
Tästä johtuen työntövoimaan ja runkovastukseen kohdistuvan hai-
tallisen vaikutuksen rajoittamiseksi mahdollisimman pieneksi nor-
maalilla nopeudella ajettaessa on otettava huomioon seuraavaa:
150 mm
3 x
- Tangoissa täytyy olla suorakulmainen halkaisija.
- Älä käytä pyöreitä tankoja.
- Tangot täytyy olla asennettu siten että ne ovat kohtisuorassa odo-
tettavissa olevaan aallon muodostukseen.
ø ...
3 mm
min. 20 mm
max. 40 mm
ca. 0,7 x 0,7 mm
=
α
α : min.
max. 15º
90º
Päällekkäisyys
- Älä laita reikää kohti enem-
män tankoja kuin mitä piir-
roksessa on mainittu.
- Tangoilla täytyy olla tietty
päällekkäisyys.
120 020807.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB057
3.6 Asennusreikien tekeminen tunneliin
- Merkkaa haluttu keulapotkurin asento
tunneliin moottorilaipan avulla.
- Määritä reikien paikat mukana olevan
sabluunan avulla.
Tärkeää: Reikien tulee olla tarkasti tunne-
lin keskilinjalla.
Huomioi porattaviin reikiin tarvittavan poran koko.
Poraa reiät tunneliin ja poista mahdolliset porausjäysteet.
3.7 Keulapotkurin suojaaminen korroosiolta
Älä käytä kuparipohjaisia myrk-
kymaaleja sillä ne voivat aihe-
uttaa korroosiota. Vedenalaiset
metalliosat on suojattava kato-
disesti.
Keulapotkurin päätekappale
on varustettu sinkkianodilla
suojelemaan sitä korroosiolta.
Teräs- ja alumiinitunnelin korroosiota
voidaan vähentää varmistamalla että
kulmavaihteisto on täydellisesti eris-
tetty tunnelista.
HUOMIOITAVAA: Laitteen mukana toi-
mitettavat tiivisteet eristävät sähköi-
sesti. Sen sijaan akseli ja pultit tulee
eristää tunnelista esimerkiksi nylon-
holkkien avulla.
Polyesteritunneli:
Hartsi: Polyesteritunnelissa käytetty hartsi on isoftaalipolyeste-
riä (Norpol Pl 2857).
Esikäsittely: Tunnelin ulkopinta pitää karhentaa esimerkiksi
hiekkapaperilla. Poista pintakerros lasikuituun asti esimerkiksi
käyttäen hiomalaikkaa.
Tärkeää: Tunnelin katkaisun jälkeen tulisi katkaisupinta käsitellä
hartsilla, jotta ehkäistään mahdollinen veden imeytyminen ma-
teriaaliin.
Laminointi: Sivele laminoitavaan kohtaan kerros hartsia. Laita
pala lasikuitumattoa ja kyllästä se läpikotaisin hartsilla. Toista
tämä kunnes laminoitavassa kohdassa on tarpeeksi lasikuituker-
roksia.
Lasikuitutunneli viimeistellään lopuksi karhentamalla kovettunut
pinta ja sivelemällä siihen kerros top coatia.
3.5 Tunnelin asennus
Määritä tunnelin asennuskohta ja po-
raa reiät aluksen molemmille puolille
asennuskohdan keskelle. Porattavien
reikien koot tulee vastata käytettä-
vän merkintätyökalun halkaisijaa.
D
Työnnä merkintätyökalu (esim. ku-
van mukainen itse tehty) rei’istä run-
gon läpi ja merkkaa runkoon tunne-
lin ulkohalkaisija.
D [mm]
Teräs Polyesteri Alumiini
159 161 160
Leikkaa asennusaukko rungon mate-
riaaliin sopivalla työkalulla.
Asenna tunneli.
Veden kanssa kosketuksiin tulevat
osat pintakäsitellään epoksimaalilla
tai kaksikomponenttipolyuretaani-
maalilla sekä tarvittaessa myrkky-
maalilla.
ø 150 mm
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND
TEL.: +31 0(0)88 4884700 - [email protected] - www.vetus.com
vetus b.v.
Schaal 1:1
Scale 1:1
Maßstab 1:1
Echelle 1:1
Escala 1:1
Scala 1:1
Skala 1:1
Skala 1:1
Målestokk 1:1
Suhde 1:1
Skala 1:1
Printed in the Netherlands
010118.01 2019-07
22 (
7
/
8
”) 22 (
7
/
8
”)
ø 9 (
3
/
8
”)
ø 30 (1
3
/
16
”)
37 (1
29
/
64
”) 79 (3
1
/
8
”)
ø 9 (
3
/
8
”)
3
Tiiviste
Eristys-
kappale
Eristys-
kappale
020807.01 121
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWB057
SUOMEKSI
4 Asennus
4.1 Johdanto
tärkeää!
Tila johon keulapotkuri ja akku asenne-
taan tulee olla kuiva sekä hyvin tuule-
tettu.
Päämitat sivulla 141.
Keulapotkuri toimitetaan osissa, kuten on
esitetty.
4.2 Kulmavaihteiston ja moottorilaipan asennus
Varmista että muovinen tiivistelevy (1) on asetettu päätekappa-
leen päälle.
Laita yksi tiiviste (2) vetolaitteen ja tunnelin väliin.
Laita vetolaitteen ja tiivisteen väliin ja tiivisteen ja tunnelin seinän
väliin tiivisteaine (polyuretaani* tai silikoni).
Aseta vetolaite tunnelissa olevaan aukkoon.
Lisätiivisteet on tarkoitettu vetolaitteen täyttöön.
*) esimerkiksi Sikaex®-292.
Voitele välilaipan aukko ja aseta välilaippa paikoilleen, voitele pultti-
en kierteet outboard gear grease *)-voiteluaineella ennen asennus-
ta.
tärkeää!
Tarkista mahdolliset vuodot heti vesillelaskun yhteydessä.
ø 150 mm
1
2
M8
12 - 15 Nm
6
Outboard Gear
Grease
*) Sopiva rasva on VETUS ‘Shipping Grease’, tuotekoodi: VSG.
M10
20 - 25 Nm
17
Outboard Gear
Grease
Molykote® G-n plus
M5
3 Nm
2.5
M6
2 Nm
10
Outboard Gear
Grease
122 020807.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB057
Potkurilapojen ja tunnelin väliin tulisi jäädä tilaa vähintään
1.5mm.
4.3 Lopullinen asennus
Voitele potkuriakseli vesivaseliinilla ja asenna potkuri.
Työnnä joustava kytkin sähkömoottorin akselille niin pitkälle, että
sähkömoottoriakselin pää (A) ja laipan alapuoli (B) osuvat yhteen.
Kiristä lukkoruuvi (C) kiinni.
Voitele sisään menevä akseli asennustahnalla (esim. ‘Molykote®
G-n plus’).
Voitele kiinnityspulttien kierteet vesivaseliinilla ja asenna sähkö-
moottori laippaan.
Tarkista käsin että potkuri pyörii kevyesti sen ollessa liitettynä säh-
kömoottoriin.
*) Sopiva rasva on VETUS ‘Shipping Grease’, tuotekoodi: VSG.
020807.01 123
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWB057
SUOMEKSI
Akun kokonaiskapasiteetin tulee olla riittävä keulapotkurille (katso
oheista taulukkoa). Kts. sivu 142 akkukapasiteetin soveltuvuus.
Taulukossa on annettu akkukapasiteetin vähimmäismäärä.
Suurempi akkukapasiteetti mahdollistaa vieläkin paremman keu-
lapotkurin toiminnan!
Suosittelemme huoltovapaata Vetus-akkua joita on saatavissa tehois-
sa: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 143 Ah sekä 165Ah.
Suosittelemme keulapotkurille omaa akkua jotta akku voidaan sijoit-
taa keulapotkurin läheisyyteen. Näin vältytään pitkien akkukaapelei-
den aiheuttamalta tehonhäviöltä.
Käytä ainoastaan teholtaan ja käyttötarkoitukseltaan tarkoituksen-
mukaisia akkuja.
5 Virransyöttö
huom
Muista käyttää tiivistettyjä paristoja, jos paristot sijaitsevat sa-
massa tilassa työntöjousi.
Vetus SMF ja AGM huoltovapaat paristot sopivat erinomaisesti
tähän käyttöön.
Tiivistämättömistä paristoista saattaa kehittyä pieni määrä rä-
hähdysaltista kaasua latauksen aikana.
5.2 Päävirtakaapelit (akkukaapelit)
Akkukaapelin halkaisijan tulee olla riittävä eikä tehohäviö saa olla
enempää kuin 10% syötettävästä virrasta, Katso taulukkoa sivulla
142.
Taulukossa on annettu kaapelin halkaisijan vähimmäismitta.
Suurempi kaapelin halkaisija mahdollistaa vieläkin paremman
keulapotkurin toiminnan!
huom
Keulapotkurisi asennus- ja käyttöohjeessa eriteltyjen teknis-
ten tietojen mukaisesti maksimi kytkentävirran kesto ja työn-
tövoima perustuvat suositeltuihin akkukapasiteetteihin ja
akkukaapeleihin.
5.3 Pääkytkin
katso sivulla 148
Pääkytkin täytyy olla liitetty positiiviseen
johtoon.
Vetus-akun kytkin tyyppiä BATSW250 on
sopiva kytkin.
5.4 Sulakkeet
Pääsulake 1, katso sivulla 148
5.1 Akun valinta
BATSW250 on myös saatavana 2-napainen versio, Vetus-tuotenume-
ro BATSW250T.
"Plus-kaapelissa" pääkytkimelle on
myös asennettava sulake niin lä-
hellä akkua kuin mahdollista.
Tämä sulake suojaa veneen virtalä-
hdettä oikosululta.
Voimme myös toimittaa sulakkeen pidikkeen kaikille sulakkeille, Ve-
tus-tuotenumero: ZEHC100.
Katso sivulta 142 sopivan sulakkeen koko.
5.5 Päävirtakaapelien liitäntä ja keulapotkurin ja/
tai peräohjailupotkurin kongurointi
Varmista, ettei mitään sähköosia löysty, kun kytket sähköjoh-
toja.
Tarkista kaikki sähkökytkennät 14 päivän kuluttua. Sähkö-
osat (kuten pultit ja mutterit) voivat löystyä lämpötilavaihte-
lun seurauksena.
24 Volt
24 Volt
8 - 10 Nm
Liitäntäkaaviot, ks. myös sivu 148.
Irrota kotelo.
Vedä akkukaapelit kotelon sisäänoton kautta.
Tuo kaapelikengät akkukaapeleihin ja kiinnitä kaapelit moottorin-
ohjaimeen.
Huolehdi siitä, että miinus-kaapelin kaapelikenkä ei voi aiheut-
taa oikosulkua moottorin alimman liitännän kanssa (moottorin
yhteensä 3 liitännästä) ohjaimeen!
huom
Moottoriohjaimen mutterin kiristysmomentti on maksimis-
saan 10 Nm.
Kuvassa on osoitettu miten kaapelit tulee asettaa, jotta kotelo voi-
daan asentaa takaisin paikalleen.
huom
Varmista, että moottorin tyyppikilvellä ilmoitettu jännite on
sama kuin veneen syöttöjännite.
huom
CAN-väylän syöttö on aina liitettävä 12 V:iin.
124 020807.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB057
Pääsulake 2
Ohjaimen pääsulake on lii-
täntäyksikössä.
Tämä sulake suojaa ohjain-
ta ja moottoria oikosululta/
ylikuormitukselta, ja sen
pitää olla käytössä kaikissa
olosuhteissa.
huom
Jotta keulapotkuri tai peräohjailupotkuri voidaan erottaa CAN-
väylän ketjussa, se on konguroitava asianmukaisesti.
Keulapotkuri
Toimitukseen sisältyvä kongurointi soveltuu keulapotkurille.
Peräohjailupotkuri
Konguroi peräohjailupotkuri asettamalla kuvun sisäpuolella oleva
kytkin oikeaan asentoon.
Asenna kotelo takaisin paikalleen.
Kytke paneeli kaavion mukaisesti.
Katso kaavioita sivulla 143 - 149, jos useita paneeleita on kytket-
tävä.
Kytke CAN-väylän syöttö 12 voltin virtalähteeseen.
+
12 V
Ohjauspaneeli
Ohjausjännitteen sulake
CAN-väylän syöttö
Terminaattori
Potkurin liitäntärasia
Kytkentäkaapeli
Kytkentäkaapeli
24 V
- BPPJA - BPPPA
5.6 Ohjausjännitekaapeleiden kytkeminen
Asenna ohjauspaneeli
ruorille. Paneelin takana
pitää olla 150 mm vapaa-
ta tilaa.
huom
CAN-väylä on ketju, johon keulapotkuri ja paneelit on yhdistetty.
Ketjun toiseen päähän on liitettävä virtalähde (5) ja toiseen pää-
hän on liitettävä terminaattori (8)!
huom
Kun vaihdat sulakkeen, vaihtosulakkeen tulee olla samaa ka-
pasiteettia.
+
12 V
+
12 V
5
M
8
5
M
8
020807.01 125
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWB057
6 Hallintapaneelien tarkastus/koekäyttö ja kongurointi
6.1 Yleistä
Käynnistä pääkytkin.
Virran käynnistämisen jälkeen ohjauspaneelista/ohjauspaneeleista
kuuluu äänimerkki.
Järjestelmä on nyt valmiustilassa. Paneeli tai molemmat paneelia ei
ole aktivoitu.
BPPPA BPPJA
ON/OFFON/OFF
6.4 Paneelien kongurointi
Suorita paneelin kongurointi sen mukaan, onko paneeli tarkoi-
tettu keulapotkurin vai peräohjailupotkurin käyttöön, ks. kohta
6.5.
TAI
1
2
3
Suorita paneelin kongurointi siihen ruoriasemaan, johon se on
asetettu, ks. kohta 6.6.
Jos koekäytössä ilmenee, että vene liikkuu päinvastaiseen suun-
taan kuin mihin ohjaussauvaa liikutetaan, se voidaan korjata koh-
dassa 6.7 kuvatulla tavalla.
Kuvassa nähtävät toimenpiteet on suoritettava JOKAISELLA asen-
netulla paneelilla.
varoitus
Älä testaa keulapotkuria, kun vene on vesillä, ennen kuin olet
varma, että kaikki ovat turvallisen etäisyyden päässä propel-
liputkesta.
huomaa
Konguroi paneelit seuraavassa järjestyksessä:
1) Paneelin kongurointi joko keulapotkurin tai peräohjailupotku-
rin käyttöä varten (ks. kohta 6.5)
2) Paneelin kongurointi ruoriasemaa varten, johon paneeli on ase-
tettu (ks. kohta 6.6)
3) Työntövoiman suunnan muuttaminen (suoritetaan vain, jos se
osoittautuu välttämättömäksi koekäytön aikana, ks. kohta 6.7)
6.3 Paneelin sammuttaminen
Paina ON/OFF-kytkintä kerran ja summeri vastaa signaalilla dididi-
dahdidah ( . . . - . - ).
Sammuta pääkytkin, kun poistut veneestä.
6.2 Käynnistäminen paneelissa
Paina ON/OFF-kytkintä kaksi kertaa.
Kun kytkintä painetaan kerran, LED vilkkuu vihreänä ja summeri
soi jatkuvasti didididididi..... (. . . . . . .) ON/OFF-kytkintä täytyy pai-
naa toisen kerran 6 sekunnin kuluessa. LED (sininen) pysyy nyt
päällä;summeri vahvistaa, että paneeli on käyttövalmis antamalla
signaalin TaaTiTaa (- . -).
Jos toinen paneeli on kytketty, LED vilkkuu paneelissa, jota ei ole kyt-
ketty päälle (kaksi lyhyttä sinisen väristä välähdystä sekunneittain,
syke).
SUOMEKSI
126 020807.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB057
6.5 Yhden paneelin kongurointi keulapotkurin ja
peräpotkurin ohjaamiseen
1 x
Huom. Paneelin tulee olla POIS kytkettynä (mikäli paneeli EI ole POIS
kytkettynä, paina ensin yhden kerran On/O painiketta sulkeaksesi
paneelin).
1 Aseta paneeli kongurointitilaan.
Paina On/O painiketta 10 sekunnin ajan.
SININEN PUNAINEN
1 x
1 x
2 Paina ohjaussauvaa vasemmalle.
didahdi ( . − . )
3 Pidä ohjaussauva tässä asennossa ja paina
On/Off-painike sisään.
Ensimmäisen 6 sekunnin ajan soi summeri jatkuvasti didididididi..... (.
. . . . . .), pidä On/O painiketta painettuna. 10 sekunnin jälkeen antaa
summeri signaalin dididididah ( . . . . - ). Paneeli on nyt konguroin-
titilassa.
4 Päästä ohjaussauva irti, kun summeri on an-
tanut signaalin didahdi ( . - . ).
5 Konfigurointi keulapotkurille: Paina ohjaussauvaa yhden kerran vasemmalle.
Konfigurointi peräohjailupotkurille: Paina ohjaussauvaa yhden kerran oikealle.
6 Paina On/Off-painiketta yhden kerran ase-
tuksen vahvistamiseksi.
10 sekunnit
sekunnit
Kongurointitila
sekunnit
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
2 3 4
5 6
1
Alla esitetyt toimenpiteet on suoritettava JOKAISESSA paneelissa
seuraavassa järjestyksessä:
huom
Jos keulapotkurin ja peräpotkurin paneeli on samassa ruori-
asemassa, syötetyn ruoriaseman numeron tulee olla samat.
BPPPA BPPJA
ON/OFFON/OFF
huom
Asetukset säilyvät, kun syöttöjännite kytketään pois!
TAI
020807.01 127
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWB057
6.6 Paneelin kongurointi siihen ruoriasemaan,
johon se on asetettu
1 x
Huom. Paneelin tulee olla POIS kytkettynä (mikäli paneeli EI ole POIS
kytkettynä, paina ensin yhden kerran On/O painiketta sulkeaksesi
paneelin).
1 Aseta paneeli kongurointitilaan.
Paina On/O painiketta 10 sekunnin ajan.
TAI
Ruoriasema
1 2 3 4
Ruoriasema
1 2 3 4
1 SININEN, vilkkuu
2 PUNAINEN, vilkkuu
3 SININEN, vilkkuu
PUNAINEN, vilkkuu nopeasti
4 SININEN ja PUNAINEN,
vilkkuu samanaikaisesti
2 Paina ohjaussauvaa oikealle.
didahdi
( . − . )
3 Pidä ohjaussauva tässä asennossa ja paina
On/Off-painike sisään.
Ensimmäisen 6 sekunnin ajan soi summeri jatkuvasti didididididi..... (.
. . . . . .), pidä On/O painiketta painettuna. 10 sekunnin jälkeen antaa
summeri signaalin dididididah ( . . . . - ). Paneeli on nyt konguroin-
titilassa.
4 Päästä ohjaussauva irti, kun summeri on an-
tanut signaalin didahdi ( . - . ).
5 Valitse ruoriasema, johon paneeli on asetettu, painamalla ohjaussauvaa vasemmalle tai oikealle ja pääs-
tämällä se taas irti. LED-valon väri ja vilkunta osoittaa ruoriaseman numeron.
6 Paina On/Off-painiketta yh-
den kerran asetuksen vahvis-
tamiseksi.
10 sekunnit
sekunnit
Kongurointitila
sekunnit
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
2 3 4
5 6
1
Alla esitetyt toimenpiteet on suoritettava JOKAISESSA paneelissa
seuraavassa järjestyksessä:
BPPPA BPPJA
ON/OFFON/OFF
huom
Jos keulapotkurin ja peräpotkurin paneeli on samassa ruori-
asemassa, syötetyn ruoriaseman numeron tulee olla samat.
huom
Asetukset säilyvät, kun syöttöjännite kytketään pois!
1
2
3
SUOMEKSI
128 020807.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB057
didahdi ( . − . )
2 x
SININEN ja
PUNAINEN,
vilkkuu
samanaikaisesti
PUNAINEN VIHREÄ
1 x
VIHREÄ PUNAINEN
1 x
6.7 Työnnön suunnan muuttaminen
Jos testiajon aikana näyttää siltä, että veneen liike on päinvastainen
ohjaussauvan liikkeen suuntaa, se voidaan korjata seuraavasti.
Alla esitetyt toimenpiteet on suoritettava JOKAISESSA paneelissa
seuraavassa järjestyksessä:
Huom. Paneelin tulee olla POIS kytkettynä (mikäli paneeli EI ole POIS
kytkettynä, paina ensin yhden kerran On/O painiketta sulkeaksesi
paneelin).
huom
Asetukset säilyvät, kun syöttöjännite kytketään pois!
1 x
2
4
5
3
1 Aseta paneeli kongurointitilaan.
Paina On/O painiketta 10 sekunnin ajan.
Ensimmäisen 6 sekunnin ajan soi summeri jatkuvasti didididididi..... (.
. . . . . .), pidä On/O painiketta painettuna. 10 sekunnin jälkeen antaa
summeri signaalin dididididah ( . . . . - ). Paneeli on nyt konguroin-
titilassa.
10 sekunnit
sekunnit
Kongurointitila
sekunnit
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
1
2 Paina On/O-painiketta kaksi kertaa. 3 On/O-painikkeen vieressä oleva LED-valo alkaa nyt vilkkua sa-
manaikaisesti sinisenä ja punaisena.
6 Paina On/O-painiket-
ta yhden kerran asetuk-
sen vahvistamiseksi.
BPPPA BPPJA
ON/OFFON/OFF
4 Kun vasemmassa yläkulmassa
palaa punainen LED: Paina oh-
jaussauvaa yhden kerran vasem-
malle. Oikeassa yläkulmassa syt-
tyy nyt vihreä LED, työntövoiman
suunta on muutettu.
5 Kun oikeassa yläkulmassa palaa
vihreä LED: Paina ohjaussauvaa
yhden kerran oikealle. Vasem-
massa yläkulmassa syttyy nyt
punainen LED, työntövoima on
muutettu.
TAI
6
Suorita aina ensin seuraavat kaksi kongurointia:
- onko paneeli tarkoitettu keula- vai peräohjailu-
potkurin käyttöön (ks. kohta 6.5) ja - mihin ruori-
asemaan paneeli on asetettu (ks. kohta 6.6).
Muuta sen jälkeen työntövoiman suuntaa, jos se
on välttämätöntä.
huom
Boegschroef
Toe te passen accu(’s)
Totale lengte plus- en
minkabel
Draaddoor-
snede
Hoofdstroomzekering, zie 5.4
Minimaal ‘traag’ Vetus art. code
Bow thruster
Battery capacity required
Total length of plus- and
minus cable
Cable cross-
section
Main power fuse, see 5.4
Minimum slow blow Vetus art. code
Bugschraube
Zu verwendende Akkus
Gesamtlänge Plus- und
Minuskabel
Draht-
durchschnitt
Hauptstromsicherung, vgl. 5.4
Minimum ‘träge’ Artikelnummer
Hélice
d'étrave
Batterie(s) à utiliser
Longueur totale des câbles
plus et moins
Diamètre du
câble
Fusible du circuit d'alimentation principale
; 5.4
Minimum ‘lent’ code d'art. Vetus
Hélice de proa
Batería(s) a aplicar
Largo total cable positivo y
negativo
Diámetro de
hilo
Fusible de la corriente principal, ver 5.4
Mínimo ‘lento Código de art. Vetus
Elica
Batteria(e) da usare
Lunghezza totale cavo
positivo e negativo
Diametro cavi
Fusibile alimentazione principale, vedere
5.4
Minimo a tempo Vetus codigo art.
Bovpropel
Batterikapacitet
Total længde af positiv
og negativ batterikabel
tilsammen
Tråd diameter
Hovedstrømsikring, se 5.4
Min. ‘træg’ Vetus artikeln
Bogpropeller
Lämpligt batteri
Total längd kabel till plus-
och minuspol
Kabelns di-
mension
Huvudsäkring, se 5.4
Min. ‘trög’ Vetus artikelnr
Baugpropell
Nødvendig batterikapasitet
Total lengde pluss- og
minuskabel
Ledningtver-
rsnitt
Hovedstrømsikring, se 5.4
Min. treg Vetus art. kode
Keulapotkuri
Vaadittava akkukapasiteetti
‘Miinus’- ja ‘plus”-
kaapeleiden kokonaispi-
tuudet
Kaapelikoko
Päävirtasulake, ks. kohta 5.4
Minimi hidas Vetus koodi
Pędnik
dziobowy
Wymagana pojemność
akumulatora
Całkowita długość kabla
dodatniego i ujemnego
Przekrój kabla
Główny bezpiecznik prądu, patrz punkt 5.4.
Minimalna ‘zwłoczny Nr kat. Vetus
BOWB057
57 kgf - 24 V
2 x 85 Ah - 12 V
2 x BCI 31-700
85 Ah-12 V
BCI 31-700
85 Ah-12 V
BCI 31-700
0 - 25 m 35 mm
2
250 A ZE250
0 - 100 ft AWG 1
142 020807.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB057
8 Accucapaciteit, accukabels
Battery capacity, battery cables
Akkukapazität, Akkukabel
Capacité de la batterie, câbles de bat-
terie
Capacidad de las baterías, cables de
baterías
Capacità della batteria e cavi della
batteria
Batteriets kapacitet, batterikabler
Batterikapacitet, batterikablar
Batterikapasitet, batterikabler
Akkukapasiteetti, akkukaapelit
Pojemność akumulatora,
kable akumulatora
Let op
De CAN-bus is een keten waar de boegschroef en de panelen op zijn
aangesloten.
Aan het ene eind van de keten moet de voeding (5) worden aan-
gesloten en aan het andere einde moet de terminator (8) worden
aangesloten!
note
The CAN bus is a chain to which the bow thruster and the panels are
connected.
At one end of the chain, the power supply (5) must be connected
and the terminator (8) must be connected at the other end!
achtunG
Der CAN-Bus ist eine (Netzwerk-)Leitung, an die die Bugschraube
und die Bedienelemente angeschlossen sind.
Am einen Ende dieser Leitung muss die CAN-Bus-Versorgung (5),
am anderen Ende der Abschluss (8) angeschlossen werden!
attention
Le bus CAN est un câble sur lequel l’hélice d’étrave et les tableaux
sont branchés.
L’alimentation (5) doit être est branchée sur l’une des extrémités
du câble et le terminateur (8) à l’autre extrémité !
atención
El CAN-bus es una cadena donde la hélice de proa y los paneles están
conectados.
En uno de los extremos de la cadena se tiene que conectar la alimen-
tación (5) y en el otro extremo se debe conectar el terminador (8).
attenzione
Il CAN-bus è una catena a cui sono collegati l’elica di prua ed i pan-
nelli.
Ad una estremità della catena deve essere collegata l’alimentazio-
ne (5) ed all’altra estremità deve essere collegato il terminatore (8)!
Bemærk
CAN-bussen er en kæde, bovpropellen og panelerne er tilsluttet til.
I den ene ende af kæden skal strømforsyningen (5) tilsluttes, og
impedansmodstanden (8) skal tilsluttes i den anden ende!
oBservera
CAN-busen är en kedja som bogpropellern och panelerna är anslut-
na till.
I den ena änden av kedjan måste tillförseln (5) anslutas och i den
andra änden måste terminatorn (8) anslutas!
merk
CAN-bus er en kjede som baugpropellen og panelene er koblet til.
På den ene enden av kjeden skal strømforsyningen (5) tilkobles og
i den andre enden skal terminatoren (8) kobles til!
huom
CAN-väylä on ketju, johon keulapotkuri ja paneelit on yhdistetty.
Ketjun toiseen päähän on liitettävä virtalähde (5) ja toiseen pää-
hän on liitettävä terminaattori (8)!
uWaGa
Magistrala CAN to łańcuch, do którego dołączony jest ster strumie-
niowy i panele.
Na jednym końcu łańcucha musi być podłączony zasilacz (5), a ter-
minator (8) musi być podłączony na drugim końcu!
+
12 V
+
12 V
5
M
8
5
M
8
020807.01 143
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWB057
9 Aansluitschemas
Wiring diagrams
Schaltplan
Diagramas de cableado
Diagrammes de câblage
Schemi Elettrici
Strømskemaer
Kopplingsscheman
Koblingsskjemaer
Kytkentäkaaviot
Schemat okablowania
9.2
+
12 V
7
8
5
6
7
1 (2)
7
3 (4)3 (4)
24 V
Eén boegschroef (of hekschroef),
Twee stuurstanden
One (1) thruster (bow or stern),
Two (2) helm stations
Ein (1) Strahlruder (Bug oder Heck),
Zwei (2) Helmstationen
Un (1) propulseur (proue ou étrave),
Deux (2) postes de barre
Un (1) propulsor (proa o popa),
Dos (2) estaciones de timón
Un (1) propulsore (prua o poppa),
Due (2) plance di comando
En (1) propel (bov- eller
hækpropel) To (2) rorstationer
En (1) propeller (för eller akter)
Två (2) manöverstationer
Én (1) propell (baugen eller hekk)
To (2) rorkanaler
Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-)
Kaksi (2) ruoriasemaa
Jeden (1) pędnik dziobowy (lub
pędnik rufowy), Dwie (2) sterówki
1 Keulapotkurin liitäntärasia Skrzynka przyłączeniowa pędnika dziobowego
2 Peräpotkurin liitäntärasia Skrzynka przyłączeniowa pędnik rufowy
3 Keulapotkurin ohjauspaneeli Panel sterowania pędnik dziobowy
4 Peräpotkurin ohjauspaneeli Panel sterowania pędnik rufowy
5 CAN-väylän syöttö Zasilanie magistrali CAN
6 Ohjausjännitteen sulake Bezpiecznik sterowania
7 Kytkentäkaapeli Kabel przyłączeniowy
8 Terminaattori Terminator
1 Bovpropellens klemkasse Kopplingsbox bogpropeller Koblingsboks for baugpropell
2 Hækpropellens klemkasse Kopplingsbox akterpropeller Koblingsboks for hekkthruster
3 Betjeningspanel til bovpropel Kontrollpanel bogpropeller Kontrollpanel for baugpropell
4 Betjeningspanel til hækpropel Kontrollpanel akterpropeller Kontrollpanel for hekkthruster
5 CAN-busforsyning CAN-bus tillförsel CAN-bus tilførsel
6 Styrespændingssikring Kontroll spänning säkring Sikringskontroll for spenning
7 Tilslutningskabel Anslutningskabel Tilkoblingskabel
8 Impedansmodstand Terminator Terminator
020807.01 145
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWB057
9.4
1 Keulapotkurin liitäntärasia Skrzynka przyłączeniowa pędnika dziobowego
2 Peräpotkurin liitäntärasia Skrzynka przyłączeniowa pędnik rufowy
3 Keulapotkurin ohjauspaneeli Panel sterowania pędnik dziobowy
4 Peräpotkurin ohjauspaneeli Panel sterowania pędnik rufowy
5 CAN-väylän syöttö Zasilanie magistrali CAN
6 Ohjausjännitteen sulake Bezpiecznik sterowania
7 Kytkentäkaapeli Kabel przyłączeniowy
8 Terminaattori Terminator
1 Bovpropellens klemkasse Kopplingsbox bogpropeller Koblingsboks for baugpropell
2 Hækpropellens klemkasse Kopplingsbox akterpropeller Koblingsboks for hekkthruster
3 Betjeningspanel til bovpropel Kontrollpanel bogpropeller Kontrollpanel for baugpropell
4 Betjeningspanel til hækpropel Kontrollpanel akterpropeller Kontrollpanel for hekkthruster
5 CAN-busforsyning CAN-bus tillförsel CAN-bus tilførsel
6 Styrespændingssikring Kontroll spänning säkring Sikringskontroll for spenning
7 Tilslutningskabel Anslutningskabel Tilkoblingskabel
8 Impedansmodstand Terminator Terminator
+
12 V
5
6
4
4
3
3
8
2
7
7
7
7
7
7
1
24 V
En bovpropel OG en hækpropel.
To (2) rorstationer. Diagrammet ovenfor kan udvides til
maks. re (4) rorstationer.
En bogpropeller OCH en akterpropeller.
Två (2) manöverstationer. Diagrammet ovan kan utökas
med upp till fyra (4) manöverplatser.
Én baugpropell OG én hekkthruster.
To (2) rorkanaler. Skjemaet ovenfor kan utvides til opptil
re (4) rorkanaler.
Keulapotkuri JA peräpotkuri.
Kaksi (2) ruoriasemaa. Yllä oleva kaavio voidaan laajentaa
enintään neljään (4) ruoriasemaan.
Jeden pędnik dziobowy ORAZ jeden pędnik rufowy,
dwie sterówki. Schemat może zostać rozszerzony do
maksymalnie czterech (4) sterówek.
020807.01 147
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWB057
verwijzing naar einde aansluitschema
B+
5
6
2
7
3
12 V 12 V 12 V
2
1
4
+ 12 Volt
+ 24 Volt
12 Volt
min. 16 mm
2
(AWG 4)
max. 80 A
Aansluiting accu's en laadcircuit bij een 12 Volt boordnet
Connection of batteries and charging circuit with a 12 volt
on-board supply
Anschluss der Akkus und Ladekreis bei einem 12-Volt-Bord-
netz
Raccordement des batteries et du système de charge sur un
circuit de bord 12 V
Conexión de las baterías y del circuito de carga para una red
de a bordo de 12 voltios
Allacciamento batterie e circuito di carica in presenza di rete
di bordo a 12 Volt
Tilslutning af batterier og ladekreds ved et 12 volts net om
bord
Anslutning batterier och laddningskrets vid ett 12 V elnät
ombord
Tilkobling batterier og ladekrets ved et 12-volts strømnett
ombord
Akkujen ja latauspiirin liitäntä aluksen 12 V:n virtalähteessä
Podłączenie akumulatorów i obwodów ładowania do sieci
pokładowej 12 V
3
7
4
24 Volt
12 Volt
24 Volt
min. 16 mm
2
(AWG 4)
12 Volt
8 - 10 Nm
(6 - 7 ft-lbf)
1 Potkurin (tai peräpotkurin) liitäntärasia Skrzynka przyłączeniowa pędnika dziobowego (lub pędnik rufowy)
2 Akku Bateria
3 Pääsulake Główny bezpiecznik
4 Pääkatkaisin Główny przełącznik
5 Dynamo Dynamo
6 Käynnistysmoottori Rozrusznik
7 Diodisilta Most diodowy
1 Propellens klemkasse (eller hækpropel) Anslutningsbox propeller (eller akterpropeller)
Tilkoblingsboks for propell (eller
hekkthruster)
2 Batteri Batteri Batteri
3 Hovedsikring Huvudsäkring Hovedsikring
4 Hovedafbryder Huvudströmbrytare Hovedbryter
5 Dynamo Generator Dynamo
6 Startmotor Startmotor Startmotor
7 Diodebro Diodbrygga Diodebru
9.6
020807.01 149
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWB057
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Vetus BOWB057 Asennusohje

Tyyppi
Asennusohje