Vetus BOWA0651-BOWA0761-BOWA0764 Asennusohje

Tyyppi
Asennusohje
020806.03 7
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
1 Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
2 Innledning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
3 Anbefalinger for installasjon
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
3.1 Plassering av tunnelrøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
3.2 Plassering av baugpropellen i tunnelrøret . . . . . . . . . . . . . . 123
3.3 Overgang fra tunnelrør til skipsskrog. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
3.4 Stenger i tunnelrøråpningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3.5 Installering av tunnelrøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3.6 Boring av hullene i tunnelrøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
3.7 Beskyttelse av baugpropellen mot korrosjon . . . . . . . . . . . 125
4 Innbygging
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
4.1 Introduksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
4.2 Montering av halestykke og mellomens. . . . . . . . . . . . . . . 126
4.3 Sluttmontasje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
5 Strømforsyning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
5.1 Valg av batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
5.2 Hovedstrømkabler (batterikabler). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
5.3 Hovedbryter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
5.4 Sikringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
5.5 Koble til hovedstrømkabler og kongurere baug- og/
eller akterpropell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5.6 Koble styrestrømskabler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
6 Kontroll/prøvekjøring og kongurering av
betjeningspanelene
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
6.1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
6.2 Slå på et panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
6.3 Slå AV et panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
6.4 Kongurere panelene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
6.5 Kongurere et panel til betjening av en baugpropell
eller hekkthruster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
6.6 Kongurere et panel til styreposisjonen der panelet er
plassert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
6.7 Endre thrustretning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
1 Turvallisuus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
2 Esipuhe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
3 Sijoitussuosituksia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
3.1 Keulapotkurin sijoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
3.2 Keulapotkurin sijoittaminen tunneliin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
3.3 Tunnelin liittäminen aluksen runkoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
3.4 Ristikko tunnelin suulla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
3.5 Tunnelin asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
3.6 Asennusreikien tekeminen tunneliin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
3.7 Keulapotkurin suojaaminen korroosiolta . . . . . . . . . . . . . . . 139
4 Asennus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
4.1 Johdanto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
4.2 Kulmavaihteiston ja moottorilaipan asennus . . . . . . . . . . . 140
4.3 Lopullinen asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
5 Virransyöttö
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
5.1 Akun valinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
5.2 Päävirtakaapelit (akkukaapelit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
5.3 Pääkytkin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
5.4 Sulakkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
5.5 Päävirtakaapelien liitäntä ja keulapotkurin ja/tai
peräohjailupotkurin kongurointi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
5.6 Ohjausjännitekaapeleiden kytkeminen. . . . . . . . . . . . . . . . . 144
6 Hallintapaneelien tarkastus/koekäyttö ja kongurointi
145
6.1 Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
6.2 Käynnistäminen paneelissa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
6.3 Paneelin sammuttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
6.4 Paneelien kongurointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
6.5 Yhden paneelin kongurointi keulapotkurin ja
peräpotkurin ohjaamiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
6.6 Paneelin kongurointi siihen ruoriasemaan, johon se on
asetettu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
6.7 Työnnön suunnan muuttaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Innhold Sisältö
Se «Eierhåndboken» for betjening, feil og tekniske data.
Se «Vedlikeholds- og garantiboken» for vedlikehold.
Katso käyttö- ja vianetsintäohjeet sekä tekniset tiedot Omistajan
oppaasta.
Katso huolto-ohjeet Huolto- ja takuukirjasta.
7 Viktigste mål
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
8 Koblingsskjemaer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
9 Batterikapasitet, batterikabler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
7 Päämitat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
8 Kytkentäkaaviot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
9 Akkukapasiteetti, akkukaapelit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
020806.03 135
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
1 Turvallisuus
Varoitusmerkit
Tässä oppaassa käytetään seuraavia turvallisuutta koskevia varoitus-
merkkejä:
vaara
Ilmaisee, että on olemassa huomattava mahdollinen vaara, jonka
seurauksena voi olla vakava vamma tai kuolema.
varoitus
Ilmaisee, että on olemassa mahdollinen vaara, jonka seurauksena voi
olla vamma.
varo
Ilmaisee, että kyseisten käyttömenetelmien, toimenpiteiden yms.
seurauksena voi olla vamma tai koneen kohtalokas vaurioituminen.
Jotkin VARO-merkit ilmaisevat myös, että on olemassa mahdollinen
vaara, jonka seurauksena voi olla vakava vamma tai kuolema.
huom
Painottaa tärkeitä menettelytapoja, olosuhteita yms.
Symbolit
Ilmaisee, että kyseinen toimenpide on suoritettava.
Ilmaisee, että määrätty toimenpide on kielletty.
Anna turvallisuusohjeet edelleen muille keulapotkuria käyttäville
henkilöille.
Yleiset turvallisuutta koskevat ja onnettomuuksia ehkäisevät sään-
nöt ja lait on otettava aina huomioon.
Käyttöohje tulee olla alusta käyttävien henkilöiden käytettävissä.
2 Esipuhe
Nämä asennusohjeet koskevat Vetus keulapotkurimallia ja/tai perä-
sinpotkurina BOW PRO –sarjan malleissa ‘BOWA0651’, ‘BOWA0761’ ja
‘BOWA0764’.
Kiinteän asennuksen laatu vaikuttaa ratkaisevasti keulapotkurin ja/
tai peräsinpotkurina luotettavuuteen. Melkein kaikki ilmenevät viat
johtuvat kiinteän asennuksen virheistä ja epätarkkuuksista. Kiinteäs-
sä asennuksessa on siis erittäin tärkeää noudattaa täydellisesti asen-
nusohjeissa mainittuja kohtia ja tarkistaa ne.
Käyttäjän Keulapotkurina tekemät muutokset mitätöivät valmis-
tajan vastuun mahdollisista vahingoista.
Keulapotkurin ja/tai peräsinpotkurina teho on aluskohtainen ja sii-
hen vaikuttavat tuulen voimakkuus, uppouma sekä veneen pohjan
muoto.
Keulapotkurin nimellinen maksimiteho on saavutettavissa ainoas-
taan ihanneolosuhteissa.
Ihanneolosuhteet:
Tarkista että akut luovuttavat oikeaa jännitettä keulapotkuria käy-
tettäessä.
Asennus suoritetaan tämän asennusohjeen suositusten mukaan,
erityisesti seuraavissa kohdissa:
- asennuksessa käytettävien kaapeleiden tulee olla tarpeeksi
isoja jännitehäviön minimoimiseksi.
- tapa jolla keulapotkuritunneli on liitetty aluksen runkoon.
- tunnelin suulle suositellaan asennettavaksi suojaava säleikkö
ainoastaan mikäli se on ehdottoman välttämätön (esimerkiksi
mikäli alusta käytetään jatkuvasti erittäin roskaisissa vesissä).
- Mikäli säleikköä käytetään, tulee se olla oikein asennettu (katso
jäljempänä).
huom
Tila johon keulapotkuri ja akku asennetaan tulee olla kuiva
sekä hyvin tuuletettu.
huom
Tarkista mahdolliset vuodot heti, kun vene siirretään takaisin
veteen.
SUOMEKSI
136 020806.03
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
3 Sijoitussuosituksia
Joitakin esimerkkejä kiinteästä asennuksesta
Asenna keulapotkuri mahdollisimman lähel-
le keulaa jossa sen teho on optimaalisin.
Alukseen voidaan asentaa erillinen peräoh-
jailupotkuri mikäli myös aluksen perää halu-
taan liikuttaa sivusuunnassa.
Mikäli alus on liukuvarunkoinen tulisi keula-
potkuritunneli asentaa siten että se nousee
li’ussa vedenpinnan yläpuolelle jolloin se ei
aiheuta ylimääräistä vedenvastusta.
Tarvittaessa voidaan asentaa kaksi keula-
potkuria (isommat alukset). Tällöin voidaan
käyttää joko yhtä tai molempia keulapotku-
reita keliolosuhtesta riippuen.
vinkki:
Emme suosittele kahden keulapotkurin
asentamista samaan tunneliin sillä siten
ei saavuteta kaksinkertaista tehoa.
Keulapotkurin sijoituspaikkaa valittaessa
tulisi seuraavat asiat huomioida maksimaali-
sen tehon saavuttamiseksi:
- Mitta A:n tulee olla vähintään 0.5 x D (jos-
sa D on tunnelin halkaisija).
- Tunnelin pituus (mitta B) tulisi olla välillä
2 x D ja 4 x D.
A
D
A
A
D
B
=
=
D = 185 mm
A = 100 mm
B = 370...740 mm
3.1 Keulapotkurin sijoittaminen
Kahden keulapotkurin sijoittaminen
katamaraaniin
020806.03 137
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
180º
<60º
Pilssiveden
maksimitaso
3.2 Keulapotkurin sijoittaminen tunneliin
Keulapotkuria sijoitettaessa on huomioitava että keulapotkurin kul-
mavaihteisto ja potkuri eivät saa ulottua tunnelin reunan yli.
Keulapotkurin moottori voidaan asentaa useaan eri asentoon kuvan
osoittamalla tavalla.
Jos moottori asetetaan vaakasuoraan tai vinosti, se on ehdottomasti
tuettava.
Moottori tulee asentaa siten että se on aina pilssiveden maksimita-
son yläpuolella.
Keulapotkuri tulisi mieluiten sijoittaa tunnelin keskelle kuitenkin si-
ten että potkuriin ja alavaihteistoon pääsee tunnelin suulta käsiksi
huoltotoimenpiteitä varten.
DL
=
α
α : min.
max. 15º
D = 185 mm
L = 200 ... 600 mm
A
D
D = 185 mm R = 20 mm
C = 20 ... 30 mm
R
R
B
C
C
3.3 Tunnelin liittäminen aluksen runkoon
vinkki:
On huomioitava että tunnelin asennustapa vaikuttaa merkittäväs-
ti keulapotkurin tehoon sekä tunnelin aiheuttamaan veden vas-
tukseen aluksen liikkuessa.
Tunneli voidaan liittää kuvan mukaisesti suoraan runkoon ilman vet-
tä ohjaavaa syvennystä (katso jäljempänä).
A Liitoskohta voidaan jättää jyrkäksi.
B Liitoskohdat on kuitenkin parempi pyöristää siten että säde ’R’ on
noin 0.1 x D.
C Parempi tulos saadaan viistämällä ‘C’ mitalla 0.1- 0.15 x D.
D
R
R
C
A B C
D = 185 mm R = 20 mm
C = 20 ... 30 mm
Virtausvastusta voidaan alentaa merkittävästi tekemällä tunnelin ta-
kareunaan kuvan mukaisen syvennys.
Mikäli tunnelin ja rungon liitos-
kohdat tehdään viisteillä tulisi ne
tehdä oheisen kuvan mukaisesti.
Tee viisteet (C) mitoilla 0.1 - 0.15 x
D ja varmista että tunnelin ja viis-
teen välinen kulma vastaa viisteen
ja rungon välistä kulmaa.
C
C
β
γ
γ
β
C = 20...30 mm
D = 185 mm
β = β
γ = γ
Terävä
A Liitoskohta voidaan jättää jyrkäksi myös syvennyksen kanssa.
B Liitoskohdat on kuitenkin parempi pyöristää myös syvennyksen
kanssa siten että säde ’R’ on noin 0.1 x D.
C Paras tulos saadaan syvennyksellä sekä viistämällä ‘C’ mitalla 0.1-
0.15 x D.
Syvennyksen pituus ‘L tulisi olla 1 x D - 3 x D.
Syvennyksen keskilinja (katso kuva) tulisi olla oletetun keula-aallon
suuntainen.
SUOMEKSI
138 020806.03
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
3.4 Ristikko tunnelin suulla
Tunnelin suulle voidaan asentaa ristikko suojaamaan keulapotkuria
vierailta esineiltä. On kuitenkin huomioitava että ristikko heikentää
keulapotkurin tehoa.
Tästä johtuen työntövoimaan ja runkovastukseen kohdistuvan hai-
tallisen vaikutuksen rajoittamiseksi mahdollisimman pieneksi nor-
maalilla nopeudella ajettaessa on otettava huomioon seuraavaa:
185 mm
3 x
Tangoissa täytyy olla suorakulmainen halkaisija.
Älä käytä pyöreitä tankoja.
Tangoilla täytyy olla tietty päällekkäisyys.
Tangot täytyy olla asennettu siten että ne ovat kohtisuorassa odotet-
tavissa olevaan aallon muodostukseen.
ø ...
3 mm
min. 20 mm
max. 40 mm
ca. 0,7 x 0,7 mm
=
α
α : min.
max. 15º
90º
Päällekkäisyys
Polyesteritunneli:
Hartsi: Polyesteritunnelissa käytetty hartsi on isoftaalipolyesteriä
(Norpol Pl 2857).
Esikäsittely: Tunnelin ulkopinta pitää karhentaa esimerkiksi hiek-
kapaperilla. Poista pintakerros lasikuituun asti esimerkiksi käyttä-
en hiomalaikkaa.
Tärkeää: Tunnelin katkaisun jälkeen tulisi katkaisupinta käsitellä
hartsilla, jotta ehkäistään mahdollinen veden imeytyminen mate-
riaaliin.
Laminointi: Sivele laminoitavaan kohtaan kerros hartsia. Laita
pala lasikuitumattoa ja kyllästä se läpikotaisin hartsilla. Toista tämä
kunnes laminoitavassa kohdassa on tarpeeksi lasikuitukerroksia.
Lasikuitutunneli viimeistellään lo-
puksi karhentamalla kovettunut
pinta ja sivelemällä siihen kerros
top coatia.
Veden kanssa kosketuksiin tulevat
osat pintakäsitellään epoksimaa-
lilla tai kaksikomponenttipoly-
uretaanimaalilla sekä tarvittaessa
myrkkymaalilla.
3.5 Tunnelin asennus
Määritä tunnelin asennuskohta ja
poraa reiät aluksen molemmille
puolille asennuskohdan keskelle.
Porattavien reikien koot tulee vas-
tata käytettävän merkintätyöka-
lun halkaisijaa.
D
Työnnä merkintätyökalu (esim.
kuvan mukainen itse tehty) rei’istä
rungon läpi ja merkkaa runkoon
tunnelin ulkohalkaisija.
D [mm]
Teräs Polyesteri Alumiini
194 196 196
Leikkaa asennusaukko rungon
materiaaliin sopivalla työkalulla.
Älä laita reikää kohti enemmän tankoja kuin mitä piirroksessa on
mainittu.
Asenna tunneli.
020806.03 139
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
22 (
7
/
8
”) 22 (
7
/
8
”)
ø 9 (
3
/
8
”)
ø 30 (1
3
/
16
”)
37 (1
29
/
64
”) 77 (3
1
/
32
”)
ø 9 (
3
/
8
”)
BOWA 65 kgf - 76 kgf
BOWB 65 kgf - 130 kgf
ø 185 mm
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND
TEL.: +31 0(0)88 4884700 - [email protected] - www.vetus.com
vetus b.v.
Schaal 1:1
Scale 1:1
Maßstab 1:1
Echelle 1:1
Escala 1:1
Scala 1:1
Skala 1:1
Skala 1:1
Målestokk 1:1
Suhde 1:1
Skala 1:1
Printed in the Netherlands
020806.04 2019-02
BOW PRO
Series Thrusters
BOWA0651
BOWA0761
BOWA0764
BOWB065
BOWB076
BOWB090
BOWB110
BOWB130
3.6 Asennusreikien tekeminen tunneliin
Merkkaa haluttu keulapotkurin asento tunneliin moottorilaipan
avulla.
Määritä reikien paikat mukana olevan sabluunan avulla.
Tärkeää: Reikien tulee olla tarkasti tunnelin keskilinjalla.
Huomioi porattaviin reikiin tarvittavan poran koko.
Poraa reiät tunneliin ja poista mahdolliset porausjäysteet.
3.7 Keulapotkurin suojaaminen korroosiolta
Älä käytä kuparipohjaisia myrkkymaaleja sillä ne voivat aiheuttaa
korroosiota. Vedenalaiset metalliosat on suojattava katodisesti.
Keulapotkurin päätekappale on varustettu sinkkianodilla suojele-
maan sitä korroosiolta.
Teräs- ja alumiinitunnelin korroosiota voidaan vähentää varmista-
malla että kulmavaihteisto on täydellisesti eristetty tunnelista.
HUOMIOITAVAA: Laitteen mukana toimitettavat tiivisteet eristävät
sähköisesti. Sen sijaan akseli ja pultit tulee eristää tunnelista esimer-
kiksi nylonholkkien avulla.
Eristyskappale
Tiiviste
Eristyskappale
Eristyskappale
SUOMEKSI
140 020806.03
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
4 Asennus
4.1 Johdanto
tärkeää!
Tila johon keulapotkuri ja akku asenne-
taan tulee olla kuiva sekä hyvin tuule-
tettu.
Päämitat sivulla 163.
Keulapotkuri toimitetaan osissa, kuten on
esitetty.
4.2 Kulmavaihteiston ja moottorilaipan asennus
Varmista että muovinen tiivistelevy (1) on asetettu päätekappa-
leen päälle.
Laita yksi tiiviste (2) vetolaitteen ja tunnelin väliin.
Laita vetolaitteen ja tiivisteen väliin ja tiivisteen ja tunnelin seinän
väliin tiivisteaine (polyuretaani* tai silikoni).
Aseta vetolaite tunnelissa olevaan aukkoon.
Lisätiivisteet on tarkoitettu vetolaitteen täyttöön.
*) esimerkiksi Sikaex®-292.
Voitele välilaipan aukko ja aseta välilaippa paikoilleen, voitele
pulttien kierteet outboard gear grease *)-voiteluaineella ennen
asennusta.
tärkeää!
Tarkista mahdolliset vuodot heti vesillelaskun yhteydessä.
1
2
M8
12 - 15 Nm
6
Outboard Gear
Grease
ø 185 mm
*) Sopiva rasva on VETUS ‘Shipping Grease’, tuotekoodi: VSG.
020806.03 141
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
Potkurilapojen ja tunnelin väliin tulisi jäädä tilaa vähintään
1.5mm.
4.3 Lopullinen asennus
Voitele potkuriakseli vesivaseliinilla*) ja asenna potkuri.
Työnnä joustava kytkin sähkömoottorin akselille niin pitkälle, että
sähkömoottoriakselin pää (A) ja laipan alapuoli (B) osuvat yhteen.
Kiristä lukkoruuvi (C) kiinni.
Voitele sisään menevä akseli asennustahnalla (esim. ‘Molykote®
G-n plus’).
Voitele kiinnityspulttien kierteet vesivaseliinilla*) ja asenna sähkö-
moottori laippaan.
Tarkista käsin että potkuri pyörii kevyesti sen ollessa liitettynä säh-
kömoottoriin.
1 2
3 4 5
PH2
Outboard Gear
Grease
M5
3 Nm
2.5
M10
20 - 25 Nm
17
Molykote® G-n plus
Outboard Gear
Grease
*) Sopiva rasva on VETUS ‘Shipping Grease’, tuotekoodi: VSG.
SUOMEKSI
142 020806.03
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
Akun kokonaiskapasiteetin tulee olla riittävä keulapotkurille (katso
oheista taulukkoa). Kts. sivu 174 akkukapasiteetin soveltuvuus.
Taulukossa on annettu akkukapasiteetin vähimmäismäärä. Suu-
rempi akkukapasiteetti mahdollistaa vieläkin paremman keula-
potkurin toiminnan!
Suosittelemme huoltovapaata Vetus-akkua joita on saatavissa tehois-
sa: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 143 Ah sekä 165Ah.
Suosittelemme keulapotkurille omaa akkua jotta akku voidaan sijoit-
taa keulapotkurin läheisyyteen. Näin vältytään pitkien akkukaapelei-
den aiheuttamalta tehonhäviöltä.
Käytä ainoastaan teholtaan ja käyttötarkoitukseltaan tarkoituksen-
mukaisia akkuja.
5 Virransyöttö
huom
Muista käyttää tiivistettyjä paristoja, jos paristot sijaitsevat sa-
massa tilassa työntöjousi.
Vetus SMF ja AGM huoltovapaat paristot sopivat erinomaisesti
tähän käyttöön.
Tiivistämättömistä paristoista saattaa kehittyä pieni määrä rä-
hähdysaltista kaasua latauksen aikana.
5.2 Päävirtakaapelit (akkukaapelit)
Akkukaapelin halkaisijan tulee olla riittävä eikä tehohäviö saa olla
enempää kuin 10% syötettävästä virrasta, Katso taulukkoa sivulla
174.
Taulukossa on annettu kaapelin halkaisijan vähimmäismitta. Suu-
rempi kaapelin halkaisija mahdollistaa vieläkin paremman keula-
potkurin toiminnan!
huom
Keulapotkurisi asennus- ja käyttöohjeessa eriteltyjen teknis-
ten tietojen mukaisesti maksimi kytkentävirran kesto ja työn-
tövoima perustuvat suositeltuihin akkukapasiteetteihin ja
akkukaapeleihin.
5.3 Pääkytkin
katso sivulla 172
Pääkytkin täytyy olla liitetty positiiviseen johtoon.
Vetus-akun kytkin tyyppiä BATSW250 on sopiva kytkin.
BATSW250 on myös saatavana 2-napainen versio, Vetus-tuotenume-
ro BATSW250T.
5.4 Sulakkeet
Pääsulake 1, katso sivulla 172
"Plus-kaapelissa" pääkytkimelle on myös asennettava sulake niin lä-
hellä akkua kuin mahdollista.
Tämä sulake suojaa veneen virtalähdettä oikosululta.
Voimme myös toimittaa sulakkeen pidikkeen kaikille sulakkeille, Ve-
tus-tuotenumero: ZEHC100.
Katso sivulta 174 sopivan sulakkeen koko.
5.1 Akun valinta
020806.03 143
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
5.5 Päävirtakaapelien liitäntä ja keulapotkurin ja/tai peräohjailupotkurin kongurointi
Varmista, ettei mitään sähköosia löysty, kun kytket sähköjoh-
toja.
Tarkista kaikki sähkökytkennät 14 päivän kuluttua. Sähkö-
osat (kuten pultit ja mutterit) voivat löystyä lämpötilavaihte-
lun seurauksena.
huom
Varmista, että moottorin tyyppikilvellä ilmoitettu jännite on sama
kuin veneen syöttöjännite.
Irrota kotelo.
Vedä akkukaapelit kotelon sisäänoton kautta.
Tuo kaapelikengät akkukaapeleihin ja kiinnitä kaapelit moottorin-
ohjaimeen.
Huolehdi siitä, että miinus-kaapelin kaapelikenkä ei voi aiheut-
taa oikosulkua moottorin alimman liitännän kanssa (moottorin
yhteensä 3 liitännästä) ohjaimeen!
huom
Moottoriohjaimen mutterin kiristysmomentti on maksimis-
saan 16 Nm.
Kuvassa on osoitettu miten kaapelit tulee asettaa, jotta kotelo voi-
daan asentaa takaisin paikalleen.
Punainen
huom
Jotta keulapotkuri tai peräohjailupotkuri voidaan erottaa CAN-
väylän ketjussa, se on konguroitava asianmukaisesti.
Keulapotkuri
Toimitukseen sisältyvä kongurointi soveltuu keulapotkurille.
Peräohjailupotkuri
Konguroi peräohjailupotkuri katkaisemalla punainen johdin piirus-
tuksessa kuvatulla tavalla.
Asenna kotelo takaisin paikalleen.
Pääsulake 2
Ohjaimen pääsulake on liitäntäyksikössä.
Tämä sulake suojaa ohjainta ja moottoria oikosululta/ylikuormi-
tukselta, ja sen pitää olla käytössä kaikissa olosuhteissa.
huom
Kun vaihdat sulakkeen, vaihtosulakkeen tulee olla samaa kapasi-
teettia.
14 - 16 Nm
Liitäntäkaaviot, ks. myös sivu 172.
SUOMEKSI
144 020806.03
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
Kytke paneeli kaavion mukaisesti.
Katso kaavioita sivulla 165, jos useita pa-
neeleita on kytkettävä.
Kytke keskitin 12 voltin virtalähteeseen.
5.6 Ohjausjännitekaapeleiden kytkeminen
Asenna ohjauspaneeli ruorille. Paneelin takana pitää olla 150 mm
vapaata tilaa.
+
12 V
Ohjauspaneeli
Kytkentäkaapeli
Ohjausjännitteen sulake
CAN-väylän syöttö
Terminaattori
Keskitin
Potkurin liitäntärasia
Kytkentäkaapeli
48 V
- BPPJA - BPPPA
huom
CAN-väylä on ketju, johon keulapotkuri ja paneelit on yhdistetty. Ketjun toiseen päähän on liitettävä virtalähde (3) ja toiseen pää-
hän on liitettävä terminaattori (7)!
huom
Keskitin pitäisi kytkeä 12 volttiin, vaik-
ka keulapotkurin syöttöjännite olisi
48volttia.
+
12 V
+
12 V
+
12 V
3
M
7
3
M
7
3
M
7
020806.03 145
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
6 Hallintapaneelien tarkastus/koekäyttö ja kongurointi
6.1 Yleistä
Käynnistä pääkytkin.
Virran käynnistämisen jälkeen ohjauspaneelista/ohjauspaneeleista
kuuluu äänimerkki.
Järjestelmä on nyt valmiustilassa. Paneeli tai molemmat paneelia ei
ole aktivoitu.
BPPPA BPPJA
ON/OFFON/OFF
6.4 Paneelien kongurointi
Suorita paneelin kongurointi sen mukaan, onko paneeli tarkoi-
tettu keulapotkurin vai peräohjailupotkurin käyttöön, ks. kohta
6.5.
TAI
1
2
3
Suorita paneelin kongurointi siihen ruoriasemaan, johon se on
asetettu, ks. kohta 6.6.
Jos koekäytössä ilmenee, että vene liikkuu päinvastaiseen suun-
taan kuin mihin ohjaussauvaa liikutetaan, se voidaan korjata koh-
dassa 6.7 kuvatulla tavalla.
Kuvassa nähtävät toimenpiteet on suoritettava JOKAISELLA asen-
netulla paneelilla.
varoitus
Älä testaa keulapotkuria, kun vene on vesillä, ennen kuin olet
varma, että kaikki ovat turvallisen etäisyyden päässä propel-
liputkesta.
huomaa
Konguroi paneelit seuraavassa järjestyksessä:
1) Paneelin kongurointi joko keulapotkurin tai peräohjailupotku-
rin käyttöä varten (ks. kohta 6.5)
2) Paneelin kongurointi ruoriasemaa varten, johon paneeli on ase-
tettu (ks. kohta 6.6)
3) Työntövoiman suunnan muuttaminen (suoritetaan vain, jos se
osoittautuu välttämättömäksi koekäytön aikana, ks. kohta 6.7)
6.3 Paneelin sammuttaminen
Paina ON/OFF-kytkintä kerran ja summeri vastaa signaalilla dididi-
dahdidah ( . . . - . - ).
Sammuta pääkytkin, kun poistut veneestä.
6.2 Käynnistäminen paneelissa
Paina ON/OFF-kytkintä kaksi kertaa.
Kun kytkintä painetaan kerran, LED vilkkuu vihreänä ja summeri
soi jatkuvasti didididididi..... (. . . . . . .) ON/OFF-kytkintä täytyy pai-
naa toisen kerran 6 sekunnin kuluessa. LED (sininen) pysyy nyt
päällä;summeri vahvistaa, että paneeli on käyttövalmis antamalla
signaalin TaaTiTaa (- . -).
Jos toinen paneeli on kytketty, LED vilkkuu paneelissa, jota ei ole kyt-
ketty päälle (kaksi lyhyttä sinisen väristä välähdystä sekunneittain,
syke).
SUOMEKSI
146 020806.03
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
6.5 Yhden paneelin kongurointi keulapotkurin ja
peräpotkurin ohjaamiseen
1 x
Huom. Paneelin tulee olla POIS kytkettynä (mikäli paneeli EI ole POIS
kytkettynä, paina ensin yhden kerran On/O painiketta sulkeaksesi
paneelin).
1 Aseta paneeli kongurointitilaan.
Paina On/O painiketta 10 sekunnin ajan.
SININEN PUNAINEN
1 x
1 x
2 Paina ohjaussauvaa vasemmalle.
didahdi ( . − . )
3 Pidä ohjaussauva tässä asennossa ja paina
On/O-painike sisään.
Ensimmäisen 6 sekunnin ajan soi summeri jatkuvasti didididididi..... (.
. . . . . .), pidä On/O painiketta painettuna. 10 sekunnin jälkeen antaa
summeri signaalin dididididah ( . . . . - ). Paneeli on nyt konguroin-
titilassa.
4 Päästä ohjaussauva irti, kun summeri on an-
tanut signaalin didahdi ( . - . ).
5 Kongurointi keulapotkurille: Paina ohjaussauvaa yhden kerran vasemmalle.
Kongurointi peräohjailupotkurille: Paina ohjaussauvaa yhden kerran oikealle.
6 Paina On/O-painiketta yhden kerran ase-
tuksen vahvistamiseksi.
10 sekunnit
sekunnit
Kongurointitila
sekunnit
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
2 3 4
5 6
1
Alla esitetyt toimenpiteet on suoritettava JOKAISESSA paneelissa
seuraavassa järjestyksessä:
huom
Jos keulapotkurin ja peräpotkurin paneeli on samassa ruori-
asemassa, syötetyn ruoriaseman numeron tulee olla samat.
BPPPA BPPJA
ON/OFFON/OFF
huom
Asetukset säilyvät, kun syöttöjännite kytketään pois!
TAI
020806.03 147
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
6.6 Paneelin kongurointi siihen ruoriasemaan,
johon se on asetettu
1 x
Huom. Paneelin tulee olla POIS kytkettynä (mikäli paneeli EI ole POIS
kytkettynä, paina ensin yhden kerran On/O painiketta sulkeaksesi
paneelin).
1 Aseta paneeli kongurointitilaan.
Paina On/O painiketta 10 sekunnin ajan.
TAI
Ruoriasema
1 2 3 4
Ruoriasema
1 2 3 4
1 SININEN, vilkkuu
2 PUNAINEN, vilkkuu
3 SININEN, vilkkuu
PUNAINEN, vilkkuu nopeasti
4 SININEN ja PUNAINEN,
vilkkuu samanaikaisesti
2 Paina ohjaussauvaa oikealle.
didahdi ( . − . )
3 Pidä ohjaussauva tässä asennossa ja paina
On/O-painike sisään.
Ensimmäisen 6 sekunnin ajan soi summeri jatkuvasti didididididi..... (.
. . . . . .), pidä On/O painiketta painettuna. 10 sekunnin jälkeen antaa
summeri signaalin dididididah ( . . . . - ). Paneeli on nyt konguroin-
titilassa.
4 Päästä ohjaussauva irti, kun summeri on an-
tanut signaalin didahdi ( . - . ).
5 Valitse ruoriasema, johon paneeli on asetettu, painamalla ohjaussauvaa vasemmalle tai oikealle ja pääs-
tämällä se taas irti. LED-valon väri ja vilkunta osoittaa ruoriaseman numeron.
6 Paina On/O-painiketta yh-
den kerran asetuksen vahvis-
tamiseksi.
10 sekunnit
sekunnit
Kongurointitila
sekunnit
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
2 3 4
5 6
1
Alla esitetyt toimenpiteet on suoritettava JOKAISESSA paneelissa
seuraavassa järjestyksessä:
BPPPA BPPJA
ON/OFFON/OFF
huom
Jos keulapotkurin ja peräpotkurin paneeli on samassa ruori-
asemassa, syötetyn ruoriaseman numeron tulee olla samat.
huom
Asetukset säilyvät, kun syöttöjännite kytketään pois!
1
2
3
SUOMEKSI
148 020806.03
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
didahdi ( . − . )
2 x
SININEN ja
PUNAINEN,
vilkkuu
samanaikaisesti
PUNAINEN VIHREÄ
1 x
VIHREÄ PUNAINEN
1 x
6.7 Työnnön suunnan muuttaminen
Jos testiajon aikana näyttää siltä, että veneen liike on päinvastainen
ohjaussauvan liikkeen suuntaa, se voidaan korjata seuraavasti.
Alla esitetyt toimenpiteet on suoritettava JOKAISESSA paneelissa
seuraavassa järjestyksessä:
Huom. Paneelin tulee olla POIS kytkettynä (mikäli paneeli EI ole POIS
kytkettynä, paina ensin yhden kerran On/O painiketta sulkeaksesi
paneelin).
huom
Asetukset säilyvät, kun syöttöjännite kytketään pois!
1 x
2
4
5
3
1 Aseta paneeli kongurointitilaan.
Paina On/O painiketta 10 sekunnin ajan.
Ensimmäisen 6 sekunnin ajan soi summeri jatkuvasti didididididi..... (.
. . . . . .), pidä On/O painiketta painettuna. 10 sekunnin jälkeen antaa
summeri signaalin dididididah ( . . . . - ). Paneeli on nyt konguroin-
titilassa.
10 sekunnit
sekunnit
Kongurointitila
sekunnit
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
1
2 Paina On/O-painiketta kaksi kertaa. 3 On/O-painikkeen vieressä oleva LED-valo alkaa nyt vilkkua sa-
manaikaisesti sinisenä ja punaisena.
6 Paina On/O-painiket-
ta yhden kerran asetuk-
sen vahvistamiseksi.
BPPPA BPPJA
ON/OFFON/OFF
4 Kun vasemmassa yläkulmassa
palaa punainen LED: Paina oh-
jaussauvaa yhden kerran vasem-
malle. Oikeassa yläkulmassa syt-
tyy nyt vihreä LED, työntövoiman
suunta on muutettu.
5 Kun oikeassa yläkulmassa palaa
vihreä LED: Paina ohjaussauvaa
yhden kerran oikealle. Vasem-
massa yläkulmassa syttyy nyt
punainen LED, työntövoima on
muutettu.
TAI
6
Suorita aina ensin seuraavat kaksi kongurointia:
- onko paneeli tarkoitettu keula- vai peräohjailu-
potkurin käyttöön (ks. kohta 6.5) ja - mihin ruori-
asemaan paneeli on asetettu (ks. kohta 6.6).
Muuta sen jälkeen työntövoiman suuntaa, jos se
on välttämätöntä.
huom
020806.03 165
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
BPPJA
BPPPA
8 Aansluitschemas
Wiring diagrams
Schaltplan
Diagramas de cableado
Diagrammes de câblage
Schemi Elettrici
Strømskemaer
Kopplingsscheman
Koblingsskjemaer
Kytkentäkaaviot
Schemat okablowania
+
12 V
+
12 V
+
12 V
3
M
7
3
M
7
3
M
7
Let op
De CAN-bus is een keten waar de boegschroef en de panelen op zijn
aangesloten.
Aan het ene eind van de keten moet de voeding (3) worden aan-
gesloten en aan het andere einde moet de terminator (7) worden
aangesloten!
note
The CAN bus is a chain to which the bow thruster and the panels are
connected.
At one end of the chain, the power supply (3) must be connected
and the terminator (7) must be connected at the other end!
achtunG
Der CAN-Bus ist eine (Netzwerk-)Leitung, an die die Bugschraube
und die Bedienelemente angeschlossen sind.
Am einen Ende dieser Leitung muss die CAN-Bus-Versorgung (3),
am anderen Ende der Abschluss (7) angeschlossen werden!
attention
Le bus CAN est un câble sur lequel l’hélice d’étrave et les tableaux
sont branchés.
Lalimentation (3) doit être est branchée sur l’une des extrémités
du câble et le terminateur (7) à l’autre extrémité !
atención
El CAN-bus es una cadena donde la hélice de proa y los paneles están
conectados.
En uno de los extremos de la cadena se tiene que conectar la alimen-
tación (3) y en el otro extremo se debe conectar el terminador (7).
attenzione
Il CAN-bus è una catena a cui sono collegati l’elica di prua ed i pan-
nelli.
Ad una estremità della catena deve essere collegata l’alimentazio-
ne (3) ed all’altra estremità deve essere collegato il terminatore (7)!
Bemærk
CAN-bussen er en kæde, bovpropellen og panelerne er tilsluttet til.
I den ene ende af kæden skal strømforsyningen (3) tilsluttes, og
impedansmodstanden (7) skal tilsluttes i den anden ende!
oBservera
CAN-busen är en kedja som bogpropellern och panelerna är anslut-
na till.
I den ena änden av kedjan måste tillförseln (3) anslutas och i den
andra änden måste terminatorn (7) anslutas!
merk
CAN-bus er en kjede som baugpropellen og panelene er koblet til.
På den ene enden av kjeden skal strømforsyningen (3) tilkobles og
i den andre enden skal terminatoren (7) kobles til!
huom
CAN-väylä on ketju, johon keulapotkuri ja paneelit on yhdistetty.
Ketjun toiseen päähän on liitettävä virtalähde (3) ja toiseen pää-
hän on liitettävä terminaattori (7)!
uWaGa
Magistrala CAN to łańcuch, do którego dołączony jest ster strumie-
niowy i panele.
Na jednym końcu łańcucha musi być podłączony zasilacz (3), a ter-
minator (7) musi być podłączony na drugim końcu!
020806.03 167
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
+
12 V
5
6
5
7
6
1
3
4
2
6
48 V
Eén boegschroef (of hekschroef),
Twee stuurstanden
One (1) thruster (bow or stern),
Two (2) helm stations
Ein (1) Strahlruder (Bug oder Heck),
Zwei (2) Helmstationen
Un (1) propulseur (proue ou étrave),
Deux (2) postes de barre
Un (1) propulsor (proa o popa),
Dos (2) estaciones de timón
Un (1) propulsore (prua o poppa),
Due (2) plance di comando
En (1) propel (bov- eller
hækpropel) To (2) rorstationer
En (1) propeller (för eller akter)
Två (2) manöverstationer
Én (1) propell (baugen eller hekk)
To (2) rorkanaler
Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-)
Kaksi (2) ruoriasemaa
Jeden (1) pędnik dziobowy (lub
pędnik rufowy), Dwie (2) sterówki
1 Potkurin (tai peräpotkurin) liitäntärasia Skrzynka przyłączeniowa pędnika dziobowego (lub pędnik rufowy)
2 Keskitin Koncentrator
3 CAN-väylän syöttö Zasilanie magistrali CAN
4 Ohjausjännitteen sulake Bezpiecznik sterowania
5 Ohjauspaneeli Panel sterowania
6 Kytkentäkaapeli Kabel przyłączeniowy
7 Terminaattori Terminator
1
Propellens klemkasse
(eller hækpropel)
Anslutningsbox propeller
(eller akterpropeller)
Tilkoblingsboks for propell
(eller hekkthruster)
2 Nav Hubb Hub
3 CAN-busforsyning CAN-bus tillförsel CAN-bus tilførsel
4 Styrespændingssikring Kontroll spänning säkring Sikringskontroll for spenning
5 Betjeningspanel Kontrollpanel Kontrollpanel
6 Tilslutningskabel Anslutningskabel Tilkoblingskabel
7 Impedansmodstand Terminator Terminator
020806.03 169
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
1 Bovpropellens klemkasse Kopplingsbox bogpropeller Koblingsboks for baugpropell
2 Nav Hubb Hub
3 CAN-busforsyning CAN-bus tillförsel CAN-bus tilførsel
4 Styrespændingssikring Kontroll spänning säkring Sikringskontroll for spenning
5 Betjeningspanel til bovpropel Kontrollpanel bogpropeller Kontrollpanel for baugpropell
6 Tilslutningskabel Anslutningskabel Tilkoblingskabel
7 Impedansmodstand Terminator Terminator
8 Hækpropellens klemkasse Kopplingsbox akterpropeller Koblingsboks for hekkthruster
9 Betjeningspanel til hækpropel Kontrollpanel akterpropeller Kontrollpanel for hekkthruster
1 Aansluitkast boegschroef Connection box bow thruster Verbindungsbox von Bugstrahlruder
2 Hub Hub Hub
3 CAN-bus voeding CAN-bus supply CAN-Bus-Versorgung
4 Stuurstroomzekering Control voltage fuse Steuerstrom Sicherung
5 Bedieningspaneel boegschroef Control panel bow thruster Bedienfeld von Bugstrahlruder
6 Aansluitkabel Connection cable Verbindungskabel
7 Terminator Terminator Abschluss
8 Aansluitkast hekschroef Connection box stern thruster Verbindungsbox Heckstrahlruder
9 Bedieningspaneel hekschroef Control panel stern thruster Bedienfeld von Heckstrahlruder
1
Boîtier de connexion du propulseur à
étrave
Caja de conexión propulsor de proa
Scatola di connessione del propulsore di
prua
2 Moyeu Concentrador (Hub) Scafo
3 Alimentation CAN-bus Alimentación del CAN-bus Alimentazione CAN-bus
4 Fusible régulateur de tension Fusible de tensión de control Fusibile della tensione di comando
5
Panneau de commandes du propulseur
d'étrave
Panel de control propulsor de proa Pannello di controllo del propulsore di prua
6 Câble de raccordement Cable de conexión Cavo di collegamento
7 Terminateur Terminador Terminatore
8
Boîtier de connexion du propulseur de
proue
Caja de conexión propulsor de popa
Scatola di connessione del propulsore di
poppa
9
Panneau de commandes du propulseur
de proue
Panel de control propulsor de popa
Pannello di controllo del propulsore di
poppa
1 Keulapotkurin liitäntärasia Skrzynka przyłączeniowa pędnika dziobowego
2 Keskitin Koncentrator
3 CAN-väylän syöttö Zasilanie magistrali CAN
4 Ohjausjännitteen sulake Bezpiecznik sterowania
5 Keulapotkurin ohjauspaneeli Panel sterowania pędnik dziobowy
6 Kytkentäkaapeli Kabel przyłączeniowy
7 Terminaattori Terminator
8 Peräpotkurin liitäntärasia Skrzynka przyłączeniowa pędnik rufowy
9 Peräpotkurin ohjauspaneeli Panel sterowania pędnik rufowy
020806.03 171
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
En bovpropel OG en hækpropel.
To (2) rorstationer. Diagrammet ovenfor kan udvides til
maks. re (4) rorstationer.
En bogpropeller OCH en akterpropeller.
Två (2) manöverstationer. Diagrammet ovan kan utökas
med upp till fyra (4) manöverplatser.
Én baugpropell OG én hekkthruster.
To (2) rorkanaler. Skjemaet ovenfor kan utvides til opptil
re (4) rorkanaler.
Keulapotkuri JA peräpotkuri.
Kaksi (2) ruoriasemaa. Yllä oleva kaavio voidaan laajentaa
enintään neljään (4) ruoriasemaan.
Jeden pędnik dziobowy ORAZ jeden pędnik rufowy,
dwie sterówki. Schemat może zostać rozszerzony do
maksymalnie czterech (4) sterówek.
1
Aansluitkast
boegschroef
Connection box
bow thruster
Verbindungsbox von
Bugstrahlruder
Boîtier de connexion du
propulseur à étrave
2 Hub Hub Hub Moyeu
3 CAN-bus voeding CAN-bus supply CAN-Bus-Versorgung Alimentation CAN-bus
4 Stuurstroomzekering Control voltage fuse Steuerstrom Sicherung Fusible régulateur de tension
5
Bedieningspaneel
boegschroef
Control panel
bow thruster
Bedienfeld
von Bugstrahlruder
Panneau de commandes du
propulseur d'étrave
6 Aansluitkabel Connection cable Verbindungskabel Câble de raccordement
7 Terminator Terminator Abschluss Terminateur
8
Aansluitkast
hekschroef
Connection box
stern thruster
Verbindungsbox
Heckstrahlruder
Boîtier de connexion du
propulseur de proue
9
Bedieningspaneel
hekschroef
Control panel
stern thruster
Bedienfeld von
Heckstrahlruder
Panneau de commandes du
propulseur de proue
1
Caja de conexión
propulsor de proa
Scatola di connessione del
propulsore di prua
Bovpropellens
klemkasse
Kopplingsbox
bogpropeller
2 Concentrador (Hub) Scafo Nav Hubb
3 Alimentación del CAN-bus Alimentazione CAN-bus CAN-busforsyning CAN-bus tillförsel
4
Fusible de tensión
de control
Fusibile della tensione di
comando
Styrespændingssikring Kontroll spänning säkring
5
Panel de control
propulsor de proa
Pannello di controllo del
propulsore di prua
Betjeningspanel
til bovpropel
Kontrollpanel
bogpropeller
6 Cable de conexión Cavo di collegamento Tilslutningskabel Anslutningskabel
7 Terminador Terminatore Impedansmodstand Terminator
8
Caja de conexión
propulsor de popa
Scatola di connessione del
propulsore di poppa
Hækpropellens klemkasse Kopplingsbox akterpropeller
9
Panel de control
propulsor de popa
Pannello di controllo del
propulsore di poppa
Betjeningspanel til hækpropel Kontrollpanel akterpropeller
1 Koblingsboks for baugpropell Keulapotkurin liitäntärasia Skrzynka przyłączeniowa pędnika dziobowego
2 Hub Keskitin Koncentrator
3 CAN-bus tilførsel CAN-väylän syöttö Zasilanie magistrali CAN
4 Sikringskontroll for spenning Ohjausjännitteen sulake Bezpiecznik sterowania
5 Kontrollpanel for baugpropell Keulapotkurin ohjauspaneeli Panel sterowania pędnik dziobowy
6 Tilkoblingskabel Kytkentäkaapeli Kabel przyłączeniowy
7 Terminator Terminaattori Terminator
8 Koblingsboks for hekkthruster Peräpotkurin liitäntärasia Skrzynka przyłączeniowa pędnik rufowy
9 Kontrollpanel for hekkthruster Peräpotkurin ohjauspaneeli Panel sterowania pędnik rufowy
020806.03 173
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0651, BOWA0761 and BOWA0764
B+
12 V 12 V
5
6
2
3
12 V 12 V
2
1
4
12 V 12 V 12 V 12 V
7
48 Volt
+ 48 Volt
4
3
48 Volt
48 Volt
48 Volt
14 - 16 Nm
(10 - 12 ft-lbf)
48 Volt
48 Volt
1 Potkurin (tai peräpotkurin) liitäntärasia Skrzynka przyłączeniowa pędnika dziobowego (lub pędnik rufowy)
2 Akku Bateria
3 Pääsulake Główny bezpiecznik
4 Pääkatkaisin Główny przełącznik
5 Dynamo Dynamo
6 Käynnistysmoottori Rozrusznik
7 Diodisilta Most diodowy
1 Propellens klemkasse (eller hækpropel) Anslutningsbox propeller (eller akterpropeller)
Tilkoblingsboks for propell (eller
hekkthruster)
2 Batteri Batteri Batteri
3 Hovedsikring Huvudsäkring Hovedsikring
4 Hovedafbryder Huvudströmbrytare Hovedbryter
5 Dynamo Generator Dynamo
6 Startmotor Startmotor Startmotor
7 Diodebro Diodbrygga Diodebru
Aansluiting accu's bij een 48 Volt boeg- of hekschroef
Connection of batteries for a 48 volt bow or stern thruster
Anschluss der Akkus bei einem 48-Volt-Bug- oder Heck-
strahlruders
Raccordement de batterie pour une hélice d'étrave ou de
poupe 48 V
Conexión de las baterías para una hélice de proa o de popa
de 48 voltios
Allacciamento batterie con un'elica di prua o di poppa da
48 Volt.
Tilslutning af batterier ved en 48 volts bov- eller hækskrue
Anslutning batterier vid en 48 V bog- eller akterpropeller
Tilkobling batterier ved en 48-volts baug- eller akterpropell
Akkujen liitäntä 48 V:n keula- tai peräohjailupotkurissaPodł
ączenie akumulatorów do pędnika dziobowego lub rufowe-
go 48 V
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Vetus BOWA0651-BOWA0761-BOWA0764 Asennusohje

Tyyppi
Asennusohje