Wolf Garten UV 34 E Original Operating Instructions

Tyyppi
Original Operating Instructions

Tämä käsikirja sopii myös

UV 30 EV
UV 32 EV
UV 34 E
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 10
Notice d'instructions d'origine 14
Istruzioni per l'uso originali 18
Originele gebruiksaanwijzing 22
Originale driftsvejledning 26
Alkuperäinen käyttöohjekirja 30
Originale driftsanvisningen 34
Originalbruksanvisning 38
Originální návod k obsluze 42
Eredeti üzemeltetési útmutató 46
Oryginalna instrukcja obsugi 50
Originalna uputa za rad 54
Originálny návod na obsluhu 58
Izvirno navodilo za obratovanje 62
    66
    70
Instruciuni de funcionare originale 74
Orijinal iletme klavuzu 78
   82
UV 30 EV
UV 32 EV
UV 34 E
2
3
4
UV 30 EV - UV 32 EV - UV 34 E
D
1
Stellhebel Arbeits-/Transportstellung
2 Ein- Ausschalter
3 Sicherheitsbügel
4 Kabelführung (Flick/Flack®)
5 Kabelzugentlastung
6 Kabel-Knickschutz
7 Arbeitstiefeneinstellung
G
1
Setting lever working / transport position
2 On-/off switch
3 Operator presence bail arm
4 Cable-guide (Flick/Flack®)
5 Cable-kink protection
6 Cable anti-king protection
7 Adjustment of working depth
F
1 Levier de commande des positions travail
/ transport
2 Interrupteur
3 Etrier de sécurité
4 Guide-cable (Flick/Flack®)
5 Guide-câble de sécurité
6 Protection antipliage du câble
7 Réglage de profondeur de travail
I
1
Leva di comando posizione di lavoro/di
trasporto
2 Interrutore per avviare
3 Archi di sicurezza
4 Slitta (Flick/Flack®)
5 Portacavo
6 Regolazione profondità di lavoro
7 Regolazione di lavoro
n
1
Hendel werk-/transportstand
2 In- en uitschakelaar
3 Beugelschakelaar
4 Kabelgeleiding (Flick/Flack®)
5 Kabeltrekontlaster
6 Kabelknikbescherming
7 Werkdiepte instelknop
d
1
Betjeningsarm arbejds-/transportstilling
2 Afbryder
3 Sikkerhedsbøjle
4 Kabelføring (Flick/Flack®)
5 Kabeltrækaflastning
6 Kabelknækbeskyttelse
7 Indstilling af arbejdsdybde
5
f
1
Käyttö-/kuljetusasennon säätövipu
2 Virtakytkin
3 Turvasanka
4 Kaapelinohjain (Flick/Flack®)
5 Vedonpoistin
6 Kaapelin taittosuoja
7 Työsyvyyden säätäminen
N
1 Innstillingshåndtak arbeids-/transportstilling
2 På-/av bryter
3 Sikkerhetsbøyle
4 Kabelføring (Flick/Flack®)
5 Kabelstrekkavlastning
6 Knekkebeskyttelse for kabel
7 Arbeidsdybdeinnstilling
S
1
Spak för arbets- och transportläge
2 Omkopplare TILL / FRÅN
3 Säkerhetsbygel
4 Kabeldragning (Flick/Flack®)
5 Kabeldragavlastning
6 Kabel-knäckskydd
7 Inställning av arbetsdjup
C
1 Páka nastavení pracovní/pepravní
polohy
2 Spína
3 Bezpenostní madlo
4 Vedení kabelu (Flick/Flack®)
5 Omezova tahu kabelu
6 Ochrana kabelu
7 Nastavení pracovní hloubky
H
1
Az állítókar munka-/szállítási helyzetbe
hozása
2 be- / kikapcsoló
3 Biztonsági kapcsolókar
4 kábelvezet (Flick/Flack®)
5 kábelkihúzás gátló
6 kábeltörés gátló
7 munkamélység beállító
p
1
Dýwignia regulujca ustawienie robocze i
transportowe
2 Wcznik / Wycznik
3 Blacha prowadzca
4 Prowadnica kabla (Flick/Flack®)
5 Zabezpieczenie przed spltaniem kabla
6 Ochrona przeciwzgiciowa kabla
7 Regulacja gbokoci pracy
h
1
Poluga za radni/transportni položaj
2 Ukljuna –iskljuna sklopka
3 Sigurnosni stremen
4 Vodilica kabela (Flick/Flack®)
5 Rastereenje kabela na vlak
6 Zaštita kabela od prijeloma
7 Namještanje radne dubine
s
1
Brzdiaca páka pracovnál / transportná
poloha
2 Zapnutie - vypnutie
3 Poistné rameno
4 Vedenie kábla (Flick/Flack®)
5 Odahenie t’ahu kábla
6 Kábel - zlomová ochrana
7 Nastavenie pracovnej hbky
O
1
Vzvod za delovno/transportno lego
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Varnostna preka
4 Vodilo kabla (Flick/Flack®)
5 Razbremenitvena sponka kabla
6 Varovalo kabla proti zlomu
7 Nastavitev delovne globine
b
1
   /
 
2  - 
3  
4    (Flick/Flack®)
5    
6     
7     
R
1
    
/

2 
3  
4  (Flick/Flack®)
5  
6    
7   
o
1
Manet de reglare pentru poziia de lucru /
de transport
2 Comutator pornit/oprit
3 Etrier de siguran
4 Ghidajul cablului (Flick/Flack®)
5 Dispozitiv pentru descrcarea
6 Protecie contra îndoirii
7 Ajustarea pe înlime a poziiei de lucru
T
1
Çalýma yükseklii ayarlayýcý
2 Întreruptor pornit - oprit
3 Emniyet maas
4 Kablo yolu (Flick/Flack®)
5 Dispozitiv de slbire a cablului
6 Kablo-krlma korumas
7 Çalma derinlii ayar
g
1
  
/
2  on/off
3  
4   (Flick/Flack®)
5   
6   
7   
6
D
D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Beseitigung von Störungen . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Hinweise
z Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Ver-
tikutierer nicht benutzt werden.
als Motorhacke
zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie Maulwurfhü-
geln.
z Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die mit der Wir-
kungsweise der Maschine nicht vertraut sind, mit dem Vertiku-
tierer arbeiten. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Gerät
nicht benutzen.
z Setzen Sie die Maschine niemals ein, während Personen, be-
sonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind.
z Die Bedienperson ist für Unfälle oder Risiken mit anderen Per-
sonen oder deren Eigentum verantwortlich.
z Den Vertikutierer nur auf abgetrocknetem Rasen einsetzen.
z Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender
künstlicher Beleuchtung.
Vor dem Vertikutieren
z Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung; keine weite
Kleidung etc. die vom Schneidwerkzeug erfasst werden kann.
Festes Schuhwerk! Schützen Sie auch Ihre Beine (z. B. durch
lange Hosen) und Hände (Handschuhe).
z Bringen Sie den mitgelieferten Prallschutz bzw. Fangeinrich-
tung an. Achten Sie auf festen Sitz. Die Benutzung ohne oder
beschädigter Schutzeinrichtungen ist verboten.
z Entfernen Sie vor dem Vertikutieren alle Fremdkörper wie
Steine, Holzstücke, Knochen o. ä. aus dem zu vertikutieren-
den Rasen.
z Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf
festen Sitz der Befestigungsteile
Beschädigung oder starke Abnutzung
z Beim Austausch Einbauhinweise beachten.
z Die am Gerät außen installierte Leitung und das Anschlusska-
bel auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersu-
chen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
z Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durch-
führen.
z Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufiger auf Ver-
schleißerscheinungen.
z Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes oder vor dem
Prüfen, ob die Anschlussleitung verschlungen oder verletzt
ist, das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Kabel
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst
nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verbo-
ten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
z Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durch-
führen (siehe „Wartung“, Seite 8).
z Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an
Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las-
sen.
z Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen.
z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt
werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
z Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem
Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm
2
und einer max. Länge
von 25 m:
wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als
Typ HO 7 RN-F
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und
machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be-
nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Perso-
nen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise,
Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die
Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Vertikutierer
benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Ge-
rät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter des Benutzers festlegen.
Warnung!
Vor
Inbetriebnahme
die Gebrauchs-
anweisung
lesen!
Dritte aus dem
Gefahren-
bereich
fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe
Schneidmesser -
vor Wartungsar-
beiten und bei Be-
schädigung der
Leitung den
Stecker aus dem
Netz entfernen!
Anschluss-
kabel von der
Arbeitswalze
fernhalten!
Originalbetriebsanleitung
7
D
wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VV-
F (Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung
im Freien nicht geeignet, wie z. B.: unterirdische Verlegung
zum Anschluss einer Gartensteckdose, Anschluss einer
Teichpumpe oder Lagerung im Freien).
z Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
Beim Start
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem-
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
z Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten,
es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden.
Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als un-
bedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Be-
nutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide
Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf
den Boden zurückgestellt wird.
Beim Vertikutieren
z Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
z Halten Sie den durch die Führungsholme gegebenen Sicher-
heitsabstand ein.
z Führen Sie niemals Hände oder Füße an sich drehende Teile.
z Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
z Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras
zu vermeiden oder üben Sie besondere Vorsicht, um ein Aus-
rutschen zu vermeiden.
z Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie
laufen, ruhig vorwärtsgehen.
z Vertikutieren Sie nicht an steilen Abhängen.
z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung
am Hang ändern.
z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine um-
kehren oder sie zu sich heranziehen.
z Das Kabel ist beim Vertikutieren vom Arbeitswerkzeug fernzu-
halten. Das Arbeitswerkzeug kann die Leitung beschädigen
und Kontakt mit stromführenden Teilen führen.
z Halten Sie die Arbeitswerkzeuge an:
wenn die Maschine zum Transport gekippt werden muss.
wenn andere Flächen als Gras überquert werden.
wenn die Maschine transportiert wird.
z Gebrauchen Sie den Vertikutierer nie, wenn Schutzeinrichtun-
gen oder Gehäuseteile beschädigt sind oder fehlen.
z Bevor Sie den Vertikutierer aufheben oder wegtragen, schal-
ten Sie den Motor ab und warten Sie bis die Arbeitswerkzeuge
zum Stillstand gekommen sind.
z Vor Abnahme der Grasfangeinrichtung oder dem Verstellen
der Arbeitshöhe ist der Motor abzustellen und der Stillstand
der Arbeitswerkzeuge abzuwarten.
z Abgenutzte oder beschädigte Messer satzweise erneuern.
Beachten Sie die Einbauhinweise. Aus Sicherheitsgründen
nur Original-Ersatzteile verwenden.
z Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Vertikutierer sowie
das Abnehmen der Schutzeinrichtungen dürfen nur bei abge-
stelltem Motor vorgenommen werden.
z Stellen Sie den Vertikutierer nicht in feuchten Räumen oder in
der Nähe von offenen Flammen ab.
z Sollten Sie einmal auf ein Hindernis gefahren sein, lassen Sie
den Vertikutierer sicherheitshalber von einem Fachmann
überprüfen (siehe Werkstattverzeichnis).
z Wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschä-
digt wird, muss sie sofort vom Netz getrennt werd
en. Leitung
nicht berühren bevor sie vom Netz getrennt ist.
z Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet,
der Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen:
beim Verlassen des Vertikutierers
um ein blockiertes Messer frei zu machen
um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu ar-
beiten
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie
sich erst, ob Gerät oder Schneidwerkzeuge beschädigt
worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädi-
gung).
wenn der Vertikutierer durch Unwucht stark vibriert (sofort
abschalten und Ursache suchen).
wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs be-
schädigt wird.
Wartung
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Entsorgung
Montage
Griffgestänge befestigen
1 Vorsicht!
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestän-
ges können Kabel und Bowdenzug beschädigt werden.
z Achten Sie darauf, Kabel und Bowdenzug nicht zu kni-
cken.
z Montage siehe Abbildungen.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Ge-
rät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreund-
lichen Wiederverwertung zuführen.
A
B
C
D
E
F
G
H
8
D
Betrieb
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten.
z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs-
behörde.
Kabel in die Zugentlastung führen
z Bitte führen Sie das Kabel anhand der Abbildung in die Zug-
entlastung
.
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer
16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesi-
chert sind.
3 Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von
beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimm-
ten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung ste-
henden Leitungen vor schweren Verletzungen.
z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzu-
schließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA
abgesichert sind.
z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen Sie mit
einer Elektro-Fachkraft.
Arbeitstiefe einstellen
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehender Vertikutierwal-
ze. Die Arbeitstiefe muss auf die jeweiligen Gras- und Bodenver-
hältnisse eingestellt werden.
z Den Arbeitshebel nach vorne legen (1).
z
Arbeitstiefe erhöhen (Messer in Richtung Boden) (1)
Drehen Sie das Handrad „Arbeitstiefeneinstellung“ nach
rechts
z
Arbeitstiefe verringern (2)
Drehen Sie das Handrad „Arbeitstiefeneinstellung“ nach
links (eine Umdrehung = 1,5 mm Arbeitstiefe)
3 Vertikutierprobe:
z Arbeitshebel wieder nach oben ziehen (2)
z Gerät starten
z Arbeitshebel langsam nach vorne legen
(1)
z Gerät langsam in Arbeitsrichtung schieben
z Bei Steinschlaggeräuschen oder Blockieren des Motors
das Gerät sofort ausschalten
z Arbeitstiefe verringern (2): Drehgriff 1-2 Umdrehun-
gen nach links drehen
z Erneute Vertikutierprobe
z Nach häufigem Gebrauch kann die Vertikutiertiefe entspre-
chend der Messerabnutzung nachgestellt werden.
Empfehlungen zur Arbeitstiefe
z gepflegte Flächen mit steinfreiem, weichem Boden
Arbeitsstellung exakt auf Bodenhöhe einstellen
z steinige, unsaubere Flächen
Arbeitswerkzeug auf Bodenhöhe einstellen
Bei Steinschlag geringere Arbeitstiefe einstellen
z ungepflegte, stark vermooste Flächen
mit geringer Arbeitstiefe beginnen
Gerät nicht überlasten (bei Blockieren des Motors Arbeits-
tiefe verringern)
mehrmals kreuzweise vertikutieren
nachsäen mit WOLF-Garten Rasen-Samen, z. B. >>Loret-
ta<<
Vertikutieren
1. Knopf (1) drücken und halten.
2. Hebel (2) anziehen, Knopf
(1) loslassen.
3. Arbeitshebel (1) langsam nach vorne legen.
4. Motor aus: Hebel
(2) freigeben.
1 Achtung!
Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder
die bereits bearbeitete Fläche.
3 Hinweis (UV 32 EV / UV 34 E)
WOLF-Garten Flick-Flack
®
ermöglicht beim Wenden ein leich-
tes Umlegen des Stromkabels .
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z Nach jedem Vertikutieren reinigen Sie bitte das Gerät mit einem
Handfeger.
z Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
z Gerät trocken lagern.
3 Wir empfehlen
Lassen Sie Ihr Gerät im Herbst von einer WOLF-Garten Kun-
dendienstwerkstatt überprüfen, dann ist es im Frühjahr sofort
einsatzbereit.
J
K
L
L
K
N
K
L
N
N
N
K
N
M
9
D
Ersatzteile
Beseitigung von Störungen
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Im-
porteur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen
beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung
kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursa-
che sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Ver-
käufer oder die nächstgelegene Niederlassung.
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
3632 060 TK-VV Fangsack
3568 081 UV-EV Ersatzmesser (15 Stk.)
Die Lieferung erfolgt über Ihren Händler .
Abhilfe (X) durch
Problem Mögliche Ursache
WOLF-Garten
Service Werkstatt
Selbst
Kein Vertikutierergebnis Arbeitstiefe zu gering eingestellt
--- X
Unruhiger Lauf, starkes vibrie-
ren des Gerätes
Messer schadhaft und/oder lose
X---
Abnorme Geräusche am
Gerät - klappern
Messer und/oder Schrauben lose
--- X
Motor läuft nicht
Haus-Sicherung schadhaft
--- X
Kabelschaden:
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird,
löst nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es
ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu fli-
cken.
X ---
Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen.
Achtung: Vertikutierer vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.
10
G
G Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten scarifier
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Faults and how to remedy . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Safety instructions
Meaning of the symbols
General Notes
z Due to physical danger of the user the aeriator must not be
used:
As motorised hoe
For the levelling of ground elevations like mole hills
z Never let children or other persons who are not familiar with
the operation of the tool use the aerator. Children under 16 ye-
ars of age are not permitted to use the tool.
z Never use the machine if persons, especially children or ani-
mals are in the vicinity.
z The operator is responsible for accidents or risks with other
persons or their property.
z Only use the aeriator on dry grass.
z Only work in daylight or appropriate artificial lightning.
Before aeriating
z Always wear suitable clothing; never loose clothing which
could be caught by the cutting tool. Wear suitable footwear!
Also protect your legs (e. g. with long trousers) and your
hands (gloves).
z Attach the deflector and collecting device respectively inclu-
ded in the delivery. Make sure it is attached securely. The use
without or with damaged devices is not permitted.
z Remove all foreign particles like stones, wood pieces, bones
or similar from the lawn prior to aeriating.
z Check the operating tool for
tight fit of the attachment parts
damage or heavy wear and tear - When replacing observe
installation instructions
z Examine line installed on the outside of the tool and the con-
nection cable for damage and wear and tear (brittleness).
Only use when no damages can be found.
z Repairs to the cable may only be carried out by a specialist.
z Check the grassbox more often for wear and tear.
z Before adjusting or cleaning of the tool or before checking
whether the connection line has been knotted up or damaged
switch off the tool and pull plug out of the socket.
Cables
1 Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the safety fuse
doesn’t always trip.
z Do not touch cable, before pulling out the power plug
from the socket.
z Damaged cable has to be completely replaced. Patching
the cable with insulating tape is forbidden.
z Use only extension cables with a minimum cross-section of
3x1.5mm
2
and a length of max. 25 m:
When using rubber-sheathed cables, they must be of
type HO 7 RN-F or heavier.
When using PVC-sheathed cables, they must be of type
HO5 VV-F or heavier (cables of this type are not suitable for
continuous outdoor use -
e.g. underground installation for the
connection of an outdoor socket or pond pump, or outdoor storage).
z Plugs and couplings must be protected from splashes.
z Use a residual current protection device (RCD) with a residual
current not exceeding 30 mA.
z Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow
to rub against edges or against sharp or pointed objects. Do
not squeeze cables through tight door or window openings.
Switch devices must not be removed or circumvented (e.g.
connecting the switch lever to the handle bars)
It is important that you read, fully understand
and observe the following safety precautions and
warnings. Careless or improper use of the machine
may cause serious or fatal injury. The user is
responsible for any accidents involving other people
or other people‘s property.
Never let children or other persons who are not
familiar with the operating instructions use the
scarifier. Juveniles under l6 years may not use
the equipment. Local regulations may specify the
minimum age of the operator.
Attention!
Read Instruction
manual before
use!
Keep bystanders
away!
Attention!
- Sharp knives -
before perfor-
ming a mainte-
nance work or if
the cable is da-
maged pull out
the plug. Keep
the supply flexib-
le cord away
from the cutting
blade!
Keep the sup-
ply flexible
cord away
from the cut-
ting blade!
Original operating instructions
11
G
Starting up
z Only switch on motor when your feet are at a safe distance
from the cutting tools.
z Do not tilt the lawnmower when switching on the motor, unless
the lawnmower has to be tilted when starting. If that is the
case, do not tip the lawnmower more than absolutely neces-
sary, and only lift the part furthest removed from the user. Al-
ways ensure that both hands are in the operating position
before replacing the lawnmower on the ground.
During aeriation
z Warning, Danger! Cutting tool is lagging!
z Adhere to the safety distance given by the guidance spars.
z Never put your hands or feet near the rotating parts.
z Always keep away from the ejection opening.
z Only switch on motor when your feet are at a safe distance
from the cutting tools.
z If possible, avoid the use of the unit when the grass is wet
otherwise exercise extreme caution to avoid slipping.
z Always make sure that you have a safe footing, especially on
slopes. Never run, always walk slowly.
z Do not use the aeriator on steep slopes.
z Always move aeriator horizontally to the slope, never up and
down.
z Take particular care when changing direction on inclined
ground.
z Take particular care when turning the machine or when pulling
it towards you.
z Stop the working tools if:
the machine needs to be tilted for transport.
if areas other than grass are to be crossed
when transporting the machine.
z Never use the aeriator when protective devices or housing
parts are damaged or missing.
z Before lifting or removing the aeriator switch off motor an wait
until the operating tools have come to a complete standstill.
z Before removing the grassbox or adjusting of the operating
height switch off motor and wait for the complete standstill of
the operating tools.
z Replace worn or damaged blades as a complete set. Observe
installation instructions. For safety reasons always use origi-
nal spare parts.
z Maintenance and cleaning procedures on the aeriator as well
as removing the protective devices may only be carried out
when the engine is switched off.
z Never store the aeriator in damp surroundings or near open fl
ame.
z Should have run over an object with the aeriator it should be
examined by a specialist (see list of repair shops) for safety re-
asons.
z If the connection cable is damaged during use it must be dis-
connected immediately. Do not touch the cable until it is dis-
connected.
z Switch off the lawnmower, pull the mains plug and wait for the
lawnmower to stop running if, for example:
leaving the lawnmower
unblocking a blade
intending to check, clean or work on the lawnmower
you have encountered a foreign object, in which case you
should check the lawnmower for damage and carry out any
necessary repairs.
the lawnmower is vibrating heavily (switch off immediately
and ascertain the cause).
you wish to change the settings or carry out cleaning work.
you wish to check whether the connection cables have be-
come tangled or damaged.
If the connection cable is damaged during use, it must be
immediately disconnected from the mains power supply.
Do not touch the cable before it has been disconnected
from the mains power supply.
Maintenance
1 Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z Pull out the power plug.
z Do not touch running blades.
Disposal
Assembly
Fixing the grab handle
1 Caution!
When collapsing and unfolding the grab handle, the cable
could be damaged.
z Take care that you do not kink the electrical cable and
the Bowden cable.
z See illustrations for assembly.
Do not dispose of electrical equipment in domestic
waste. Recycle equipment, accessories and pa-
ckaging in an environment-friendly manner.
A
B
C
D
E
F
G
H
12
G
Operation
Operating times
z Please check noise abatement regulations prevailing in your
country.
Feed cable through the strain relief
z Please feed cable through the strain relief.
Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz)
z The mower operates from any normal household mains sup-
ply, provided with a 16 Amps. fuse.
3 Note: Residual current protection device
These protection devices safeguard while touching
damaged wires, from insulation flaws and in certain cases,
also while damaging live wires.
z We recommend that the equipment only be plugged into
a power socket, which is protected by a residual current
protection device (RCD) with a residual current of not
more than 30 mA.
z Retrofit kits are available for old installations. Consult an elec-
trician.
Adjust operating depth
Only with motor switched off and non-mowing aeriating roller. The
operating depth must be adjusted to the corresponding grass and
ground conditions.
z Move operating lever towards front (1).
z
Increasing the working depth (cutters towards the
ground) (1)
Turn the handwheel "Working Depth Adjustment" to the
right
z
Reducing the working depth (2)
Turn the handwheel "Working Depth Adjustment" to the left.
(One turn = 1.5 mm working depth)
3 Aeriating test:
z Pull operating lever up again (2)
z Start tool
z Push operating lever slowly forward (1)
z Move tool slowly into operating direction
z On hearing stones being hit or blocking of the motor im-
mediately switch off tool
z Turn rotating handle 1–2 rotations towards the left
(2).
z Start aeriating test again
z When used regularly the aeriating depth may be adjusted ac-
cording to the wear of the blade (+).
Recommended working heights
z well kept lawns with stone-free, soft ground
Set tool exactly to ground height
z stony, untidy lawns
Set tool to ground height
Increase working height if stones are thrown up
z unkempt, extremely mossy lawns
Start with a high working height
Do not overload appliance (reduce working height if motor
blocks)
Cut vertically and crossways several times
Re-saw with WOLF-Garten >>Loretta<< lawn seeds
Scarifying
1. Depress button (1) and hold.
2. Lift up bar (2) and release button
(1).
3. Place lever (1) slowly into forward position.
4. Switch-off motor: Release bar
(2).
1 Important:
Place the cable firmly off the lawn or on the already cut side
of the lawn when starting to mow.
3 Turning (UV 32 EV / UV 34 E)
The cable relief holder enables you to move the cable from one
side of the handle frame to the other. Thus you ensure that the
cable always trails on the ride of the lawn already cut – and not
in front of the machine .
Maintenance
General
1 Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z pull out the power plug.
z Do not touch running blades.
Cleaning
z Clean the unit thoroughly with a brush after each use.
z Do not spray with water.
z Store unit in a dry room.
3 We recommend
Allow a WOLF-Garten-service centre to check the unit in the au-
tumn.
J
K
L
L
K
N
K
L
N
N
N
K
N
M
13
G
Spare parts
Faults and how to remedy
Warranty
The warranty rules issued by our company or the importer apply
to every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions
on your appliance free of charge provided that this malfunction is
caused by a material or manufacturing defect. In the event of a
warranty claim, please turn to your dealer or the nearest branch
office.
Item number Order description Product information
3632 060 TK-VV Grass catcher
3568 081 UV-EV Replacement blade (15 x)
Supplied by your dealer .
Remedy (X) by:
Problem Possible cause
WOLF-Garten
service-workshop
Yourself
No scarification result The working depth is set too low
--- X
Machine runs unevenly, with
heavy vibrations
Blade is damaged due to contact with hard objects
X---
Abnormal noises or rattling in
the machine
Screws are loose
--- X
Motor will not run
Fuse blown
--- X
Cable damaged:
1 Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the
safety fuse doesn’t always trip.
z Do not touch cable, before pulling out the power
plug from the socket.
z Damaged cable has to be completely replaced.
Patching cable with insulating tape is forbidden.
X ---
When in doubt, always consult a WOLF-Garten service workshop.
Important: switch off the scarifi er and disconnect the mains plug before inspecting, cleaning or working on the blades.
14
F
F Nous vous félicitons d’avoir acheté un scarificateur WOLF-Garten
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Comment remédier aux pannes . . . . . . . . . . . 17
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Généralités
z Afin d‘éviter toute blessure de l‘utilisateur, il est interdit d‘utili-
ser le scarificateur
comme motobineuse
pour l‘égalisation du sol, des buttes de taupe par ex.
z Ne laissez jamais des enfants ou d’autres personnes ne
s’étant pas familiarisées avec le fonctionnement de l‘appareil,
utiliser le scarificateur. L‘utilisation de cet appareil est interdite
à tout adolescent de moins de 16 ans.
z N’allumez jamais la machine quand des personnes, en
particulier des enfants ou des animaux se trouvent à
proximité.
z En cas d'accident, l'utilisateur est responsable du préjudice
causé à un tiers ou à ses biens personnels.
z N’utilisez le scarificateur que sur un gazon sec.
z Ne travaillez que de jour ou avec un éclairage électrique suffi
sant.
Avant de scarifier
z Portez toujours porter des vêtements de travail adéquats, pas
des vêtements amples, etc. qui pourraient être happés par
l‘outil de coupe. Portez des chaussures fermées ! Pensez
également à protéger vos jambes (en portant par ex. un pan-
talon long) et ses mains (en portant des gants).
z Montez la protection contre les éjections livrée ou le bac de ra-
massage. Vérifiez qu‘il/elle soit bien inséré(e). Il est interdit
d‘utiliser cet appareil sans protection ou avec une protection
défectueuse.
z Eloignez tout corps étranger (pierres, branches, os, etc.) se
trouvant sur la surface à aérer.
z Contrôle de l‘outil de coupe ;
vérifiez le serrage des éléments de fixation
vérifiez l‘état ou l‘usure des pièces
z En cas d’échange des pièces, respectez les consignes de
montage.
z Contrôlez l‘état des connexions extérieures et du câble d‘ali-
mentation de l‘appareil. N’utilisez l’appareil que si ces élé-
ments sont en parfait état.
z Toute réparation à la partie électrique doit être effectuée par
un spécialiste.
z Contrôlez souvent l’état d’usure du bac de ramassage.
z Arrêtez l’appareil et débrancher la prise de courant avant tout
réglage et nettoyage de l’appareil ou contrôle des câbles de
raccordement.
Câble
1 Attention ! La déterioration du câble produit du choc
électrique
z Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sé-
curité ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
z Employer comme rallonge électrique uniquement un câble
dont la section minimale est de 3 x 1,5 mm
2
et la longueur
maximale de 25 m:
Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne
doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F
Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être
plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne convi-
ennent pas pour une utilisation permanente à l'extérieur,
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation
et familiarisez-vous avec les commandes du scarifica-
teur et son utilisation correcte. L’utilisateur est respon-
sable des accidents causés aux tiers ou à
leur propriété. Observez les indications, explications
et prescriptions.
Ne laissez jamais des enfants ou d’autres personnes
n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser le
scarificateur. L'utilisation de cet appareil est interdite
à tout adolescent de moins de 16 ans. Respectez
la réglementation locale concernant l'âge minimum
d'utilisation de cet appareil.
Attention!
Avant utilisation
lire la notice d’uti-
lisation !
Tenir les tiers à
l‘écart de la
zone dangereu-
se!
Attention! - Cou-
teaux tran-
chants - Avant
d‘entreprendre
des travaux de
maintenance et
si le câble est en-
dommagé, retirer
la prise de cou-
rant.
Tenir le câble
d’alimentati-
on éloigné de
l‘outil de cou-
pe!
Notice d'instructions d'origine
15
F
par exemple : pose enterrée pour branchement à une prise
électrique de jardin, branchement d’une pompe de bassin
ou entreposage à l’extérieur).
z Les prises mâles et les prises raccords doivent comporter une
protection contre les projections d’eau.
z Utilisez un systme de protection contre le courant de défaut
(RCD) avec un courant de défaut ne dépassant pas 30 mA.
z Fixez le câble de raccordement sur la décharge de traction.
Veillez ce que le câble ne frotte pas sur des artes d’angle, ni
sur des objets coupants ou pointus. Veillez ce que le câble ne
reste pas coincé dans l’ouverture d’une porte ou d’une fentre.
Ne retirez pas les organes de commande et ne les reliez pas
entre eux (il ne faut pas, par exemple, relier le levier de com-
mande la tige de la poignée)
Au démarrage
z N’enclenchez le moteur que lorsque vos pieds se trouvent à
une distance de sécurité raisonnable des outils de coupe.
z Ne pas pencher l’appareil lorsque vous enclenchez le moteur,
à moins que cela soit nécessaire pour cette opération. Si tel
est le cas, ne penchez pas l’appareil plus qu’il ne faut et sou-
levez uniquement la partie qui est éloignée de l’utilisateur.
Veillez à ce que les deux mains se trouvent en position de tra-
vail avant de remettre l’appareil sur le sol.
Pendant la scarification
z Attention, danger ! Les outils de coupe tournent encore un peu
après l’arrêt !
z Respectez la distance de sécurité indiquée par la longueur du
guidon.
z Ne jamais mettre les pieds ou les mains près des éléments
tournants.
z Tenez-vous toujours à l’écart de l’ouverture d’éjection des dé-
chets.
z Ne démarrer l’appareil que lorsque vos pieds se trouvent à
une distance de sécurité raisonnable des outils de coupe.
z Soyez particulièrement prudent sur les terrains en pente. Ne
jamais courir, avancer toujours tranquillement.
z Si possible, évitez d’utiliser l’appareil sur de l’herbe mouillée
ou conduisez-le avec prudence pour éviter de glisser.
z Ne pas aérer les surfaces trop en pente.
z Pour aérer les surfaces en pente, avancez toujours en diago-
nale et jamais en avant ou en arrière.
z Faites particulièrement attention lors des changements de di-
rection.
z Le câble doit toujours être éloigné de l’outil de coupe. L’outil
peut endommager le câble et provoquer un court-circuit.
z Arrêtez les outils de travail :
si la machine doit être basculée pour le transport.
si vous traversez des surfaces autres que l’herbe
pour du transport de la machine.
z Ne jamais utiliser le scarificateur lorsque des dispositifs de
protection ou des pièces du châssis ont été endommagés ou
manquent.
z Avant de soulever ou de transporter scarificateur, arrêtez le
moteur et attendez l’arrêt complet des outils de coupe.
z Avant de démonter le bac de ramassage ou de régler la hau-
teur de travail de l‘appareil, arrêter le moteur et attendre l‘arrêt
complet des outils de coupe.
z Remplacez le jeu complet des outils de coupe lorsque ceux-ci
sont usés ou endommagés. Respecter les consignes de mon-
tage. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que des pièces
de rechange d’origine.
z L‘entretien et le nettoyage de l‘appareil ainsi que le démonta-
ge des dispositifs de protection ne doivent être effectués que
lorsque le moteur est à l‘arrêt.
z Ne jamais remiser le scarificateur dans un endroit humide ou
à proximité d’une source de feu.
z Si vous avez roulé sur un corps étranger avec le scarificateur,
il est recommandé de le faire inspecter par un spécialiste
(consulter la liste des centres de réparation agréés).
z En cas de détérioration du câble d‘alimentation lors de l‘utili-
sation de l‘appareil, débrancher immédiatement le câble. Ne
pas toucher le câble tant qu‘il est branché sur secteur.
z Arrêtez le scarificateur, débranchez la prise et attendez l’arrêt
complet des outils de coupe lorsque p.ex. :
vous vous éloignez de l’appareil
vous voulez débloquer un couteau
vous désirez contrôler ou nettoyer l’appareil
vous avez heurté un corps étranger. Vérifiez dans un pre-
mier temps que l’appareil ou les outils de coupe ne sont pas
endommagés, puis réparer les dommages.
l’appareil est mal équilibré et vibre fortement (arrêtez immé-
diatement et recherchez la cause)
Si le câble de raccordement es abîmé pendant le travail.
L’entretien
1 Attention ! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z Sortir la fiche d’alimentation électrique.
z Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
Élimination de l’appareil
Montage
Fixation du guidon
1 Précautions !
Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câbles
peuvent subir une détérioration.
z Veillez à ne pas plier le câble électrique ou le câble de
traction.
z Montage : voir illustrations
Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordu-
res ménagères. Recyclez équipement, acces-
soires et emballage de façon écologique.
A
B
C
D
E
F
G
H
16
F
Fonctionnement
Périodes et heures de travail
z Observez les dispositions locales en vigueur.
z Renseignez-vous auprès de la commune.
Introduisez le câble dans le guide-câble
z Veuillez introduire le câble dans le guide-câble selon illustra-
tion.
Raccordement au secteur (230 V, 50 Hz)
z Ne raccorder l’appareil qu’à une prise de courant sécurisée
par un fusible de 16 A à action retardée (ou un commutateur
LS type B).
3 Remarque : Disjoncteur différentiel
Ces dispositifs de protection vous évitent de graves
blessures si vous touchez des fils détériorés, contre les
défauts d’isolation et dans certains cas lors de
détériorations de fils sous tension.
z Nous recommandons de ne raccorder cet appareil qu’à
une prise de courant protégée par un disjoncteur
différentiel (FI) avec une valeur nominale ne dépassant
pas 30 mA.
z Il existe pour les anciennes installations des sets d’adap-
tation. Consultez un électricien agréé.
Réglage de la hauteur de travail
A n’effectuer que lorsque le moteur et le rotor de scarification sont
à l’arrêt. Réglez la hauteur de travail en fonction de l’état du terrain
et de l’herbe.
z Abaissez le levier de commande (1).
z
Relevez la profondeur de travail (couteaux vers le sol)
(1)
Actionnez la manette « réglage de la profondeur de travail
» vers la droite.
z
Réduction de la profondeur de travail (2)
Actionnez la manette « réglage de la profondeur de travail
» vers la gauche. (Un tour = 1,5 mm de profondeur de tra-
vail)
3 Essai de scarification:
z Relevez le levier de commande (2)
z Démarrer le scarificateur
z Abaissez lentement le levier de commande (1)
z Poussez l’appareil lentement en position de travail
z Éteindre l’appareil au premier bruit de pierres ou en cas
de blocage du moteur
z Réduire la profondeur de travail
(2): Tournez la ma-
nette de 1 – 2 tours vers la gauche.
z Procédez à un nouvel essai de scarification
z Procédez à un nouveau réglage de la hauteur de travail de
l’appareil après une utilisation prolongée et en fonction de
l’état d’usure des couteaux (+).
Conseils pour la hauteur de travail
z Surfaces entretenues, sans pierres, sol tendre
Réglez la position de travail exactement à la hauteur du sol
z Surfaces inégales, pierreuses
Réglez la position de travail à la hauteur du sol
En cas de projection de pierres, diminuez la profondeur de
travail
z Surfaces peu soignées, forte présence de mousse
Commencez le travail à une profondeur de travail minime
Ne pas forcer l’appareil (en cas de blocage du moteur, dimi-
nuez la profondeur de travail)
Passez le scarificateur plusieurs fois dans le sens de la
longueur et de la largeur
Procédez ensuite à un sursemis avec p.ex. la semence ga-
zon « Loretta »
Démarrage
1. Appuyez sur le bouton (1) et maintenez-le enfoncé.
2. Amenez la poignée (2) vers le guidon et lâchez le bouton
(1).
3. Amenez lentement le levier de commande vers l’avant (1).
4. Arrêt: Lâchez la poignée
(2).
1 Attention
Posez toujours le câble sur une terrasse, un chemin ou sur
la partie de la surface déjà scarifiée.
3 Indication (UV 32 EV / UV 34 E)
Grâce au guide-câble Flick-Flack, le câble passe facilement
d’un côté à l’autre lorsque vous faites demi-tour .
Entretien
Général
1 Attention! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z sortez la fiche d’alimentation électrique.
z Ne pas saisir les couteaux en mouvement.
Nettoyage
z Nettoyez l’appareil au moyen d’une balayette après chaque
scarification.
z Ne giclez en aucun cas l’appareil avec un jet d’eau.
z Remiser l’appareil dans un endroit sec.
3 Nous vous recommandons
de faire vérifier votre machine en automne par un atelier
WOLF-Garten agréé, de manière à ce qu’elle soit prête à
travailler dès le printemps.
J
K
L
L
K
N
K
L
N
N
N
K
N
M
17
F
Pièces de rechange
Comment remédier aux pannes
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont cel-
les publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant
la durée de la garantie votre appareil présente des vices de mati-
ère ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours
en garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre
succursale la plus proche.
Numéro d‘article Désignation de l’article Description de l’article
3632 060 TK-VV Sac de ramassage
3568 081 UV-EV 32 Couteaux de rechange (15 pièces)
La livraison sera effectuée par votre revendeur.
Mesures à prendre (X) par :
Dysfonctionnements Causes possibles
L‘atelier de service
après-vente WOLF-
Garten
L‘utilisateur
Aucun résultat de scarification La profondeur de travail est trop faible
--- X
Marche irrégulière, fortes vi-
brations de I‘appareil
Couteaux défectueux et/ou mal fixés
X---
Bruits anormaux de I‘ap-
pareil, claquements
Couteaux mal fixés et/ou vis desserrées
--- X
Le moteur ne démarre pas
Un fusible de l’armoire électrique est défectueux
--- X
Le câble est endommagé:
1 Attention ! Danger d’électrocution en cas de
câble endommagé
Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de
sécurité ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant d’avoir sorti la
fiche d’alimentation électrique de la prise de
courant.
z Un câble défectueux doit être échangé. Il est
strictement interdit de réparer le câble avec de la
toile isolante.
X ---
En cas de doute, adressez-vous à un centre d’entretien WOLF-Garten agréé.
Attention: Avant tout contrôle ou intervention sur les couteaux, arrêtez et débranchez le scarificateur.
18
I
I Complimenti per aver scelto un arieggiatore WOLF-Garten
Contenuto
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Messa in opera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interventi di riparazione . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicazioni di sicurezza
Leggenda simboli
Istruzioni generali
z Per sicurezza personale dell‘utente non usare il tagliaerba
come motozappa
per livellare elevazioni del terreno tipo mucchi di talpa
z Non far utilizzare il tagliaerba da bambini o da altre persone
che non hanno dimestichezza con la macchina. Giovani sotto
i 16 anni non devono usare l‘apparecchi.
z
Non utilizzare la macchina se nelle vicinanze vi sono altre per-
sone, soprattutto bambini o animali.
z
L'operatore è responsabile per eventuali incidenti o rischi ai
danni di terzi o delle loro proprietà.
z Impiegare l‘apparecchio solo con prato asciutto.
z Lavorare solo alla luce del giorno o con rispettiva illuminazio-
ne artificiale.
Prima del taglio
z Portare sempre abbigliamento di lavoro adatto, non largo ecc.
Che potrebbe venire afferrato dalle lame. Calzature robuste!
Proteggere anche le gambe (ad es. con pantaloni lunghi) e le
mani (guanti).
z Montare la protezione d‘urto consegnata e il raccoglitore.
Controllare che sianomontati correttamente. L‘utilizzo della
macchina con i dispositivi di protezione danneggiati o man-
canti è vietato.
z Prima del taglio rimuovere dal prato tutti i corpi estranei come
pietre, rami, ossa ecc.
z Controllare che gli utensili di lavoro
siano ben fissi nella loro sede
non presentino danni o forti usure
z Per il ricambio osservare le modalità di montaggio.
z Controllare che la installata conduttura e il cavo di collega-
mento non siano danneggiati o alterati (frangibili). Utilizzare
solo in stato ineccepibile.
z Far eseguire riparazioni al cavo solo da una persona specia-
lizzata.
z Controllare spesso che il dispositivo di raccolta non presenti
usure.
z Prima della regolazione o della pulizia dell‘apparecchio oppu-
re prima di controllare che il cavo non si sia attorcigliato o sia
danneggiato, disinserire la macchina e sfilare la spina di col-
legamento.
Cavi
1 Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il
fusibile di sicurezza non sempre funziona.
z Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa
di corrente.
z Il cavo danneggiato deve essere completametne sosti-
tuito. E’ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante.
z Utilizzare esclusivamente prolunghe con una sezione di
almeno 3 x 1,5 mm
2
e una lunghezza massima di 25 m:
eventuali cavi in gomma flessibile devono essere del tipo
HO 7 RN-F o superiore
eventuali cavi in PVC devono essere del tipo HO5 VV-F o
superiore (i cavi di questo tipo non sono adatti per l'impiego
continuo all'aperto - come p. es. posa sotto terra per il col-
legamento di una presa elettrica da giardino, collegamento
di una pompa per laghetti o conservazione all’aperto).
z Spine e giunti dovranno essere protetti dagli spruzzi d’acqua.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e
familiarizzare con gli elementi di comando e con
il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è
responsabile degli incidenti causati ad altre persone
o alla loro proprietà. Osservare le indicazioni, le
spiegazioni e le prescrizioni.
Non fate lavorare con lo scarificatore bambini o
altre persone che non conoscono il funzionamento
della macchina. Le disposizioni locali possono
eventualmente limitare l’età minima per l’operatore.
Attenzione!
Prima dell‘uso
leggere istruzio-
ni!
Allontanare le
persone dalla
zona di pericolo!
Attenzione! -
Lame da taglio
affilate - staccare
la spina prima di
qualsiasi inter-
vento di manu-
tenzione ed in
presenza di dan-
ni alla linea. Te-
nere lontani i cavi
collegamento
dall‘utensile da
taglio!
Tenere lonta-
ni i cavi colle-
gamento
dall‘utensile
da taglio!
Istruzioni per l'uso originali
19
I
z Utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto
(RCD) con una corrente di dispersione non superiore a 30mA.
z Fissare il cavo di collegamento sullo scarico della trazione.
Non far sfregare su bordi, oggetti appuntiti o taglienti. Non
schiacciare i cavi attraverso le fessure di porte o finestre. I dis-
positivi elettrici non devono essere tolti o cavallottati (per es.
per attaccare la leva del cambio all‘asta dell‘impugnatura)
Avviamento
z Mettere in funzione il motore solo quando i piedi si trovano ad
una sicura distanza dall‘utensile di taglio.
z Non inclinare l’apparecchio, quando si accende il motore, a
meno che l’apparecchio debba essere inclinato per l’avvia-
mento. In tal caso non inclinare l‘apparecchio più di quanto sia
assolutamente necessario e sollevare soltanto la parte, che è
distante dall‘operatore. Verificare sempre che le due mani si
trovino in posizione di lavoro, prima di ricollocare l‘apparec-
chio sul terreno.
Tagliando
z Attenzione, pericolo! L‘utensile di taglio continua a girare!
z Mantenere tramite il manico di guida la prevista distanza di si-
curezza.
z
Non avvicinare le mani o i piedi alle parti rotanti.
z
Mantenersi distanti dall'apertura di espulsione.
z Mettere in funzione il motore solo quando i piedi si trovano a
sicura distanza dall‘utensile di taglio.
z
Se possibile, evitare di utilizzare l'apparecchio su erba bagnata;
in caso contrario, prestare particolare attenzione per evitare
scivolamenti.
z Mantenere una buona stabilità, specialmente sui pendii. Non
correre mai, procedere con calma.
z Tagliando su pendii ripidi.
z
Prestare un'attenzione particolare nel cambiare direzione di
marcia sui pendii.
z Tagliare sui pendii sempre di traverso, non in discesa o in sa-
lita.
z
Usare particolare cautela nel girare la macchina o nel tirarla
verso di sé.
z
Arrestare gli utensili di lavoro nei seguenti casi:
quando è necessario inclinare la macchina per il trasporto.
quando si attraversano superfici non erbose.
quando la macchina viene trasportata.
z Non utilizzare il tagliaerba quando i dispositivi di sicurezza o
parti del carter sono danneggiati o mancanti.
z Prima di sollevare o trasportare il tagliaerba, disinnestare il
motore e attendere l‘arresto degli utensili di taglio.
z Prima della rimossa del dispositivo di raccolta o della regola-
zione di lavoro in altezza si deve disinnestare il motore e at-
tendere l‘arresto degli utensili di taglio.
z Sostituire in serie le lame usurate o danneggiate. Prestare at-
tenzione alle indicazioni di montaggio. Per motivi di sicurezza
utilizzare solo ricambi originali.
z I lavori di manutenzione e di pulizia, come pure la rimossa dei
dispositivi di sicurezza, vanno effettuati solo a motore spento.
z Non depositare il tagliaerba in locali umidi o nelle vicinanze di
fiamme libere.
z Se si è passati su di un ostacolo, far controllare il tagliaerba a
titolo di sicurezza da una persona specializzata (vedi lista del-
le officine).
z Se durante l‘utilizzo viene danneggiato il cavo di allacciamen-
to, questo deve venire subito staccato dalla rete. Non toccare
il cavo prima dello svincolo dalla rete.
z Spegnere l’apparecchio, staccare la spina e aspettare che
l’apparecchio si arresti, se si vuole per es.
lasciare il tosaerba
sbloccare una lama bloccata
controllare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra
controllare eventuali danneggiamenti dell‘apparecchio, se
si sono incontrati corpi estranei ed eseguire le riparazioni
necessarie.
se il tosaerba vibra molto a causa dello squilibrio (spegnere
subito e cercare la causa).
se si vuole eseguire lavori di regolazione o pulitura.
controllare, se i cavi di collegamento sono attorcigliati o
danneggiati.
Se il cavo di collegamento viene danneggiato durante l’uso,
deve essere subito staccato dalla rete. Non entrare in con-
tatto con il cavo, prima che sia staccato dalla rete.
La manutenzione
1 Attenzione! Lama rotante
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia:
z Estrarre la spina elettrica.
z Non toccate lame in movimento.
Smaltimento rifiuti
Montaggio
Fissaggio della tiranteria
1 Precauzione
Quando si chiude o si apre la tiranteria, il cavo e il tirante
Bowden possono subire danni.
z Attenzione a non piegare il cavo e il tirante Bowden.
z Per il montaggio, vedere le illustrazioni.
Non smaltire apparecchiature elettriche insieme ai
rifiuti domestici. Riciclare componenti, accessori e
imballaggi in modo ecologico.
A
B
C
D
E
F
G
H
20
I
Messa in opera
Tempo d’esercizio
z Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
Fate passare il cavo attraverso il tensionatore
z Fate passare il cavo attraverso il tensionatore.
Inserire la spina della corrente (corrente alternata
230 Volt, 50 Hz)
z Si potrà allacciare l‘attrezzo a qualsiasi presa, purchè sia mu-
nita di una valvola di protezione di 16 Ampere (oppure di un
Interruttore-LS tipo B).
3 Nota: Dispositivo di protezione contro corrente residu-
ale
Questi dispositivi di protezione proteggono quando si tocca-
no fili danneggiati, da difetti di isolamento ed, in certi casi,
anche quando si danneggiano fili sotto tensione.
z Raccomandiamo che l’attrezzo sia collegato ad una pre-
sa di corrente che sia protetta da un dispositivo di prote-
zione contro la corrente residuale (RCD) con una
corrente residuale non superiore a 30 mA.
z Sono disponibili dei retrofit per i vecchi impianti. Consul-
tate un elettricista.
Regolazione dell’altezzla di taglio
Solo con motore spento e cilindro di taglio fermo. L’altezza di tag-
lio deve essere regolata a seconda delle rispettive condizioni
dell’erba e del terreno.
z Spostare in avanti la leva di regolazione (1).
z
Aumentare la profondità di lavoro (lama in direzione del
suolo) (1)
Girare la manovella "Regolazione della profondità di lavoro"
verso destra
z
Ridurre la profondità di lavoro (2)
Girare la manovella "Regolazione della profondità di lavoro"
verso sinistra. (un giro = profondità di lavoro di 1,5 mm)
3 Prova di taglio:
z Spostare lentamente la leva di regolazione in avanti
z Spingere lentamente l’apparecchio nella direzione di ta-
glio
z In caso di rumori di sassi o del blocco del motore,disin-
nestare subito l’apparecchio.
z Ruotare a sinistra il pomello di 1–2 giri
(2).
z Nuova prova di taglio
z Con utilizzazione frequente si può regolare l’altezza di taglio
in corrispondenza all’usura delle lame (+).
Consigli sulla profondità lavorazione
z Superfici curate con suolo molle, privo di sassi
Regolare perfettamente L‘attrezzo di lavoro in base all‘all-
tezza del suolo
z Superfici sassose e sporche
Regolare L‘attrezzo di lavoro in base all‘altezza del suolo
In presenza di sassi impostare una profondità di lavorazio-
ne più ridotta
z Superfici non curate, forte presenza di muschio
Comminciare con una profondità di lavorazione più ridotta
Non sollecitare I‘apparecchio (con blocco del motore im-
postare una profondità di lavorazione più profonda
Scarificare più volte a strisce parallele
Seminare di nuovo con I‘inseminatore da giardino WOLF-
Garten modello >>Loretta<<
Avviamento
1. Tener premuto il pulsante (1).
2. Tirare la leva (2) e lasciare il pulsante
(1).
3. Muovere la leva di regolazione lentamente in avanti (1).
4. Per spegnere il motore: Lasciare la leva
(2).
1 Attenzione
Mettete sempre il cavo in maniera sicura sul terrazzo, sul
sentiero o sull’erba già tosata.
3 Effettuare una svolta (UV 32 EV / UV 34 E)
Svoltando, il guida cavo facilita lo spostamento Si dovrebbe
svoltare solo sulla superficie già tosata .
Manutenzione
Generale
1 Attenzione! Lama rotante
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura:
z estraete la spina elettrica.
z Non toccate lame in movimento.
Pulizia
z Dopo ogni lavoro pulite l’attrezzo con una scopetta.
z Mai spruzzare acqua.
z Riporre l’attrezzo in locale asciutto.
3 Noi consigliamo
Lasciare il vostro attrezzo in autunno presso un’officina autoriz-
zata WOLF-Garten in modo che in primavera sia perfettamente
efficiente.
J
K
L
L
K
N
L
N
N
N
K
N
M
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Wolf Garten UV 34 E Original Operating Instructions

Tyyppi
Original Operating Instructions
Tämä käsikirja sopii myös