Wolf Garten UV 29 EV Original Operating Instructions

Tyyppi
Original Operating Instructions
UV 29 EV
Originalbetriebsanleitung - de 6
Original operating instructions - en 10
Notice d'instructions d'origine - fr 14
Istruzioni per l'uso originali - it 18
Originele gebruiksaanwijzing - nl 22
Originale driftsvejledning - da 26
Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi 30
Originale driftsanvisningen - no 34
Originalbruksanvisning - sv 38
Originální návod k obsluze - cs 42
Eredeti üzemeltetési útmutató - hu 46
Oryginalna instrukcja obsugi - pl 50
Originalna uputa za rad - hr 54
Originálny návod na obsluhu - sk 58
Izvirno navodilo za obratovanje - sl 62
    - bg 66
    - ru 70
Instruciuni de funcionare originale - ro 74
Orijinal iletme klavuzu - tr 78
   - el 82
UV 29 EV
2
3
4
UV 29 EV
de
1 Ein- Ausschalter
2 Kabelzugentlastung
3 Kabel-Knickschutz
4 Klammer
5 Arbeitstiefeneinstellung
6 Schutzklappe
7 Griffhöheneinstellung
en
1 On-/off switch
2 Cable-kink protection
3 Cable anti-king protection
4 Clamp
5 Adjustment of working depth
6 Deflector plate
7 Handle height adjustment
fr
1 Interrupteur
2 Fixe-câble
3 Protection antipliage du câble
4 Crampon
5 Reglage de profondeur de travail
6 Clapet de sécurité
7 Réglage de la hauteur du guidon
it
1 Interrutore per avviare
2 Portacavo
3 Regolazione profondità di lavoro
4 Staffa
5 Regolazione di lavoro
6 Deflettore
7 Duwboomhoogte instelling
nl
1 In- en uitschakelaar
2 Kabelhouder
3 Knikbescherming
4 Klem
5 Werkdiepte handknop
6 Achterklep
7 Regolazione altezza impugnatura
da
1 Afbryder
2 Kabeltrækaflastning
3 Kabelknækbeskyttelse
4 Klemme
5 Indstilling af arbejdsdybde
6 Baklucken
7 Indstilling af grebets højde
5
fi
1 Virtakytkin
2 Vedonpoistin
3 Kaapelin taittosuoja
4 Pinne
5 Työsyvyyden säätäminen
6 Aisan kiinnittäminen
7 Aisan korkeuden säätö
no
1 På-/av bryter
2 Kabelstrekkavlastning
3 Knekkebeskyttelse for kabel
4 Klammer
5 Arbeidsdybdeinnstilling
6 Bakplate
7 Innstilling av håndtakhøyden
sv
1 Omkopplare TILL / FRÅN
2 Kabeldragavlastning
3 Kabel-knäckskydd
4 Klammer
5 Inställning av arbetsdjup
6 Backplaten
7 Inställning av handtagets höjd
cs
1 Spína
2 Omezova tahu kabelu
3 Ochrana kabelu
4 Svorka
5 Nastavení pracovní hloubky
6 Ochranný kryt
7 Nastavení výšky držadla
hu
1 be- / kikapcsoló
2 kábelkihúzás gátló
3 kábeltörés gátló
4 szorító
5 munkamélység beállító
6 védfedél
7 tolókarmagasság beállítás
pl
1 Wcznik / Wycznik
2 Zabezpieczenie przed spltaniem kabla
3 Ochrona przeciwzgiciowa kabla
4 Klips mocowania kabla
5 Regulacja gbokoci pracy
6 Klapa ochronna
7 Regulacja wysokoci uchwytu
hr
1 Ukljuna –iskljuna sklopka
2 Rastereenje kabela na vlak
3 Zaštita kabela od prijeloma
4 Kopa
5 Namještanje radne dubine
6 Zaštitna zaklopka
7 Namještanje visine ruke
sk
1 Zapnutie - vypnutie
2 Odahenie t’ahu kábla
3 Kábel - zlomová ochrana
4 Svorka
5 Nastavenie pracovnej hbky
6 Ochranný kryt
7 Nastavenie úrovne držadla
sl
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Razbremenitvena sponka kabla
3 Varovalo kabla proti zlomu
4 Sponka
5 Nastavitev delovne globine
6 Zašitna zaklopka
7 Višinska nastavitev roaja
bg
1  - 
2    
3     
4 Ñêîáà/êëóï
5     
6 Ïðåäïàçåí êàïàê
7 ðåãóëèðàíå âèñî÷èíàòà íà
ðúêîõâàòêàòà
ru
1 
2  
3    
4 Çàæèì/ïåòëÿ
5   
6 Çàùèòíûé êëàïàí
7 Ðåãóëèðîâàíèå âûñîòû ðóêîÿòêè
ro
1 Comutator pornit/oprit
2 Dispozitiv pentru descrcarea
3 Protecie contra îndoirii
4 Clem/Ureche
5 Ajustarea pe înlime a poziiei de lucru
6 Clap de protecie
7 Reglarea înlimii ghidonului
tr
1 Întreruptor pornit - oprit
2 Dispozitiv de slbire a cablului
3 Kablo-krlma korumas
4 Mandal/lmik
5 Çalma derinlii ayar
6 Koruyucu kapak
7 Tutma yükseklii ayar
el
1  on/off
2   
3   
4 /
5   
6  
7   
6
de
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ersatzteile
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Beseitigung von Störungen
. . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Hinweise
z
Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Vertiku-
tierer nicht benutzt werden.
als Motorhacke
zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie Maulwurfhügeln.
z
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die mit der Wir-
kungs- weise der Maschine nicht vertraut sind, mit dem Vertiku-
tierer arbeiten. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Gerät
nicht benutzen.
z
Setzen Sie die Maschine niemals ein, während Personen, beson-
ders Kinder oder Tiere in der Nähe sind.
z
Die Bedienperson ist für Unfälle oder Risiken mit anderen Perso-
nen oder deren Eigentum verantwortlich.
z
Den Vertikutierer nur auf abgetrocknetem Rasen einsetzen.
z
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künstli-
cher Beleuchtung.
Vor dem Vertikutieren
z
Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung; keine weite Klei-
dung etc. die vom Schneidwerkzeug erfasst werden kann. Festes
Schuhwerk! Schützen Sie auch Ihre Beine (z. B. durch lange Ho-
sen) und Hände (Handschuhe).
z
Bringen Sie den mitgelieferten Prallschutz bzw. Fangeinrichtung
an. Achten Sie auf festen Sitz. Die Benutzung ohne oder beschä-
digter Schutzeinrichtungen ist verboten.
z
Entfernen Sie vor dem Vertikutieren alle Fremdkörper wie Steine,
Holzstücke, Knochen o. ä. aus dem zu vertikutierenden Rasen.
z
Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf
festen Sitz der Befestigungsteile
Beschädigung oder starke Abnutzung
z
Beim Austausch Einbauhinweise beachten.
z
Die am Gerät außen installierte Leitung und das Anschlusskabel
auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in
einwandfreiem Zustand benutzen.
z
Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchfüh-
ren.
z
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufiger auf Verschleiß-
erscheinungen.
z
Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes oder vor dem Prü-
fen, ob die Anschlussleitung verschlungen oder verletzt ist, das
Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Kabel
1
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht
immer die Sicherung aus.
z
Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der Steck-
dose gezogen ist.
z
Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verboten,
das Kabel mit Isolierband zu flicken.
z
Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchfüh-
ren (siehe „Wartung“, Seite 8).
z
Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kan-
ten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen.
z
Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden
(z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
z
Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die nicht
leichter sind als Gummischlauchleitungen, Typ: HO 7 RN-F, Min-
dest-Querschnitt 3 x 1,5 mm
2
, Länge: max. 25 m.
z
Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und ma-
chen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist
verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder de-
ren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen
und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Ge-
brauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benut-
zen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht
benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestal-
ter des Benutzers festlegen.
Warnung!
Vor
Inbetriebnahme
die Gebrauchs-
anweisung
lesen!
Dritte aus dem
Gefahrenbereich
fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe
Schneidmesser -
vor Wartungsarbe-
iten und bei Bes-
chädigung der
Leitung den Steck-
er aus dem Netz
entfernen!
Anschluss-
kabel von der
Arbeitswalze
fernhalten!
Augen- und Ge-
hörschutz tra-
gen.
Originalbetriebsanleitung - de
7
de
Beim Start
z
Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Ab-
stand von den Schneidwerkzeugen sind.
z
Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten, es
sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden. Wenn
dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als unbedingt
notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Benutzer ent-
fernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeits-
stellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden
zurückgestellt wird.
Beim Vertikutieren
z
Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
z
Halten Sie den durch die Führungsholme gegebenen Sicher-
heitsabstand ein.
z
Führen Sie niemals Hände oder Füße an sich drehende Teile.
z
Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
z
Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Ab-
stand von den Schneidwerkzeugen sind.
z
Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu
vermeiden oder üben Sie besondere Vorsicht, um ein Ausrut-
schen zu vermeiden.
z
Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie lau-
fen, ruhig vorwärtsgehen.
z
Vertikutieren Sie nicht an steilen Abhängen.
z
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am
Hang ändern.
z
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine umkeh-
ren oder sie zu sich heranziehen.
z
Das Kabel ist beim Vertikutieren vom Arbeitswerkzeug fernzuhal-
ten. Das Arbeitswerkzeug kann die Leitung beschädigen und
Kontakt mit stromführenden Teilen führen.
z
Halten Sie die Arbeitswerkzeuge an:
wenn die Maschine zum Transport gekippt werden muss.
wenn andere Flächen als Gras überquert werden.
wenn die Maschine transportiert wird.
z
Gebrauchen Sie den Vertikutierer nie, wenn Schutzeinrichtungen
oder Gehäuseteile beschädigt sind oder fehlen.
z
Bevor Sie den Vertikutierer aufheben oder wegtragen, schalten
Sie den Motor ab und warten Sie bis die Arbeitswerkzeuge zum
Stillstand gekommen sind.
z
Vor Abnahme der Grasfangeinrichtung oder dem Verstellen der
Arbeitshöhe ist der Motor abzustellen und der Stillstand der Ar-
beitswerkzeuge abzuwarten.
z
Abgenutzte oder beschädigte Messer satzweise erneuern. Be-
achten Sie die Einbauhinweise. Aus Sicherheitsgründen nur Ori-
ginal-Ersatzteile verwenden.
z
Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Vertikutierer sowie das
Abnehmen der Schutzeinrichtungen dürfen nur bei abgestelltem
Motor vorgenommen werden.
z
Stellen Sie den Vertikutierer nicht in feuchten Räumen oder in der
Nähe von offenen Flammen ab.
z
Sollten Sie einmal auf ein Hindernis gefahren sein, lassen Sie
den Vertikutierer sicherheitshalber von einem Fachmann über-
prüfen (siehe Werkstattverzeichnis).
z
Wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt
wird, muss sie sofort vom Netz getrennt werd
en. Leitung nicht be-
rühren bevor sie vom Netz getrennt ist.
z
Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet, der
Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen:
beim Verlassen des Vertikutierers
um ein blockiertes Messer frei zu machen
um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu arbei-
ten
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie sich
erst, ob Gerät oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden
sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädigung).
wenn der Vertikutierer durch Unwucht stark vibriert (sofort ab-
schalten und Ursache suchen).
wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschä-
digt wird.
Wartung
1
Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z
Netzstecker ziehen.
z
Nicht an laufende Schneiden greifen.
Entsorgung
Montage
Griffgestänge befestigen
1
Vorsicht!
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestänges
kann das Kabel beschädigt werden.
z
Achten Sie darauf, das Kabel nicht zu knicken.
z
Montage siehe Abbildungen.
3
Hinweis Griffhöheneinstellung:
Beim Anpassen der Griffhöhe darauf achten, dass das Kabel
nicht gequetscht wird. Stellen Sie die gewünschte Griffhöhe
gemäß Abbildung ein .
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät,
Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen
Wiederverwertung zuführen.
A
B
C
D
E
F
G
C
8
de
Betrieb
Betriebszeiten
z
Bitte regionale Vorschriften beachten.
z
Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbe-
hörde.
Kabel in die Zugentlastung führen
z
Bitte führen Sie das Kabel anhand der Abbildung in die Zugent-
lastung
.
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z
Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer 16 Amp.
Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert sind.
3
Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von be-
schädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimmten Fäl-
len auch beim Beschädigen von unter Spannung stehenden
Leitungen vor schweren Verletzungen.
z
Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzuschlie-
ßen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit
einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert
sind.
z
Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen Sie mit ei-
ner Elektro-Fachkraft.
Einstellung der Arbeitstiefe
1
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehenden
Schneidwerkzeugen.
1. Ziehen Sie den Hebel nach außen.
2. Stellen Sie die gewünschte Arbeitstiefe ein.
3. Drücken Sie den Hebel wieder nach innen.
3
Hinweis Messerverschleiß:
Sollten die Messer deutlich abgenutzt sein , können zwei
zusätzliche Arbeitstiefen verwendet werden. Schneiden Sie
dazu die Kunststofflasche im vorderen Bereich der Arbeitstie-
feneinstellung mit einem Messer heraus .
Arbeitstiefenempfehlung
Gerät einschalten
1. Knop drücken und halten.
2. Hebel anziehen, Knopf loslassen.
Motor aus: Hebel freigeben.
1
Achtung!
Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder die
bereits bearbeitete Fläche.
Wartung
Allgemein
1
Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z
Netzstecker ziehen.
z
Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z
Nach jedem Vertikutieren reinigen Sie bitte das Gerät mit einem
Handfeger.
z
Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
z
Gerät trocken lagern.
3
Wir empfehlen
Lassen Sie Ihr Gerät im Herbst von einer WOLF-Garten Kundend-
ienstwerkstatt überprüfen, dann ist es im Frühjahr sofort einsatzbe-
reit.
H
J
K
L
Transport
unebene Rasenfläche
saubere Rasenfläche
stark vermooste Rasenfläche
Messerverschleiß
Messerverschleiß
M
9
de
Ersatzteile
Beseitigung von Störungen
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Impor-
teur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseiti-
gen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die
nächstgelegene Niederlassung.
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
3618 065
TK 30 Fangsack
3618 050
Messerwalze kpl.
Die Lieferung erfolgt über Ihren Händler .
Abhilfe (X) durch
Problem Mögliche Ursache
WOLF-Garten
Service Werkstatt
Selbst
Kein Vertikutierergebnis Arbeitstiefe zu gering eingestellt
--- X
Unruhiger Lauf, starkes vibrie-
ren des Gerätes
Messer schadhaft und/oder lose
X ---
Abnorme Geräusche am Gerät
- klappern
Messer und/oder Schrauben lose
--- X
Motor läuft nicht
Haus-Sicherung schadhaft
--- X
Kabelschaden:
1
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird,
löst nicht immer die Sicherung aus.
z
Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
z
Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist
verboten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
X ---
Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen.
Achtung: Vertikutierer vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.
10
en
en
Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten scarifier
Contents
Safety instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assembly
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spare parts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Faults and how to remedy
. . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Safety instructions
Meaning of the symbols
General Notes
z
Due to physical danger of the user the aeriator must not be used:
As motorised hoe
For the levelling of ground elevations like mole hills
z
Never let children or other persons who are not familiar with the
operation of the tool use the aerator. Children under 16 years of
age are not permitted to use the tool.
z
Never use the machine if persons, especially children or animals
are in the vicinity.
z
The operator is responsible for accidents or risks with other per-
sons or their property.
z
Only use the aeriator on dry grass.
z
Only work in daylight or appropriate artificial lightning.
Before aeriating
z
Always wear suitable clothing; never loose clothing which could
be caught by the cutting tool. Wear suitable footwear! Also protect
your legs (e. g. with long trousers) and your hands (gloves).
z
Attach the deflector and collecting device respectively included in
the delivery. Make sure it is attached securely. The use without or
with damaged devices is not permitted.
z
Remove all foreign particles like stones, wood pieces, bones or
similar from the lawn prior to aeriating.
z
Check the operating tool for
tight fit of the attachment parts
damage or heavy wear and tear - When replacing observe in-
stallation instructions
z
Examine line installed on the outside of the tool and the connec-
tion cable for damage and wear and tear (brittleness). Only use
when no damages can be found.
z
Repairs to the cable may only be carried out by a specialist.
z
Check the grassbox more often for wear and tear.
z
Before adjusting or cleaning of the tool or before checking whe-
ther the connection line has been knotted up or damaged switch
off the tool and pull plug out of the socket.
Cables
1
Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the safety fuse
doesn’t always trip.
z
Do not touch cable, before pulling out the power plug from
the socket.
z
Damaged cable has to be completely replaced. Patching
the cable with insulating tape is forbidden.
z
Please use safety cables. Cables used as connecting lines must
not be lighter than HO7 RN-F rubber-sheathed cables with a mi-
nimum cross-section of 3 x 1.5 mm
2
. Do not exceed a maximum
length of 25 m.
z
Plugs and couplings must be protected from splashes.
z
Use a residual current protection device (RCD) with a residual
current not exceeding 30 mA.
z
Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow to
rub against edges or against sharp or pointed objects. Do not
squeeze cables through tight door or window openings. Switch
devices must not be removed or circumvented (e.g. connecting
the switch lever to the handle bars).
It is important that you read, fully understand
and observe the following safety precautions and
warnings. Careless or improper use of the machine
may cause serious or fatal injury. The user is
responsible for any accidents involving other people
or other people‘s property.
Never let children or other persons who are not
familiar with the operating instructions use the
scarifier. Juveniles under l6 years may not use
the equipment. Local regulations may specify the
minimum age of the operator.
Attention!
Read Instruction
manual before
use!
Keep bystanders
away!
Attention!
- Sharp knives -
before performing
a maintenance
work or if the
cable is damaged
pull out the plug.
Keep the supply
flexible cord away
from the cutting
blade!
Keep the sup-
ply flexible
cord away
from the cut-
ting blade!
Use eye and ear
protection!
Original operating instructions - en
11
en
Starting up
z
Only switch on motor when your feet are at a safe distance from
the cutting tools.
z
Do not tilt the lawnmower when switching on the motor, unless
the lawnmower has to be tilted when starting. If that is the case,
do not tip the lawnmower more than absolutely necessary, and
only lift the part furthest removed from the user. Always ensure
that both hands are in the operating position before replacing the
lawnmower on the ground.
During aeriation
z
Warning, Danger! Cutting tool is lagging!
z
Adhere to the safety distance given by the guidance spars.
z
Never put your hands or feet near the rotating parts.
z
Always keep away from the ejection opening.
z
Only switch on motor when your feet are at a safe distance from
the cutting tools.
z
If possible, avoid the use of the unit when the grass is wet other-
wise exercise extreme caution to avoid slipping.
z
Always make sure that you have a safe footing, especially on slo-
pes. Never run, always walk slowly.
z
Do not use the aeriator on steep slopes.
z
Always move aeriator horizontally to the slope, never up and
down.
z
Take particular care when changing direction on inclined ground.
z
Take particular care when turning the machine or when pulling it
towards you.
z
Stop the working tools if:
the machine needs to be tilted for transport.
if areas other than grass are to be crossed
when transporting the machine.
z
Never use the aeriator when protective devices or housing parts
are damaged or missing.
z
Before lifting or removing the aeriator switch off motor an wait un-
til the operating tools have come to a complete standstill.
z
Before removing the grassbox or adjusting of the operating height
switch off motor and wait for the complete standstill of the opera-
ting tools.
z
Replace worn or damaged blades as a complete set. Observe in-
stallation instructions. For safety reasons always use original
spare parts.
z
Maintenance and cleaning procedures on the aeriator as well as
removing the protective devices may only be carried out when the
engine is switched off.
z
Never store the aeriator in damp surroundings or near open fl
ame.
z
Should have run over an object with the aeriator it should be ex-
amined by a specialist (see list of repair shops) for safety rea-
sons.
z
If the connection cable is damaged during use it must be discon-
nected immediately. Do not touch the cable until it is disconnec-
ted.
z
Switch off the lawnmower, pull the mains plug and wait for the
lawnmower to stop running if, for example:
leaving the lawnmower
unblocking a blade
intending to check, clean or work on the lawnmower
you have encountered a foreign object, in which case you
should check the lawnmower for damage and carry out any ne-
cessary repairs.
the lawnmower is vibrating heavily (switch off immediately and
ascertain the cause).
you wish to change the settings or carry out cleaning work.
you wish to check whether the connection cables have become
tangled or damaged.
If the connection cable is damaged during use, it must be im-
mediately disconnected from the mains power supply.
Do not touch the cable before it has been disconnected from
the mains power supply.
Maintenance
1
Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z
Pull out the power plug.
z
Do not touch running blades.
Disposal
Assembly
Fixing the grab handle
1
Caution!
When collapsing and unfolding the grab handle, the cable
could be damaged.
z
Take care that you do not kink the cable.
z
See illustrations for assembly.
3
Note - Handle height adjustment:
When adjusting the handle height take care that the cable is
not crimped. Set the handle to the desired height .
Do not dispose of electrical equipment in domestic
waste. Recycle equipment, accessories and pa-
ckaging in an environment-friendly manner.
A
B
C
D
E
F
G
C
12
en
Operation
Operating times
z
Please check noise abatement regulations prevailing in your
country.
Feed cable through the strain relief
z
Please feed cable through the strain relief.
Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz)
z
The mower operates from any normal household mains supply,
provided with a 16 Amps. fuse.
3
Note: Residual current protection device
These protection devices safeguard while touching damaged
wires, from insulation flaws and in certain cases, also while
damaging live wires.
z
We recommend that the equipment only be plugged into a
power socket, which is protected by a residual current
protection device (RCD) with a residual current of not more
than 30 mA.
z
Retrofit kits are available for old installations. Consult an electri-
cian.
Setting the working depth
1
Make sure the motor is switched off and the cutting blades
are not moving.
1. Pull the lever out.
2. Set the desired working depth.
3. Press the lever back in.
3
Note concerning blade wear:
If the blades are visibly worn down , two additional working
depths can be used. Cut the plastic strap away in the front area
of the working depth setting using a knife .
Recommended working depths
Starting up the engine
1. Depress button (1) and hold.
2. Lift up bar (2) and release button (1).
Switch-off motor: Release bar (2).
1
Important:
Place the cable fi rmly off the lawn or on the already cut side of the
lawn when starting to mow.
Maintenance
General
1
Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z
pull out the power plug.
z
Do not touch running blades.
Cleaning
z
Clean the unit thoroughly with a brush after each use.
z
Do not spray with water.
z
Store unit in a dry room.
3
We recommend
Allow a WOLF-Garten-service centre to check the unit in the au-
tumn.
Spare parts
H
J
K
L
Transport
uneven lawn surface
Clean lawn surface
unkempt, extremely mossy
lawns
Worn blade
Worn blade
M
Item number Order description Product information
3618 065
TK 30
Complete grass collecting basket
3618 050
Replacement cylinder
Supplied by your dealer .
13
en
Faults and how to remedy
Warranty
The warranty rules issued by our company or the importer apply to
every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions on
your appliance free of charge provided that this malfunction is caused
by a material or manufacturing defect. In the event of a warranty
claim, please turn to your dealer or the nearest branch office.
Remedy (X) by:
Problem Possible cause
WOLF-Garten
service-workshop
Yourself
No scarification result The working depth is set too low
--- X
Machine runs unevenly, with
heavy vibrations
Blade is damaged due to contact with hard objects
X ---
Abnormal noises or rattling in
the machine
Screws are loose
--- X
Motor will not run
Fuse blown
--- X
Cable damaged:
1
Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the safety
fuse doesn’t always trip.
z
Do not touch cable, before pulling out the power
plug from the socket.
z
Damaged cable has to be completely replaced.
Patching cable with insulating tape is forbidden.
X ---
When in doubt, always consult a WOLF-Garten service workshop.
Important: switch off the scarifi er and disconnect the mains plug before inspecting, cleaning or working on the blades.
14
fr
fr
Nous vous remercions d‘avoir acheté une scarificateur WOLF-Garten
Sommaire
Consignes de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pièces de rechange
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Comment remédier aux pannes
. . . . . . . . . . . . 17
Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Généralités
z
Afi n d‘éviter toute blessure de l‘utilisateur, il est interdit d‘utiliser
le scarifi cateur
comme motobineuse
pour l‘égalisation du sol, des buttes de taupe par ex.
z
Ne jamais laisser personne, enfants ou autres personnes, ne
s‘étant pas familiarisé avec le fonctionnement de l‘appareil, utili-
ser le scarifi cateur. L‘utilisation de cet appareil est interdit à tout
adolescent de moins de 16 ans.
z
N’allumez jamais la machine quand des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux se trouvent à proximité.
z
En cas d'accident, l'utilisateur est responsable du préjudice cau-
sé à un tiers ou à ses biens personnels.
z
N‘utiliser le scarifi cateur que sur un gazon sec.
z
Ne travailler que de jour ou avec éclairage électrique suffi sant.
Avant d‘aérer le gazon
z
Toujours porter des vêtements de travail adéquats, ne pas porter
de vêtements amples, etc. qui pourraient être happés par l‘outil
de coupe. Porter des chaussures fermées ! Penser également à
protéger ses jambes (en portant par ex. un pantalon) et ses
mains (en portant des gants).
z
Placer la protection fournie dans l‘emballage ou le bac de ramas-
sage. Vérifi er qu‘il/elle soit bien inséré(e). Il est interdit d‘utiliser
cet appareil sans protection ou avec une protection défectueuse.
z
Éloigner tout corps étranger (pierres, brindilles, os, etc.) se trou-
vant sur la surface à aérer.
z
Contrôle de l‘outil de coupe ;
vérifier le serrage des éléments de fixation
vérifier l‘état ou l‘usure des pièces
z
en cas de remplacement des pièces, respecter les consignes de
montage.
z
Contrôler l‘état des connexions extérieures et du câble d‘alimen-
tation de l‘appareil. N‘utiliser l‘appareil que si ils sont en parfait
état.
z
Toute réparation opérée sur les connexions électriques ne doit
être effectuée que par un spécialiste.
z
Contrôler l‘état d‘usure du bac de ramassage plus souvent que
celui des autres pièces.
z
Arrêter l‘appareil et débrancher la prise de courant avant tout ré-
glage ou nettoyage ou avant de détordre les connexions élec-
triques.
Câble
1
Atte
ntion ! La déterioration du câble produit du choc
électrique
z
Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sécurité
ne se déclenche pas toujours.
z
Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
z
Veuillez travailler avec des câbles de sécurité. Pour le raccorde-
ment, il faut impérativement utiliser des câbles qui sont plus
lourds que des câbles souples en caoutchouc HO7 RN-F avec
une section minimale de 3x1,5 mm
2
. La longueur maximale ne
doit pas dépasser 25 m.
z
Les prises mâles et les prises raccords doivent comporter une
protection contre les projections d’eau.
z
Utilisez un systme de protection contre le courant de défaut
(RCD) avec un courant de défaut ne dépassant pas 30 mA.
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation
et familiarisez-vous avec les commandes et
l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est
responsabledes accidents causés aux tiers ou à
leur propriété. Observez les indications, explications
et prescriptions.
Ne jamais laisser des enfants ou autres personnes
n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la
scarificateur. L'utilisation de cet appareil est interdit
à tout adolescent de moins de 16 ans. Respecter
la réglementation locale concernant l'âge minimum
d'utilisation de cet appareil.
Attention!
Avant utilisation
lire la notice d‘em-
ploi!
Tenir les tiers à
l‘ecart de la zone
dangereuse!
Attention! - Cou-
teaux tranchants
- Avant d‘entre-
prendre des tra-
vaux de
maintenance et si
le câble est en-
dommagé, retirer
la prise de cou-
rant. Tenir le câb-
le de raccord
éloigné de l‘outil
de coupe!
Tenir le câble
de raccord
éloigné de
l‘outil de cou-
pe!
Port de lunettes
de protection et
d'un protecteur
auditif obliga-
toire !
Notice d'instructions d'origine - fr
15
fr
z
Fixez le câble de raccordement sur la décharge de traction. Veil-
lez ce que le câble ne frotte pas sur des artes d’angle, ni sur des
objets coupants ou pointus. Veillez ce que le câble ne reste pas
coincé dans l’ouverture d’une porte ou d’une fentre. Ne retirez
pas les organes de commande et ne les reliez pas entre eux (il
ne faut pas, par exemple, relier le levier de commande la tige de
la poignée).
Au démarrage
z
Ne démarrer l‘appareil que lorsque vos jambes se trouvent à une
distance raisonnable de l‘outil de coupe.
z
Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous mettez le moteur en
marche, moins qu’il faille basculer la tondeuse lors du démarra-
ge. Si tel est le cas, ne basculez pas la tondeuse plus qu’il ne faut
et soulevez uniquement la partie qui est éloignée de l’utilisateur.
Pendant le travail
z
Attention , danger ! L‘outil de coupe continue de tourner quand
vous arrêtez l‘appareil.
z
Respecter la distance de sécurité indiqué par le guidon.
z
Ne démarrer l‘appareil que lorsque vos jambes se trouvent à une
distance raisonnable de l‘outil de coupe.
z
Tenez-vous à l'écart de la bouche d'éjection.
z
Se tenir sur une position stable, surtout dans les pentes. Ne ja-
mais courir avec l‘appareil et avancer toujours tranquillement.
z
Si possible, évitez d’utiliser l’appareil sur de l’herbe mouillée ou
conduisez-le avec prudence pour éviter de glisser.
z
Ne pas aérer les surfaces trop en pente.
z
Pour aérer les surfaces en pente, avancer toujours en diagonale
et jamais en avant ou en arrière.
z
Faites particulièrement attention lors des changements de direc-
tion.
z
Soyez particulièrement prudent lorsque vous tournez la machine
et si vous la tirez vers vous
z
Arrêtez les outils de travail :
si la machine doit être basculée pour le transport.
Si vous traversez des surfaces autres que l’herbe
Lors du transport de la machine.
z
Ne jamais utiliser le scarifi cateur lorsque des protections ou des
carters ont été endommagés ou retirés.
z
Avant de soulever ou de transporter le scarifi cateur, arrêter le
moteur et attendre l‘arrêt complet des outils de coupe.
z
Avant de démonter le bac de ramassage ou de régler la hauteur
de travail de l‘appareil, arrêter le moteur et attendre l‘arrêt com-
plet des outils de coupe.
z
Remplacer le jeu complet des outils de coupe lorsque ceux-ci
sont usés ou endommagés. Respecter les consignes de monta-
ge. Pour des raisons de sécurité, n‘utiliser que des pièces de re-
change d‘origine WOLF-Garten.
z
L‘entretien et le nettoyage de l‘appareil et le démontage des pro-
tections ne doivent être effectués que lorsque le moteur est à l‘ar-
rêt.
z
Ne jamais ranger le scarifi cateur dans un endroit humide ou à
proximité d‘une flamme nue.
z
Lorsque vous avez roulez sur un corps étranger avec le scarifica-
teur, il est recommandé de le faire inspecter par un spécialiste
(consulter la liste des centres de réparation agréés).
z
En cas de détérioration du câble d‘alimentation lors de l‘utilisation
de l‘appareil, débrancher immédiatement le câble. Ne pas tou-
cher le câble tant qu‘il est branché sur secteur.
z
Arrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les lames
ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous voulez
vous éloigner de la tondeuse
débloquer une lame
vérifier la tondeuse, la nettoyer ou travailler dessus
lorsque la machine a ramassé un objet étranger, et que vous
voulez vérifier que la tondeuse n’est pas abîmée et effectuer
les réparations éventuellement nécessaires.
Lorsque la tondeuse vibre fortement du fait d’un déséquilibre
(arrter immédiatement et rechercher la cause).
et lorsque vous voulez effectuer des opérations de réglage ou
de nettoyage.
vérifier que les câbles électriques ne sont pas emmlés ni abî-
més.
Si le câble de raccordement es abîmé pendant le travail, il faut im-
médiatement le débrancher de la prise de courant du secteur. Ne
touchez pas au câble avant de l’avoir débranché de la prise de cou-
rant du secteur.
L’entretien
1
Attention ! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z
Sortez la fiche d’alimentation électrique.
z
Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
Élimination de l’appareil
Montage
Fixation de la poignée
1
Précautions !
Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câble peut subir
une détérioration.
z
Veillez à ne pas plier le câble.
z
Voir figures pour le montage.
3
Remarque - Réglage de la hauteur du guidon:
Alors que vous réglez la hauteur de la poignée veillez à ce que
le câble ne soit pas ondulé. Réglez la hauteur du guidon
souhaitée .
Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordures
ménagères. Recyclez équipement, accessoires et
emballage de façon écologique.
A
B
C
D
E
F
G
C
16
fr
Fonctionnement
Tranches horaires
z
Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Introduisez le câble dans le protecteur de cordon
z
Veuillez introduire le câble dans le protecteur de cordon
Raccordement à la prise (courant alternatif 230 volts)
z
La tondeuse peut être branchées sur n‘importe quelle prise de
courant protégée par un fusible de 16 Amp.
3
Remarque: Dispositif de protection contre le courant
résiduel
Ces dispositifs de protection vous protègent alors que vous
touchez des fils détériorés, contre les défauts d’isolation et
dans certains cas, aussi lorsque vous détériorez des fils sous
tension.
z
Nous recommandons que l’équipement ne soit introduit que
dans une prise de courant qui est protégée par un dispositif
de protection contre le courant résiduel (RCD), avec un
courant résiduel qui ne dépasse pas 30 mA.
z
Il y a des trousses d’adaptation disponibles pour les instal-
lations vieilles. Consultez un électricien.
Réglage de la profondeur de scarification
1
Uniquement si le moteur est à l‘arrêt et l‘outil de coupe im-
mobilisé.
1. Tirer le levier vers l‘extérieur.
2. Régler la hauteur de coupe souhaitée.
3. Repousser le levier vers l‘intérieur.
3
Remarque concernant l‘usure des lames:
Si les lames sont utilisées de manière intensive , il est pos-
sible de rajouter deux pro fondeurs d’usinage. Pour y parvenir,
découpez à l’aide d’un couteau la sangle en plastique à l’avant
du dispositif de profondeur d’usinage .
Recommandation de la profondeur de scarification
Démarrage
1. Appuyez sur le bouton (1) et maintenez-le enfoncé.
2. Amenez la poignée (2) vers de guidon et lâchez le bouton (1).
Arrêt: Lâchez la poignée (2).
1
Attention!
Toujours poser la câble sur une terrasse, dans un chemin ou
sur une partie de la pelouse déjà tondue.
Entretien
Général
1
Attention! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z
sortez la fiche d’alimentation électrique.
z
Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
Nettoyage
z
Nettoyer l’appareil au moyen d’une brosse après chaque scarifi-
cation.
z
N’utiliseren aucun cas le jet d’eau.
z
Remiser l’appareil dans un endroit sec.
3
Nous recommandons
De faire vérifier votre machine en automne par une station-ser-
vice WOLF-Garten, de manière à ce qu’elle soit prête à travail-
ler dès printemps.
H
J
K
L
Transport
surface à tondre non plane
Surface à tondre propre
Surfaces non entretenues, forte
présebce de mousses
En cas d‘usure des lames
En cas d‘usure des lames
M
17
fr
Pièces de rechange
Comment remédier aux pannes
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles
publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la du-
rée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou
de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en garan-
tie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale
la plus proche.
Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit
3618 065
TK 30
Sac de ramassage
3618 050
Rotor de rechange
Fourni(e) par le revendeur spécialisé.
Mesures r prendre (X) par :
Dysfonctionnements Causes possibles
L‘atelier de service
aprêsvente
WOLF-Garten
L‘utilisateur
Pas de résultat du scarificateur La profondeur de travail est trop basse
--- X
Marche irrégulière, fortes vib-
rations de I‘appareil
Lame défectueuse en raison de contact avec objects durs
X ---
Bruits anormaux de I‘ap-
pareil, claquements
Vis desserrées
--- X
Le moteur ne démarre pas
Le fusible a fondu
--- X
Le câble est endommagé:
1
Atte
ntion ! La déterioration du câble produit du
choc électrique
Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de
sécurité ne se déclenche pas toujours.
z
Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
z
Le câble détérioré doit être complètement rempla-
cé. Il est interdit de rapiécer le câble avec du chat-
terton.
X ---
En cas de doute, il est toujours conseillé de s‘adresser à un centre d‘entretien agrée WOLF-Garten.
Attention: Avant tout contrôle ou intervention sur les lames, arrêter et débrancher le scarificateur!
18
it
it
Complimenti per aver scelto un arieggiatore WOLF-Garten
Contenuto
Indicazioni di sicurezza
. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montaggio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Messa in opera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ricambi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interventi di riparazione
. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garanzia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicazioni di sicurezza
Leggenda simboli
Istruzioni generali
z
Per sicurezza personale dell‘utente non usare il tagliaerba
come motozappa
per livellare elevazioni del terreno tipo mucchi di talpa
z
Non far utilizzare il tagliaerba da bambini o da altre persone che
non hanno dimestichezza con la macchina. Giovani sotto i 16
anni non devono usare l‘apparecchi.
z
Non utilizzare la macchina se nelle vicinanze vi sono altre per-
sone, soprattutto bambini o animali.
z
L'operatore è responsabile per eventuali incidenti o rischi ai
danni di terzi o delle loro proprietà.
z
Impiegare l‘apparecchio solo con prato asciutto.
z
Lavorare solo alla luce del giorno o con rispettiva illuminazione
artifi ciale.
Prima del taglio
z
Portare sempre abbigliamento di lavoro adatto, non largo ecc.
Che potrebbe venire afferrato dalle lame. Calzature robuste! Pro-
teggere anche le gambe (ad es. con pantaloni lunghi) e le mani
(guanti).
z
Montare la protezione d‘urto consegnata e il raccoglitore. Cont-
rollare che sianomontati correttamente. L‘utilizzo della macchina
con i dispositivi di protezione danneggiati o mancanti è vietato.
z
Prima del taglio rimuovere dal prato tutti i corpi estranei come
pietre, rami, ossa ecc.
z
Controllare che gli utensili di lavoro
siano ben fi ssi nella loro sede
non presentino danni o forti usure
z
Per il ricambio osservare le modalità di montaggio.
z
Controllare che la installata conduttura e il cavo di collegamento
non siano danneggiati o alterati (frangibili). Utilizzare solo in stato
ineccepibile.
z
Far eseguire riparazioni al cavo solo da una persona specializza-
ta.
z
Controllare spesso che il dispositivo di raccolta non presenti usu-
re.
z
Prima della regolazione o della pulizia dell‘apparecchio oppure
prima di controllare che il cavo non si sia attorcigliato o sia dann-
eggiato, disinserire la macchina e sfi lare la spina di collegamen-
to.
Cavi
1
Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il
fusibile di sicurezza non sempre funziona.
z
Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di
corrente.
z
Il cavo danneggiato deve essere completametne sostituito.
E’ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante.
z
Lavorare soltanto con cavi di sicurezza. Come cavo di collega-
mento si dovranno utilizzare soltanto cavi, che non siano più leg-
geri dei cavi flessibili in gomma HO7 RN-F con una sezione
minima di 3x1,5 mm
2
. La lunghezza massima non dovrebbe su-
perare i 25 m.
z
Spine e giunti dovranno essere protetti dagli spruzzi d’acqua.
z
Utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD)
con una corrente di dispersione non superiore a 30mA.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e
familiarizzare con gli elementi di comando e con
il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è
responsabile degli incidenti causati ad altre persone
o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le
spiegazioni e le prescrizioni.
Non fate lavorare con lo scarifi catore bambini o
altre persone che non conoscono il funzionamento
della macchina. Le disposizioni locali possono
eventualmente limitare l’età minima per l’operatore.
Attenzione!
Prima dell‘uso
leggere istruzioni!
Allontanare le
persone dalla
zona di pericolo!
Attenzione! -
Lame da taglio af-
filate - staccare la
spina prima di
qualsiasi interven-
to di manutenzio-
ne ed in presenza
di danni alla linea.
Tenere lontani i
cavi collegamento
dall‘utensile da ta-
glio!
Tenere lontani
i cavi collega-
mento
dall‘utensile
da taglio!
Indossare oc-
chiali di protezio-
ne e
paraorecchie.
Istruzioni per l'uso originali - it
19
it
z
Fissare il cavo di collegamento sullo scarico della trazione. Non
far sfregare su bordi, oggetti appuntiti o taglienti. Non schiacciare
i cavi attraverso le fessure di porte o finestre. I dispositivi elettrici
non devono essere tolti o cavallottati (per es. per attaccare la leva
del cambio all‘asta dell‘impugnatura).
Avviamento
z
Mettere in funzione il motore solo quando i piedi si trovano ad una
sicura distanza dall‘utensile di taglio.
z
Non inclinare l’apparecchio, quando si accende il motore, a meno
che l’apparecchio debba essere inclinato per l’avviamento. In tal
caso non inclinare l‘apparecchio più di quanto sia assolutamente
necessario e sollevare soltanto la parte, che è distante dall‘ope-
ratore. Verificare sempre che le due mani si trovino in posizione
di lavoro, prima di ricollocare l‘apparecchio sul terreno.
Tagliando
z
Attenzione, pericolo! L‘utensile di taglio continua a girare!
z
Mantenere tramite il manico di guida la prevista distanza di sicu-
rezza.
z
Non avvicinare le mani o i piedi alle parti rotanti.
z
Mantenersi distanti dall'apertura di espulsione.
z
Mettere in funzione il motore solo quando i piedi si trovano a si-
cura distanza dall‘utensile di taglio.
z
Se possibile, evitare di utilizzare l'apparecchio su erba bagnata;
in caso contrario, prestare particolare attenzione per evitare
scivolamenti.
z
Mantenere una buona stabilità, specialmente sui pendii. Non cor-
rere mai, procedere con calma.
z
Tagliando su pendii ripidi.
z
Prestare un'attenzione particolare nel cambiare direzione di
marcia sui pendii.
z
Tagliare sui pendii sempre di traverso, non in discesa o in salita.
z
Usare particolare cautela nel girare la macchina o nel tirarla
verso di sé.
z
Arrestare gli utensili di lavoro nei seguenti casi:
quando è necessario inclinare la macchina per il trasporto.
quando si attraversano superfici non erbose.
quando la macchina viene trasportata.
z
Non utilizzare il tagliaerba quando i dispositivi di sicurezza o parti
del carter sono danneggiati o mancanti.
z
Prima di sollevare o trasportare il tagliaerba, disinnestare il moto-
re e attendere l‘arresto degli utensili di taglio.
z
Prima della rimossa del dispositivo di raccolta o della regolazione
di lavoro in altezza si deve disinnestare il motore e attendere l‘ar-
resto degli utensili di taglio.
z
Sostituire in serie le lame usurate o danneggiate. Prestare atten-
zione alle indicazioni di montaggio. Per motivi di sicurezza utiliz-
zare solo ricambi originali.
z
I lavori di manutenzione e di pulizia, come pure la rimossa dei dis-
positivi di sicurezza, vanno effettuati solo a motore spento.
z
Non depositare il tagliaerba in locali umidi o nelle vicinanze di fi
amme libere.
z
Se si è passati su di un ostacolo, far controllare il tagliaerba a ti-
tolo di sicurezza da una persona specializzata (vedi lista delle offi
cine).
z
Se durante l‘utilizzo viene danneggiato il cavo di allacciamento,
questo deve venire subito staccato dalla rete. Non toccare il cavo
prima dello svincolo dalla rete.
z
Spegnere l’apparecchio, staccare la spina e aspettare che l’ap-
parecchio si arresti, se si vuole per es.
lasciare il tosaerba
sbloccare una lama bloccata
controllare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra
controllare eventuali danneggiamenti dell‘apparecchio, se si
sono incontrati corpi estranei ed eseguire le riparazioni neces-
sarie.
se il tosaerba vibra molto a causa dello squilibrio (spegnere su-
bito e cercare la causa).
se si vuole eseguire lavori di regolazione o pulitura.
controllare, se i cavi di collegamento sono attorcigliati o dann-
eggiati.
Se il cavo di collegamento viene danneggiato durante l’uso,
deve essere subito staccato dalla rete. Non entrare in contatto
con il cavo, prima che sia staccato dalla rete.
La manutenzione
1
Attenzione! Lama rotante
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia:
z
Estrarre la spina elettrica.
z
Non toccate lame in movimento.
Smaltimento rifi uti
Montaggio
Fissaggio della tiranteria
1
Precauzione!
Quando si chiude o si apre la tiranteria, il cavo può subire dan-
ni.
z
Attenzione a non piegare il cavo.
z
Per il montaggio, vedere le illustrazioni.
3
Nota - Regolazione altezza impugnatura:
Quando regolate l’altezza del’impugnatura abbiate cura che il
cavo non sia arricciato. Impostare l‘altezza desiderata dell‘im-
pugnatura .
Non smaltire apparecchiature elettriche insieme ai rifi
uti domestici. Riciclare componenti, accessori e im-
ballaggi in modo ecologico.
A
B
C
D
E
F
G
C
20
it
Messa in opera
Tempo d’esercizio
z
Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
Fate passare il cavo attraverso il tensionatore
z
Fate passare il cavo attraverso il tensionatore.
Inserire la spina della corrente (corrente alternata 230
Volt, 50 Hz)
z
Si potr allacciare l‘attrezzo a qualsiasi presa, purch sia munita di
una valvola di protezione di 16 Ampre (oppure di un terruttore-LS
tipo B).
3
Nota: Dispositivo di protezione contro corrente residuale
Questi dispositivi di protezione proteggono quando si toccano
fili danneggiati, da difetti di isolamento ed, in certi casi, anche
quando si danneggiano fili sotto tensione.
z
Raccomandiamo che l’attrezzo sia collegato ad una presa
di corrente che sia protetta da un dispositivo di protezione
contro la corrente residuale (RCD) con una corrente residu-
ale non superiore a 30 mA.
z
Sono disponibili dei retrofit per i vecchi impianti. Consultate
un elettricista.
Impostazione della profondità di lavoro
1
Soltanto con motore spento e strumento da taglio fermo.
1. Tirare la leva verso l‘esterno.
2. Impostare l‘altezza di taglio desiderata.
3. Premere di nuovo la leva all‘interno.
3
Avviso sul consumo delle lame:
Se le lame presentano un’usura evidente , è possibile usa-
re due ulteriori profondità di lavoro. Per far ciò, tagliare con un
coltello il flacone di plastica situato sul lato anteriore del di spo-
sitivo di regolazione della profondità di lavoro .
Profondità di lavoro consigliata
Avviamento
1. Tener premuto il pulsante (1).
2. Tirare la leva (2) e lasciare il pulsante (1).
Per spegnere il motore: Lasciare la leva (2).
1
Attenzione!
Mettete sempre il cavo in maniera sicura sul terrazzo, sul sen-
tiero o sull’erba già tosata.
Manutenzione
Generale
1
Attenzione! Lama rotante
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura:
z
estraete la spina elettrica.
z
Non toccate lame in movimento.
Pulizia
z
Dopo ogni lavoro pulite l’attrezzo con una scopetta.
z
Mai spruzzare acqua.
z
Riporre l’attrezzo in locale asciutto.
3
Noi consigliamo
Lasciare il vostro attrezzo in autunno presso un’officina autorizzata
WOLF-Garten in modo che in primavera sia perfettamente efficien-
te.
H
J
K
L
Transport
surface à tondre non plane
Surface à tondre propre
Surfaces non entretenues, forte
présebce de mousses
En cas d‘usure des lames
En cas d‘usure des lames
M
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Wolf Garten UV 29 EV Original Operating Instructions

Tyyppi
Original Operating Instructions