WHALE UF2425B Installation & User's Instructions

Tyyppi
Installation & User's Instructions

Tämä käsikirja sopii myös

INSTALLATION & USER INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Whale® product.
For over 60 years Whale has led the way in the design and manufacture of freshwater, bilge and waste management systems including plumbing, taps, showers and
pumps, for low voltage applications. The company and its products have built a reputation for quality, reliability and innovation backed up by excellent customer service.
For information on our full product range visit: www.whalepumps.com
CONTENTS
1. Specifi cation
2. Principles of Operation
3. To The Fitter & User
4. Application
5. Warnings
6. Parts List
7. Instructions for Installation
8. Maintenance
9. Trouble Shooting
10. Winterising
11. Service Support Details
12. EU Declaration of Conformity
13. Warranty
Model High Capacity Freshwater Kit
Product Codes UF2415B UF2425B UF3615B UF3625B
Accumulator Tank size 2 Ltrs (0.53 US Gals)
Open Flow Rate (per minute) 24 Ltrs (6.3 US Gals) 32 Ltrs (8.4 US Gals)
Voltage 12 V d.c. 24 V d.c. 12 V d.c. 24 V d.c.
Recommended Automotive Fuse Rating (per pump) 10A 5A 12A 8A
Cut Out Pressure Pump 1: 3.0 bar (45 psi); Pump 2: 2.0 bar (30 psi)
Cut In Pressure Pump 1: 2.0 bar (30 psi); Pump 2: 1.4 bar (20 psi)
Weight 8.7 kg (19 lbs) 9.8 kg (22 lbs)
Factory Pre-Charge Pressure 2.2 bar (32 psi)
Inlet and Outlet Size ¾” barb (19mm)
Materials in Contact with Liquid Glass Filled Polypropylene, Santoprene®, Nitrile®, Butyl, Stainless Steel, Brass
Maximum Outlets up to 6 up to 8
Maximum Lift 3 m (10 ft)
The Whale High Capacity Freshwater Kit is designed to provide freshwater in recreational vessels with up to 8 water outlets on board. The system consists of two
automatic pressure pumps, independently controlled by two external pressure switches. A primary pump provides smooth consistent fl ow on activation. When a higher
ow rate is required, the secondary pump will automatically activate to provide the additional capacity, and turn off when no longer required. The 2 litre pressurised
accumulator tank ensures a smooth transition between single and dual pump activation, and helps to prevent water hammer.
Read the following carefully before installation
WARNING: Please note that incorrect installation may invalidate warranty.
To the Fitter:
Check that the product is suitable for the intended application, follow these installation instructions and ensure all relevant personnel read the points listed below. Also
ensure that these operating instructions are passed on to the end user.
The manufacturer cannot be held responsible for claims arising from incorrect installation,
unauthorised modifi cation or misuse of the product.
To the User:
Read the following instructions carefully.
This kit is designed for installation in recreational vessels, only for freshwater use, with 12 V d.c. or 24 V d.c. electrical supply only.
• The High Capacity Freshwater Kit is designed to deliver freshwater in leisure boats and personal watercraft. Your warranty may be invalidated if the product is used
in other applications or outside the remit of the standards quoted on the packaging and product literature. If used for a diff erent application, it is the user’s
responsibility to ensure the unit is suitable for the intended use and the materials are fully compatible with the liquids to be used.
• With all applications, it is important that a system of safe working practice is applied to installation, use and maintenance. Ensure the electric supply is turned off and
water system is drained before installation.
High Capacity Freshwater Kit
UF2415B / UF2425B / UF3615B / UF3625B
1. SPECIFICATION
2. PRINCIPLES OF OPERATION
3. TO THE FITTER & USER
4. APPLICATION
5. WARNINGS
FIGURES
Fig. 1A Product Components View 1
Fig. 1B Product Components View 2
Fig. 2 Typical Installation in Marine System
Fig. 3 Overall Dimensions
Fig. 4 Securing Kit
Fig. 5A Inlet Attachment
Fig. 5B Outlet Attachment
Fig. 5C Attaching Freshwater System Plumbing
Fig. 6 Wiring Diagram
Fig. 7 Valve Location For Annual Check
EN
1
• WARNING: Fire hazard. Wiring must comply with the applicable electrical standards and include a properly rated fuse or circuit breaker. Improper wiring can cause a
re resulting in injury or death. Switch off the power while making connections.
• Suggested wiring information is for guidance only. For full information, please refer to relevant ISO standards and regulations for marine applications.
• Do not screw directly to the hull – MUST be mounted on a bulkhead or an additional board.
A Whale® strainer is fi tted on the inlet of each pump to prevent dirt/debris entering the pump. They must not be removed.
Contact Whale Support Tel: +44 (0)28 9127 0531 or email [email protected] for specifi c advice on your installation.
QTY: 1 Pre-assembled Frame
QTY: 2 Freshwater Pressure Pump
QTY: 2 Whale® Strainer
QTY: 1 2 ltr Accumulator Tank
QTY: 2 External Pressure Switch
QTY: 1 Pre-assembled Plumbing
Figure 1a Product Components View 1 Figure 1b Product Components View 2
The High Capacity Freshwater Kit is designed for freshwater use in recreational vessels, typical installation is shown in Figure 2.
Figure 2 Typical Installation in Marine System (illustration for guidance purposes only)
Overall dimensions of the High Capacity Freshwater Kit are shown in Figure 3. The High Capacity Freshwater Kit uses ¾” (19mm) barb connections on the inlet and
outlet (Figure 5a, 5b and 5c). The outlet should be connected into the freshwater system at a central location.
Mounting Instructions
Step 1 Locate in a dry position with adequate ventilation and no more than 3m (9ft) above the water tank. In normal use, ensure the kit cannot be submerged in water.
Step 2 Ensure the kit is mounted free of obstacles and is accessible for maintenance.
Step 3 Use stainless steel screws and washers to secure the kit to a solid surface. Four screws and washers can be used through the centre of the feet (see Fig. 4a), or
8 screws and washers as shown in Fig 4b.
DO NOT screw directly to the hull – MUST be mounted to a bulkhead or additional board.
6. PARTS
7. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
3/4” (19mm) barb outlet
3/4” (19mm) reinforced hose
Inlet Strainers
Primary pump electrical connections
Secondary pump electrical connections
2 Ltr Accumulator Tank
Primary pump
Secondary pump
3/4” (19mm) barb inlet
External pressure switch,
controlling secondary pump
External pressure switch,
controlling primary pump
2
Figure 3 Overall Dimensions Figure 4a and 4b Securing Kit
Plumbing
Attach the inlet pipework to the inlet side of the pumps (Figure 5a). Ensure a double click into the 2 Quick Connect fi ttings.
Attach the outlet pipework to the outlet side of the pumps (Figure 5b). Ensure a double click into the 3 Quick Connect fi ttings.
Figure 5a Inlet Attachment Figure 5b Outlet Attachment
Secure pipework onto the ¾” (19mm) barb inlet and outlet, using appropriate hose clamps. Inlet and outlet are shown in Figure 5C. Do not overtighten.
Figure 5c Attaching Freshwater System Plumbing
Electrical Wiring
The unit must be installed by a qualifi ed electrician in accordance with applicable electrical standards.
WARNING: Fire Hazard. Wiring must comply with applicable electrical standards and include a properly sized fuse or circuit breaker. Improper wiring can cause a fi re
resulting in injury or death.
Switch off the power prior to making connections.
Suggested wiring information shown in Figure 6 is given as a guide only. For full information, refer to the relevant ISO regulations for marine applications and wiring
gauges, connectors and fuse protection.
x4
INLET
OUTLET
Fig. 4a
Fig. 4b
Inlet
Outlet
3
Figure 6 Wiring Diagram
Instructions for Use
1) Ensure that the kit installation is tested thoroughly before use.
2) Once installed into the freshwater system, ensure the water tank is full and open all outlets.
3) Connect power to the kit and allow to run to remove air from the system.
4) Once air has been removed from the freshwater system, close all the outlets.
The secondary pump should turn off rst (at 2.0 bar), followed by the primary pump (3.0 bar).
5) Check the priming of both pumps (both strainers should be fi lled with water).
6) Check the start and stop of both pumps. This should be automatic by opening and closing outlets.
7) The secondary pump will only activate with several outlets open.
8) Check for any leaks or loose connections.
The High Capacity Freshwater Kit is designed to only require minimal maintenance.
WARNING: Ensure that the kit is disconnected from the electrics and system is fully drained prior to maintenance.
For optimal performance, ensure the pumps are clear of debris. Filter strainer meshes must be regularly removed and cleaned.
Annual Checks
- The vessel’s plumbing and electrical systems must be checked at least annually for leaks and obstructions.
- Check accumulator tank pressure annually, as shown in Figure 7. Use hand or foot pump to increase pressure if required.
Figure 7 Valve Location For Annual Check
8. MAINTENANCE
9. TROUBLE SHOOTING
Problem Possible Cause Potential Solution
Primary and/or secondary pump does not run
No power to pump Check power supply. Check leads and clean connections.
Fuse has blown Replace fuse.
Pump is faulty Replace pump.
Pressure switch is faulty
Check operation and replace if faulty (AK1314 for Low
Pressure Switch and AK1315 for High Pressure Switch)
Pump(s) runs but no water appears
No water getting to pump / blockage in pipework
Check the water tank is not empty. Check strainers are not
blocked. Check all connections from tank to inlet of the kit
are secure – air leaks will prevent prime.
Pressure relief valve too low
Check water supply level and pressure relief settings are
appropriate for the system.
Water leaking at outlet side of pump
Check pipework/fi ttings for leaks and repair. Check system
drain plugs are closed.
Pump(s) runs but will not switch off
Water leaking at outlet side of pump
Check pipework/fi ttings for leaks and repair. Check system
drain plugs are closed.
Insuffi cient water getting to pump Check water supply levels.
* When Drained
4
If water is allowed to freeze in the system, serious damage to the pipework and pump may occur. Failures of this type will invalidate the warranty. To best avoid this
damage, completely drain the water system.
- Drain the tank either using the pumps or a drain valve.
- Open all faucets (including drain valve) and allow the pumps to purge all water from the system.
- Remember to leave all faucets including showers open (excluding the Whale Twist® Deck Shower, which must remain closed) to avoid any damage.
For installation or service advice please contact Whale® Customer Support:
Tel: +44 (0)28 9127 0531
www.whalepumps.com
We hereby declare, under our sole responsibility, that the enclosed equipment complies with the provisions of the following EC Directives.
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
CE mark affi xed: April 2017
Basis on which conformity is declared - The above equipment complies with the protection requirements of the EMC Directive.
Standards applied
2013/53/EU Recreational Craft Directive
ISO 10133:2012 Extra-low voltage DC Installation
EN55014-1:2006 EMC Emissions
EN55014-2:1997+A2:2008 EMC Immunity
EN28846 :1993 Ignition Protection
ABYC-H23 Installation of Potable Water
Richard Bovill
Engineering Director
This Whale® product is covered by a 3 year warranty. Please see the enclosed document for details of our Statement of Limited Warranty.
©Copyright Whale 2019 - All rights reserved. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. WHALE®, is a registered trademark of Munster Simms
Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland trading as Whale. Whale’s policy is one of continuous improvement and we reserve the right to change specifi cations
without prior notice. Illustrations are for guidance purposes only. Neither the accuracy nor completeness of the information contained in this or any product literature is
guaranteed by the Company and may be subject to change at its sole discretion.
Munster Simms Engineering Ltd.
2 Enterprise Road, Bangor, Co. Down, N. Ireland BT19 7TA
Tel: +44 (0)28 9127 0531 Email: [email protected] www.whalepumps.com
Problem Possible Cause Potential Solution
Pump cycles on and off periodically when
all the taps are closed
Water leaking at outlet side of pump
Check pipework/fi ttings for leaks and repair. Check system drain plugs are
closed. System pressure relief valve too low.
Noisy operation
Pumps drawing air See ‘no water getting to pump’ (above).
Noise created by vibration
Check kit is secured to a solid surface. Check frame is not in contact with hard
surfaces. Located away from interfering surfaces. Check pipework is securely
supported.
Low fl ow
Power supply to pumps
Check power supply to pumps uses the correct wire gauge in line with relevant
standards, to give full voltage at pumps.
Check battery is not discharged.
Pipework/connections crushed due to
over tightened hose clips
Replace damaged connections. Ensure no kinks or tight bends in pipework.
Pumps too far from water tank Pump is best situated beside water tank.
Water leaking at outlet side of pumps
Check pipework/fi ttings for leaks and repair. Check system drain plugs are
closed.
Pump strainer clogged
Remove clear lid, rinse and replace to main strainer body (retain strainer mesh
on lid).
One pump is not functioning
Check power supply and electrical connection to pump.
Check pressure switch is functioning. Replace pump (AK2415: 12ltr, 12V d.c.;
AK2425: 12ltr, 24V d.c.; AK3615: 18ltr, 12V d.c.; AK3625: 18ltr, 24V d.c.) or
pressure switch (AK1314 for Low Pressure Switch and AK1315 for High
Pressure Switch).
Flow is not smooth Accumulator tank pressure is low
Check pressure in tank using the valve and a pressure gauge. If required,
infl ate to 2.2bar.
13. WARRANTY
12. EU DECLARATION OF CONFORMITY
11. SERVICE SUPPORT DETAILS
10. WINTERIZING
5
INSTALLATION ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Whale®. Depuis plus de 60 ans, Whale a montré la voie dans la conception et la fabrication de systèmes de gestion
de l’eau douce, de l’eau de cale et des eaux usées, notamment : plomberie, robinets, douches et pompes pour les applications basse tension. La société et ses produits
se sont forgé une solide réputation en termes de qualité, de fi abilité et d’innovation soutenue par un excellent service client.
Pour plus d’information sur notre gamme de produits complète, visitez : www.whalepumps.com
SOMMAIRE
1. Spécifi cations
2. Principes de fonctionnement
3. Pour l’installateur & Pour l’utilisateur
4. Application
5. Avertissements
6. Liste des pièces
7. Instructions d’installation
8. Maintenance
9. Dépannage
10. Hivernage
11. Détails de l’assistance
12. Déclaration de conformité UE
13. Garantie
Modèle Kit d’eau douce grande capacité
Codes produits UF2415B UF2425B UF3615B UF3625B
Dimensions du réservoir accumulateur 2 l (0,53 gal US)
Débit ouvert (par minute) 24 l (6,3 gal US) 32 l (8,4 gal US)
Tension 12 V d.c. 24 V d.c. 12 V d.c. 24 V d.c.
Calibre des fusibles automobiles recommandé (par
pompe)
10 A 5 A 12 A 8 A
Pression de départ Pompe 1 : 3,0 bar (45 psi) ; Pompe 2 : 2,0 bar (30 psi)
Pression d’arrivée Pompe 1 : 2,0 bar (30 psi) ; Pompe 2 : 1,4 bar (20 psi)
Poids 8,7 kg (19 lbs) 9,8 kg (22 lbs)
Pression de précharge d’usine 2,2 bar (32 psi)
Dimensions d’entrée et de sortie Cannelure ¾” (19mm)
Matière en contact avec le liquide
Polypropylène chargé de fi bres de verre, Santoprene®, Nitrile®, butyle, acier
inoxydable, cuivre
Sorties maximales jusqu’à 6 jusqu’à 8
Levage maximale 3 m (10 ft)
Le kit d’eau douce grande capacité Whale a été conçu pour fournir de l’eau douce sur des bateaux de plaisance avec jusqu’à 8 sorties d’eau à bord. Le système
consiste en deux pompes à pression automatiques contrôlées de façon indépendante par deux commutateurs de pression externes. Une pompe primaire fournit un débit
uide et continu une fois activée. Lorsqu’un débit plus important est nécessaire, la pompe secondaire s’active automatiquement afi n de fournir la capacité
supplémentaire et s’éteint une fois devenue inutile. Le réservoir accumulateur pressurisé de 2 litres assure une transition fl uide entre entre l’activation simple et double
des pompes et permet de prévenir les coups de bélier.
Lire attentivement les indications suivantes avant l’installation
AVERTISSEMENT : Veuillez noter qu’une installation incorrecte est susceptible d’invalider la garantie.
Pour l’installateur :
Vérifi er que le produit est adapté à l’application prévue, respecter les présentes instructions d’installation et s’assurer que l’ensemble du personnel concerné a lu les
points énumérés ci-dessous. S’assurer également que les présentes instructions de service sont transmises à l’utilisateur fi nal. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des revendications découlant d’une installation incorrecte, d’une modifi cation non autorisée ou d’un mauvais usage du produit.
Pour l’utilisateur :
Lire attentivement les instructions suivantes.
Ce kit a été conçu pour être installé sur des bateaux de plaisance, pour l’utilisation d’eau douce uniquement et avec une alimentation électrique 12 V CC ou 24 V CC
uniquement.
• Le kit d’eau douce grande capacité a été conçu pour fournir de l’eau douce sur les bateaux de plaisance et les embarcations privées. Votre garantie peut être invalidée
si le produit est utilisé pour d’autres applications ou en dehors des normes mentionnées sur l’emballage et dans la documentation du produit. En cas d’utilisation pour
d’autres applications, il relève de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que le système convient à l’utilisation souhaitée et que les matériaux sont pleinement
compatibles avec les liquides à utiliser.
Kit d’eau douce grande capacité
UF2415B / UF2425B / UF3615B / UF3625B
1. SPÉCIFICATIONS
2. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
3. POUR L’INSTALLATEUR & POUR L’UTILISATEUR
4. APPLICATION
5. AVERTISSEMENTS
CHIFFRES
Fig. 1A Composants du produit Vue 1
Fig. 1B Composants du produit Vue 2
Fig. 2 Installation typique dans un système maritime
Fig. 3 Dimensions générales (insérer ici)
Fig. 4 Kit de fi xation
Fig. 5A Fixation de l’arrivée d’eau
Fig. 5B Fixation de la sortie d’eau
Fig. 5C Fixation de la plomberie d’eau douce
Fig. 6 Diagramme de câblage
Fig. 7 Emplacement de la vanne pour le contrôle annuel
FR
6
3/4” (19mm) barb outlet
3/4” (19mm) reinforced hose
Inlet Strainers
Primary pump electrical connections
Secondary pump electrical connections
2 Ltr Accumulator Tank
• Quelle que soit l’application, il est important qu’un système de règles de travail sécurisé soit appliqué à l’installation, à l’utilisation et à la maintenance. S’assurer que
l’alimentation électrique est éteinte et que le système d’eau a été vidé avant l’installation.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Le câblage doit se conformer aux normes électriques en vigueur et inclure un fusible ou un disjoncteur approprié. Un câblage
incorrect peut provoquer un incendie pouvant entraîner des blessures ou même la mort. Couper l’alimentation de courant pendant la réalisation des branchements.
• Les conseils de câblage prodigués le sont uniquement à titre indicatif. Pour des informations complètes, veuillez vous référer aux normes ISO et réglementations
pertinentes pour les applications maritimes.
• Ne pas fi xer directement à la coque - DOIT être monté sur une cloison ou une planche supplémentaire.
• Une crépine Whale® est montée à l’entrée de chaque pompe afi n d’empêcher la saleté / des débris de pénétrer dans la pompe. Ils ne doivent pas être retirés.
Contactez l’Assistance Whale par téléphone au +44 (0)28 9127 0531 ou par e-mail [email protected] pour des conseils spécifi ques sur votre installation.
QTÉ : 1 Cadre préassemblé
QTÉ : 2 Pompe à pression d’eau douce
QTÉ : 2 Crépine Whale®
QTÉ : 1 Réservoir accumulateur de 2 l
QTÉ : 2 Commutateur de pression externe
QTÉ : 1 Plomberie préassemblée
Figure 1a Composants du produit Vue 1 Figure 1b Composants du produit Vue 2
Le kit d’eau douce grande capacité a été conçu pour pouvoir utiliser de l’eau douce sur des bateaux de plaisance. Son installation type est décrite en Figure 2.
Figure 2 Installation type dans un système maritime (illustration uniquement à titre indicatif)
Le kit d’eau douce grande capacité utilise des connexions à cannelures de ¾” (19 mm) sur l’entrée et la sortie (Figure 5a, 5b and 5c). La sortie doit être connectée dans
le système d’eau douce à un emplacement central. Les dimensions générales du kit d’eau douce grande capacité sont indiquées en Figure 3.
Instructions de montage
Étape 1 Placer le kit à un endroit sec suffi samment aéré et situé à moins de 3 m (9 ft) au-dessus du réservoir d’eau. S’assurer que le kit ne peut pas être submergé
d’eau en cours de fonctionnement normal.
Étape 2 S’assurer que le kit est monté sans encombre et est accessible pour la maintenance.
Étape 3 Utiliser des vis en acier inoxydable et des joints pour fi xer le kit sur une surface solide. Quatre vis et joints peuvent être utilisés au centre des pieds (voir Fig. 4a)
ou 8 vis et joints tel qu’indiqué en Fig. 4b.
NE PAS xer directement à la coque - DOIT être monté sur une cloison ou une planche supplémentaire.
6. PIÈCES
7. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Primary pump
Secondary pump
3/4” (19mm) barb inlet
External pressure switch,
controlling secondary pump
External pressure switch,
controlling primary pump
Crépine d’entrée
Commutateur de pression
externe contrôlant la pompe
secondaire
Réservoir accumulateur de 2 l
Tuyau blindé de 3/4” (19 mm)
Cannelure d’entrée de 3/4”
(19 mm)
Pompe secondaire
Pompe primaire
Cannelure de sortie de 3/4”
(19 mm)
Connexions électriques de la pompe
secondaire
Connexions électriques de la pompe
primaire
Douche
de pont
Robinet à col de
cygne Galley
Réservoir
d’eau
Vanne de
fermeture
de la
tige
Tuyauterie de 19 mm
(¾”) - Entrée et sortie
Chauff e-
eau
Coude de
connexion rapide
Mitigeur
combiné
Elegance
Soupape
anti-retour
Vase d’expansion
Mitigeur
thermostatique
Robinet
Elite
Commutateur de pression
externe, contrôlant la pompe
primaire
7
Vanne de
fermeture
de la tige
Figure 3 Dimensions générales Figure 4a et 4b Kit de xation
Plomberie
Fixer la tuyauterie d’entrée côté entrée des pompes (Figure 5a). S’assurer du double clic dans les 2 raccords de connexion rapide. Fixer la tuyauterie de sortie côté
sortie des pompes (Figure 5b). S’assurer du double clic dans les 3 raccords de connexion rapide.
Figure 5a Fixation de l’entrée Figure 5b Fixation de la sortie
Fixer la tuyauterie à la cannelure de ¾” (19 mm) côté entrée et sortie en utilisant les colliers de serrage appropriés. L’entrée et la sortie sont présentées en Figure 5c.
Ne pas trop serrer.
Figure 5c Fixation de la plomberie d’eau douce
Câblage électrique
Le système doit être installé par un électricien qualifi é conformément aux normes électriques en vigueur.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Le câblage doit se conformer aux normes électriques en vigueur et inclure un fusible ou un disjoncteur approprié. Un câblage
incorrect peut provoquer un incendie pouvant entraîner des blessures ou même la mort.
Couper l’alimentation de courant avant la réalisation des branchements.
Les conseils de câblage donnés en Figure 6 le sont uniquement à titre indicatif. Pour des informations complètes, veuillez vous référer aux règlementations ISO
pertinentes relatives aux applications maritimes et aux calibres de câblage, aux connecteurs et à la protection des fusibles.
310
407
310
x4
Fig. 4a
Fig. 4b
Entrée
Sortie
8
310mm
310mm
407mm
Figure 6 Diagramme de câblage
Instructions d’utilisation
1) S’assurer de tester soigneusement l’installation du kit avant toute utilisation.
2) Une fois installé dans le système d’eau douce, s’assurer que le réservoir d‘eau est rempli et ouvrir toutes les sorties.
3) Connecter l’alimentation électrique au kit et mettre ce dernier en marche pour retirer l’air du système.
4) Une fois l’air retiré du système d’eau douce, fermer toutes les sorties. La pompe secondaire doit s’arrêter en premier (à 2,0 bar), suivie par la pompe primaire (3,0 bar).
5) Vérifi er l’amorce de chaque pompe (les deux crépines doivent être remplies d’eau).
6) Contrôler le démarrage et l’arrêt de chaque pompe. Cela doit se faire automatiquement en ouvrant et en refermant les sorties.
7) La pompe secondaire s’active uniquement lorsque plusieurs sorties sont ouvertes.
8) Rechercher toute fuite ou défaut de connexion.
Le kit d’eau douce grande capacité a été conçu pour ne nécessiter qu’un minimum de maintenance.
AVERTISSEMENT : S’assurer que le kit est déconnecté de l’alimentation électrique et que le système a été entièrement vidé avant la maintenance. Pour des
performances optimales, s’assurer que les pompes sont exemptes de débris. Le fi ltre doit être régulièrement retiré et nettoyé.
Contrôles annuels
- La plomberie et les systèmes électriques du bateau doivent être contrôlés au moins une fois par an à la recherche de fuites et autres bouchons.
- Vérifi er la pression du réservoir accumulateur une fois par an comme indiqué en Figure 7. Utiliser une pompe à main ou à pied pour augmenter la pression si nécessaire.
Figure 7 Emplacement de la vanne pour le contrôle annuel
8. MAINTENANCE
9. DÉPANNAGE
Problème Cause Possible Solution Potentielle
La pompe primaire et/ou
secondaire ne tourne pas
Pas de courant à la pompe
Vérifi cation l’alimentation électrique. Vérifi er les plombs et nettoyer les
branchements.
Un fusible a sauté Remplacer le fusible.
Pompe défectueuse Remplacer la pompe.
Commutateur de pression défectueux
Vérifi er le fonctionnement et remplacer si défectueux (AK1314 pour commutateur
basse pression et AK1315 pour commutateur haute pression).
La ou les pompes tournent mais
aucune apparition d’eau
L’eau n’entre pas dans la pompe / blocage
dans les tuyaux
Vérifi er que le réservoir d’eau n’est pas vide. Vérifi er que les crépines ne sont pas
bouchées. Vérifi er que tous les branchements du réservoir à l’entrée du kit sont
bien fi xés - des fuites d’air empêchent l’amorce.
Soupape de décharge de pression trop
faible
Vérifi er que les réglages du niveau d’alimentation en eau et de la décharge de
pression sont appropriés pour le système.
Fuite d’eau à la sortie de la pompe
Vérifi er les fi xations des tuyauteries et réparer les fuites éventuelles. Vérifi er que
les bouchons de vidange du système sont fermés.
La ou les pompes tournent mais
ne s’éteignent pas
Fuite d’eau à la sortie de la pompe
Vérifi er les fi xations des tuyauteries et réparer les fuites éventuelles. Vérifi er que
les bouchons de vidange du système sont fermés.
Alimentation en eau insuffi sante dans la
pompe
Vérifi er les niveaux d’alimentation en eau.
* Une fois vidé
Interrupteur
Interrupteur
Fil rouge
Fil rouge
Pompe primaire
Pompe
secondaire
Fil noir
Fil noir
Batterie
Fusible x 2
On
On
Off
Off
9
S’il est permis à l’eau de geler dans le système, d’importants dégâts pourraient se produire au niveau de la tuyauterie et de la pompe. Des pannes de ce type invalident
la garantie. Pour éviter au mieux ces dégâts, vider complètement le système d’eau.
- Vider le réservoir en vous servant soit des pompes, soit d’une soupape d’évacuation.
- Ouvrir tous les robinets (soupape d’évacuation incluse) et permettre à la pompe de purger toute l’eau du système.
- Rappelez-vous de laisser tous les robinets ouverts, douches incluses (exceptée la douche de pont Whale Twist® qui doit rester fermée) afi n d’éviter tout dommage.
Pour des conseils concernant l’installation ou le service, veuillez contacter l’assistance clients Whale® :
Tél. : +44 (0)28 9127 0531 E-mail : [email protected] www.whalepumps.com
Nous déclarons, par la présente, sous notre unique responsabilité, que l’équipement ci-joint respecte les dispositions des directives européennes suivantes. Directive sur
la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE relative au rapprochement des lois des États membres concernant la compatibilité électromagnétique.
Marque CE apposée : Avril 2017
Bases sur lesquelles la conformité est déclarée - L’équipement ci-dessus est conforme aux impératifs de protection de la directive CEM.
Normes appliquées
Directive 2013/53/UE Relative aux bateaux de plaisance
ISO 10133:2012 Installation des circuits électriques CC à très basse tension
EN55014-1:2006 CEM Émissions
EN55014-2:1997+A2:2008 CEM Immunité
EN28846 :1993 Protection contre l’allumage
ABYC-H23 Installation d’eau potable
Richard Bovill
Directeur de l’ingénierie
Ce produit Whale® est couvert par une garantie de 3 ans. Veuillez consulter le document ci-joint pour plus d’information sur notre Déclaration de garantie limitée.
© Copyright Whale® 2019 - Tous droits réservés. Toute reproduction totale ou partielle sans autorisation est interdite. WHALE® est une marque déposée enregistrée de
Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Irlande du Nord, active sous le nom de Whale. La philosophie de Whale consiste à améliorer en permanence nos produits
et nous nous réservons le droit de modifi er les spécifi cations sans notifi cation préalable. Les illustrations sont fournies à titre de référence uniquement. Aucune garantie
n’est fournie par l’entreprise concernant l’exactitude ou l’exhaustivité des informations contenues dans ce document ou dans tout document produit et ces informations
peuvent être soumises à des modifi cations à sa seule discrétion.
Munster Simms Engineering Ltd.
2 Enterprise Road, Bangor, Co. Down, Irlande du Nord BT19 7TA
Tél.: +44 (0)28 9127 0531 E-mail: [email protected] www.whalepumps.com
Problème Cause Possible Solution Potentielle
La pompe se met régulièrement en
marche et s’arrête alors que tous les
robinets sont fermés
Fuite d’eau à la sortie de la pompe
Vérifi er les fi xations des tuyauteries et réparer les fuites éventuelles. Vérifi er
que les bouchons de vidange du système sont fermés. Soupape de décharge
de pression du système trop faible.
Fonctionnement anormalement bruyant
Les pompes tirent de l’air Voir « L’eau n’entre pas dans la pompe » ci-dessus.
Bruit généré par les vibrations
Vérifi er que le kit est bien fi xé sur une surface solide. Vérifi er que le cadre
n’est pas en contact avec des surfaces dures. Déplacer à l’écart de surfaces
gênantes. Vérifi er que la tuyauterie est solidement soutenue.
Débit faible
Alimentation électrique aux pompes
Vérifi er que l’alimentation électrique aux pompes utilise le calibre de câblage
approprié conformément aux normes pertinentes afi n de fournir la pleine
tension aux pompes.
Vérifi er que la batterie n’est pas déchargée.
Tuyauterie/connexions écrasées à
cause de colliers de serrage trop
serrés
Remplacer les connexions endommagées. Vérifi er que la tuyauterie ne
présente pas de nœuds ou de coudes.
Pompes trop éloignées du réservoir
d’eau
Le meilleur emplacement pour la pompe est à côté du réservoir d’eau.
Fuite d’eau à la sortie des pompes
Vérifi er les fi xations des tuyauteries et réparer les fuites éventuelles. Vérifi er
que les bouchons de vidange du système sont fermés.
Crépine de la pompe bouchée
Retirer le couvercle transparent, rincer et remplacer le corps principal de la
crépine (retenir les mailles de la crépine contre le couvercle).
Une pompe ne fonctionne pas
Vérifi er l’alimentation électrique et le raccordement électrique à la pompe.
Vérifi er que le commutateur de pression fonctionne. Remplacer la pompe
(AK2415: 12 l, 12 V CC ; AK2425: 12 l, 24 V CC ; AK3615: 18 l, 12 V CC ;
AK3625: 18 l, 24 V CC) ou
Le commutateur de pression (AK1314 pour commutateur basse pression et
AK1315 pour commutateur haute pression).
Le débit n’est pas fl uide
La pression du réservoir
accumulateur est faible
Vérifi er la pression dans le réservoir en utilisant la soupape et un calibre de
pression. Si nécessaire, pompez de l’air jusqu’à 2,2 bar.
13. GARANTIE
12. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
11. DÉTAILS DE L’ASSISTANCE DE SERVICE
10. HIVERNAGE
10
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO
Grazie per aver acquistato questo prodotto Whale®. Da oltre 60 anni, Whale spiana la strada nel design e nella produzione di sistemi per l’acqua dolce, la sentina e
la gestione dei rifi uti, comprendenti impianti idraulici, rubinetti, docce e pompe per le applicazioni a bassa tensione. L’azienda e i suoi prodotti hanno consolidato una
reputazione fatta di qualità, affi dabilità e innovazione, supportata da un eccellente servizio ai clienti.
Per maggiori informazioni sulla nostra gamma completa di prodotti visitate la pagina: www.whalepumps.com
INDICE
1. Specifi che
2. Principi di funzionamento
3. Per l’installatore & per l’utilizzatore
4. Applicazione
5. Avvertenze
6. Elenco di pezzi
7. Istruzioni per l’installazione
8. Manutenzione
9. Risoluzione dei problemi
10. Preparazione per l’inverno
11. Contatti del servizio di assistenza
12. Dichiarazione di conformità UE
13. Garanzia
Modello Kit per l’acqua dolce ad alta capacità
Codici prodotto UF2415B UF2425B UF3615B UF3625B
Misure del serbatoio accumulatore 2 l (0,53 galloni USA)
Portata aperta (al minuto) 24 l (6,3 galloni USA) 32 l (8,4 galloni USA)
Tensione 12 V CC 24 V CC 12 V CC 24 V CC
Portata raccomandata del fusibile automobilistico (per la
pompa)
10 A 5 A 12 A 8 A
Pressione di disinserimento Pompa 1: 3,0 bar (45 psi); pompa 2: 2,0 bar (30 psi)
Pressione di inserimento Pompa 1: 2,0 bar (30 psi); pompa 2: 1,4 bar (20 psi)
Peso 8,7 kg (19 libbre) 9,8 kg (22 libbre)
Pressione di precarica di fabbrica 2,2 bar (32 psi)
Misura di entrata e uscita Raccordo da ¾” (19 mm)
Materiali a contatto con i liquidi Polipropilene riempito di vetro, Santoprene®, Nitrile®, butile, acciaio inox, ottone
Uscite massime Fino a 6 Fino a 8
Sollevamento massimo 3 m (10 piedi)
Il kit per l’acqua dolce ad alta capacità Whale è progettato per fornire l’acqua dolce nelle imbarcazioni da diporto con un massimo di 8 uscite dell’acqua a bordo. Il
sistema è composto da due pompe prementi automatiche, controllate indipendentemente da due pressostati esterni. Una pompa primaria fornisce un fl usso omogeneo
e consistente all’attivazione. Se è necessaria una portata maggiore, una pompa secondaria si attiverà automaticamente per fornire la capacità aggiuntiva e si spegnerà
quando non sarà più necessaria. Il serbatoio accumulatore pressurizzato da 2 litri assicura una transizione impeccabile dal funzionamento a una pompa a quello a due
pompe e aiuta a prevenire il colpo d’ariete.
Leggere con cura quanto segue prima dell’installazione
AVVERTENZA: tenere presente che un’installazione scorretta potrebbe annullare la garanzia.
Per l’installatore:
Controllare che il prodotto sia adeguato all’applicazione prevista, seguire queste istruzioni di installazione e assicurare che tutto il personale interessato legga i punti el-
encati di seguito. Accertare anche che queste istruzioni operative siano consegnate all’utilizzatore fi nale. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per i reclami
derivanti dall’installazione scorretta, dalla modifi ca non autorizzata o dall’uso improprio del prodotto.
Per l’utilizzatore:
Leggere con cura le istruzioni seguenti.
Questo kit è progettato per l’installazione nelle imbarcazioni da diporto, solo per l’uso con acqua dolce, solo con alimentazione elettrica a 12 V CC o 24 V CC.
• Il kit per l’acqua dolce ad alta capacità è progettato per fornire l’acqua dolce nelle imbarcazioni da diporto e nelle moto d’acqua. La garanzia potrebbe essere annullata
qualora il prodotto sia usato in altre applicazioni o al di fuori del quadro degli standard citati nell’imballaggio e nella letteratura dedicata al prodotto. In caso di uso in
un’applicazione diversa, sarà responsabilità dell’utilizzatore assicurare che l’unità sia adeguata all’uso scelto e che i materiali siano pienamente compatibili con i liquidi
usati.
• Con tutte le applicazioni è importante assicurare che all’installazione, all’uso e alla manutenzione sia applicato un sistema di pratiche di lavoro sicure. Assicurare che
l’alimentazione elettrica sia spenta e che il sistema idraulico sia drenato prima dell’installazione.
Kit per l’acqua dolce ad alta capacità
UF2415B / UF2425B / UF3615B / UF3625B
1. SPECIFICHE
2. PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO
3. PER L’INSTALLATORE & PER L’UTILIZZATORE
4. APPLICAZIONE
5. AVVERTENZE
FIGURE
Figura 1A Componenti del prodotto, vista 1
Figura 1B Componenti del prodotto, vista 2
Figura 2 Installazione tipica nel sistema marittimo
Figura 3 Dimensioni complessive (da inserire qui)
Figura 4 Fissaggio del kit
Figura 5A Attacco dell’entrata
Figura 5B Attacco dell’uscita
Figura 5C Attacco dell’impianto idraulico del sistema dell’acqua dolce
Figura 6 Piano di cablaggio
Figura 7 Collocazione della valvola per il controllo annuale
IT
11
AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il cablaggio deve rispettare gli standard elettrici applicabili e includere un fusibile o interruttore di circuito di portata adeguata. Il
cablaggio improprio può causare un incendio che può provocare lesioni o la morte. Spegnere l’alimentazione mentre si eff ettuano i collegamenti.
• Le informazioni sul cablaggio consigliato sono fornite solo a titolo di guida. Per le informazioni complete, fare riferimento alle norme ISO rilevanti e alle
regolamentazioni per le applicazioni marittime.
• Non avvitare direttamente allo scafo – il montaggio DEVE avvenire su una paratia o su una tavola supplementare.
• Un fi ltro Whale® è installato sull’entrata di ogni pompa per impedire la penetrazione di sporcizia/detriti nella pompa. I fi ltri non devono essere rimossi.
Contattare il supporto Whale – telefono +44 (0)28 9127 0531 o e-mail [email protected] – per ricevere consigli specifi ci sulla propria installazione.
QUANTITÀ: 1 Telaio pre-assemblato
QUANTITÀ: 2 Pompa premente dell’acqua dolce
QUANTITÀ: 2 Filtro Whale®
QUANTITÀ: 1 Serbatoio accumulatore da 2 l
QUANTITÀ: 2 Pressostato esterno
QUANTITÀ: 1 Impianto idraulico pre-assemblato
Figura 1a – Componenti del prodotto, vista 1 Figura 1b – Componenti del prodotto, vista 2
Il kit per l’acqua dolce ad alta capacità è progettato per l’uso con acqua dolce nelle imbarcazioni da diporto; l’installazione tipica è illustrata nella fi gura 2.
Figura 2 – Installazione tipica nel sistema marittimo (illustrazione solo a scopo di guida)
Il kit per l’acqua dolce ad alta capacità usa dei collegamenti con raccordi da ¾” (19 mm) sull’entrata e sull’uscita (fi gura 5). L’uscita dovrebbe essere collegata al sistema
dell’acqua dolce in un’ubicazione centrale. Le dimensioni complessive del kit per l’acqua dolce ad alta capacità sono illustrate nella fi gura 3.
Istruzioni di montaggio
Passo 1 Collocare in una posizione asciutta con una ventilazione adeguata e non più di 3 m (9 piedi) al di sopra del serbatoio d’acqua. Assicurare che il kit non possa
essere sommerso dall’acqua nell’uso normale.
Passo 2 Assicurare che il kit sia montato senza ostacoli e che sia accessibile per la manutenzione.
Passo 3 Usare viti e rondelle di acciaio inox per fi ssare il kit a una superfi cie solida. Quattro viti e rondelle possono essere usate attraverso il centro dei piedi (vedere
gura 4a) o 8 viti e rondelle come illustrato nella fi gura 4b.
NON avvitare direttamente allo scafo – il montaggio DEVE avvenire su una paratia o su una tavola supplementare.
6. PEZZ
7. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
3/4” (19mm) barb outlet
3/4” (19mm) reinforced hose
Inlet Strainers
Primary pump electrical connections
Secondary pump electrical connections
2 Ltr Accumulator Tank
Primary pump
Secondary pump
3/4” (19mm) barb inlet
External pressure switch,
controlling secondary pump
External pressure switch,
controlling primary pump
Tubo fl essibile rinforzato 3/4”
(19 mm)
Pressostato esterno che
controlla la pompa secondaria
Pressostato esterno che
controlla la pompa primaria
Raccordo d’uscita 3/4” (19
mm)
Pompa primaria
Pompa secondaria
Raccordo d’entrata 3/4”
(19 mm)
Connessioni elettriche pompa primaria
Connessioni elettriche pompa secondaria
Filtri d’entrata
Serbatoio accumulatore 2 l
Doccia in
pozzetto
Twist
Rubinetto
da cucina di
bordo Swan
Neck
Miscelatore
combinato
Elegance
Curva a
connessione
rapida
Serbatoio
d’acqua
Scalda-
cqua
Vaso d’espansione
Miscelatore
termostatico
Valvola di
chiusura
a stelo
Valvola di
ritegno
Tubazione 19 mm
(3/4”) – entrata e
uscita
Valvola di
chiusura a stelo
Rubinetto
Elite
12
Figura 3 Dimensioni complessive Figura 4a and 4b Fissaggio del kit
Impianto idraulico
Attaccare le tubazioni di entrata al lato di entrata delle pompe (fi gura 5a). Assicurarsi di sentire un doppio clic nei 2 raccordi a connessione rapida. Attaccare le tubazioni
di uscita al lato di uscita delle pompe (fi gura 5b). Assicurarsi di sentire un doppio clic nei 3 raccordi a connessione rapida.
Figura 5a Attacco dell’entrata Figura 5b Attacco dell’uscita
Fissare le tubazioni ai raccordi di entrata e uscita da ¾” (19 mm) usando delle fascette per tubi fl essibili adeguate. Entrata e uscita sono illustrate nella fi gura 5c.
Non serrare eccessivamente.
Figura 5c Attacco dell’impianto idraulico del sistema dell’acqua dolce
Cablaggio elettrico
L’unità deve essere installata da un elettricista qualifi cato nel rispetto degli standard elettrici applicabili.
AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il cablaggio deve rispettare gli standard elettrici applicabili e includere un fusibile o interruttore di circuito di misura adeguata. Il
cablaggio improprio può causare un incendio che può provocare lesioni o la morte.
Spegnere l’alimentazione prima di eff ettuare i collegamenti.
Le informazioni sul cablaggio consigliato illustrate nella fi gura 6 sono fornite solo a titolo di guida. Per le informazioni complete, fare riferimento alle regolamentazioni ISO
rilevanti per le applicazioni marittime e per i diametri dei fi li, i connettori e la protezione con fusibili.
310
407
310
x4
Figura 4a
Figura 4b
Uscita
Entrata
13
310mm
310mm
407mm
Figura 6 – Piano di cablaggio
Istruzioni per l’uso
1) Assicurare che l’installazione del kit sia stata testata accuratamente prima dell’uso.
2) Dopo l’installazione nel sistema dell’acqua dolce, accertare che il serbatoio d’acqua sia pieno e aprire tutte le uscite.
3) Collegare l’alimentazione al kit e lasciarlo funzionare per eliminare l’aria dal sistema.
4) Dopo che l’aria è stata eliminata dal sistema dell’acqua dolce, chiudere tutte le uscite.
La pompa secondaria dovrebbe spegnersi per prima (a 2,0 bar), seguita dalla pompa primaria (3,0 bar).
5) Controllare l’adescamento di entrambe le pompe (entrambi i fi ltri dovrebbero essere pieni d’acqua).
6) Controllare l’avviamento e l’arresto di entrambe le pompe. Questi dovrebbero avvenire automaticamente aprendo e chiudendo le uscite.
7) La pompa secondaria si attiverà solo se saranno aperte molte uscite.
8) Controllare la presenza di perdite o connessioni allentate.
Il kit per l’acqua dolce ad alta capacità è progettato per richiedere solo una manutenzione minima.
AVVERTENZA: assicurare che il kit sia scollegato dall’impianto elettrico e che il sistema sia completamente drenato prima della manutenzione. Per delle prestazioni
ottimali, assicurare che le pompe siano prive di detriti. La rete metallica fi ltro deve essere regolarmente rimossa e pulita.
Controlli annuali
- L’impianto idraulico e il sistema elettrico dell’imbarcazione devono essere controllati almeno annualmente rispetto alla presenza di perdite e intasamenti.
- Controllare annualmente la pressione del serbatoio accumulatore come illustrato nella fi gura 7. Se necessario, usare una pompa manuale o a pedale per aumentare la
pressione.
Figura 7 – Collocazione della valvola per il controllo annuale
8. MANUTENZIONE
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile Causa Potenziale Soluzione
La pompa primaria e/o
secondaria non funziona
Corrente assente alla pompa Controllare l’alimentazione di corrente. Controllare i fi li e pulire i collegamenti.
Fusibile saltato Sostituire il fusibile.
La pompa è guasta Sostituire la pompa.
Il pressostato è guasto
Controllare il funzionamento e sostituire in caso di guasto (AK1314 per il pres-
sostato per bassa pressione e AK1315 per il pressostato per alta pressione).
La pompa funziona / Le
pompe funzionano ma
l’acqua non esce
Non arriva acqua alla pompa / intasamento nelle
tubazioni
Controllare che il serbatoio d’acqua non sia vuoto. Controllare che i fi ltri non
siano intasati. Controllare che tutti i collegamenti dal serbatoio al kit siano
sicuri – le eventuali perdite d’aria impediscono l’adescamento.
Valvola di sfi ato della pressione troppo bassa
Controllare che il livello d’alimentazione dell’acqua e le regolazioni di sfi ato
della pressione siano adeguati al sistema.
Perdita d’acqua sul lato d’uscita della pompa
Controllare e riparare eventuali perdite nei tubi / raccordi. Controllare che i
tappi di drenaggio del sistema siano chiusi.
La pompa funziona ma non
si spegne / le pompe
funzionano ma non si
spengono
Perdita d’acqua sul lato d’uscita della pompa
Controllare e riparare eventuali perdite nei tubi / raccordi. Controllare che i
tappi di drenaggio del sistema siano chiusi.
L’acqua che arriva alla pompa è insuffi ciente Controllare i livelli d’alimentazione dell’acqua.
* Una volta
drenato
Pompa
secondaria
Batteria
Filo nero
Filo nero
Pompa
primaria
Filo rosso
Filo rosso
Interruttore
isolatore
Interruttore
isolatore
Fusibile x 2
14
Se l’acqua congela nel sistema, possono verifi carsi gravi danni alle tubazioni e alla pompa. Guasti di questo tipo annullano la garanzia. Il modo migliore per evitare tali
danni è di drenare completamente l’impianto idraulico.
- Scaricare il serbatoio usando le pompe o la valvola di drenaggio.
- Aprire tutti i rubinetti (inclusa la valvola di drenaggio) e permettere alle pompe di scaricare tutta l’acqua dal sistema.
- Ricordare di lasciare aperti tutti i rubinetti, docce comprese (esclusa la doccia in pozzetto Whale Twist® che deve rimanere chiusa) per evitare i danni.
Per una consulenza in merito all’installazione o alla manutenzione vi preghiamo di contattare il servizio ai clienti Whale®:
Telefono: +44 (0)28 9127 0531 E-mail: [email protected] www.whalepumps.com
Con la presente dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la presente attrezzatura soddisfa i requisiti delle direttive CE seguenti:
Direttiva compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE sull’approssimazione delle leggi degli stati membri relativamente alla compatibilità elettromagnetica.
Marcatura CE apposta: aprile 2017
Base sulla quale è dichiarata la conformità – l’apparecchiatura descritta sopra soddisfa i requisiti di protezione della direttiva EMC.
Standard applicati
2013/53/EU Direttiva relativa alle imbarcazioni da diporto e alle moto d’acqua
ISO 10133:2012 Impianti a bassissima tensione in corrente continua
EN55014-1:2006 Emissioni EMC
EN55014-2:1997+A2:2008 Immunità EMC
EN28846 :1993 Protezione antincendio
ABYC-H23 Installazione di acqua potabile
Richard Bovill
Direttore di progettazione
Questo prodotto Whale® è coperto da una garanzia di 3 anni. Vedere il documento allegato per i dettagli della nostra dichiarazione di garanzia limitata.
©Copyright Whale 2019 – Tutti i diritti riservati. La riproduzione totale o parziale è vietata senza il nostro consenso. WHALE® è un marchio registrato di Munster Simms
Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland operante come Whale. La politica di Whale è quella di apportare continui miglioramenti e quindi ci riserviamo il diritto di
modifi care le specifi che senza previa comunicazione. Le immagini hanno scopo meramente orientativo. L’azienda non garantisce la precisione né la completezze delle
informazioni contenute in questa o in altra documentazione del prodotto che possono essere soggette a cambiamenti a discrezione unica dell’azienda.
Munster Simms Engineering Ltd.
2 Enterprise Road, Bangor, Co. Down, Irlanda del Nord BT19 7TA
Telefono: +44 (0)28 9127 0531 E-mail: [email protected] www.whalepumps.com
Problema Possibile Causa Potenziale Soluzione
La pompa circola e si spegne periodica-
mente con tutti i rubinetti chiusi
Perdita d’acqua sul lato d’uscita della
pompa
Controllare e riparare eventuali perdite nei tubi / raccordi. Controllare che i
tappi di drenaggio del sistema siano chiusi. Valvola di sfi ato della pressione del
sistema troppo bassa.
Funzionamento rumoroso
Le pompe aspirano aria Vedere “Non arriva acqua alla pompa” (sopra).
Rumore creato dalle vibrazioni
Accertare che il kit sia fi ssato a una superfi cie solida. Controllare che il telaio
non sia a contatto con superfi ci dure e sia collocato a distanza dalle superfi ci
d’interferenza. Controllare che le tubazioni siano supportate in modo sicuro.
Flusso scarso
Alimentazione di corrente alle pompe
Controllare che l’alimentazione di corrente alle pompe usi la misura di fi lo
corretta ai sensi degli standard rilevanti per fornire la piena tensione alle
pompe. Controllare che la batteria non sia scarica.
Tubi/collegamenti schiacciati a causa
delle fascette per tubi fl essibili serrate
eccessivamente
Sostituire i collegamenti danneggiati. Evitare strozzature o curve strette nelle
tubazioni.
Pompe troppo lontane dal serbatoio
dell’acqua
La collocazione migliore per le pompe è vicino al serbatoio.
Perdita d’acqua sul lato d’uscita delle
pompe
Controllare e riparare eventuali perdite nei tubi / raccordi. Controllare che i tappi
di drenaggio del sistema siano chiusi.
Filtro della pompa ostruito
Togliere il coperchio trasparente, sciacquare e sostituire il corpo principale del
ltro (conservare la maglia del fi ltro sul coperchio).
Una pompa non funziona
Controllare l’alimentazione di corrente e il collegamento elettrico alla pompa.
Controllare che il pressostato funzioni. Sostituire la pompa (AK2415: 12 l, 12 V
CC; AK2425: 12 l, 24 V CC; AK3615: 18 l, 12 V CC; AK3625: 18 l, 24 V CC) o
il pressostato (AK1314 per il pressostato per bassa pressione e AK1315 per il
pressostato per alta pressione).
Il fl usso non è omogeneo
La pressione del serbatoio
accumulatore è bassa
Controllare la pressione nel serbatoio usando la valvola e il manometro. Se
necessario, pompare aria a 2,2 bar.
13. GARANZIA
12. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
11. CONTATTI DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA
10. PREPARAZIONE PER L’INVERNO
15
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Whale® Produkts. Whale ist seit über 60 Jahren führend bei Entwurf und Herstellung von Frischwasser-, Bilgen- und
Abwassersystemen einschließlich von Sanitäranlagen, Wasserhähnen, Duschen, Pumpen für Niederspannungsanwendungen. Das Unternehmen und seine Produkte
haben sich einen Ruf für Qualität, Zuverlässigkeit und Innovation sowie einen ausgezeichneten Kundendienst erworben.
Für Informationen über unsere gesamte Produktpalette, besuchen Sie bitte: www.whalepumps.com
INHALT
1. Spezifi kation
2. Funktionsprinzip
3. Hinweise für den Monteur & Hinweise für den Verbraucher
4. Anwendung
5. Warnhinweise
6. Teileliste
7. Installationsanleitung
8. Wartung
9. Fehlerbehebung
10. Einwinterung
11. Kundendienstinformationen
12. EU-Konformitätserklärung
13. Garantie
Modell Hochleistungsfähige Frischwasseranlage
Produktcodes UF2415B UF2425B UF3615B UF3625B
Größe des Druckspeichertanks 2 Liter (0,53 US Gal)
Off ener Durchfl uss (pro Minute) 24 Liter (6,3 US Gal) 32 Liter (8,4 US Gal)
Spannung 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC
Empfohlene Sicherungsgröße (Amp Automotive) (pro
Pumpe)
10 A 5 A 12 A 8 A
Abschaltdruck Pumpe 1: 3,0 bar (45 psi); Pumpe 2: 2,0 bar (30 psi)
Einschaltdruck Pumpe 1: 2,0 bar (30 psi); Pumpe 2: 1,4 bar (20 psi)
Gewicht 8,7 kg (19 lbs) 9,8 kg (22 lbs)
Werksvorladedruck 2,2 bar (32 psi)
Einlass und Auslassgröße ¾ Zoll, gerändeltes Anschlussstück (19 mm)
Materialien in Kontakt mit Flüssigkeiten Glasgefülltes Polypropylen, Santoprene®, Nitrile®, Butyl, Edelstahl, Messing
Maximale Auslässe bis zu 6 bis zu 8
Maximale Förderhöhe 3 m (10 ft)
Die Hochleistungsfähige Frischwasseranlage von Whale wurde entwickelt, um Süßwasser in Freizeitschiff en mit bis zu 8 Wasseranschlüssen an Bord bereitzustellen.
Das System besteht aus zwei automatischen Druckpumpen, die unabhängig voneinander über zwei externe Druckschalter gesteuert werden. Eine Primärpumpe sorgt
bei der Aktivierung für einen reibungslosen und gleichmäßigen Durchfl uss. Wenn eine höhere Fördermenge erforderlich ist, aktiviert sich die Sekundärpumpe autom-
atisch, um die zusätzliche Kapazität bereitzustellen, und schaltet sich bei Nichtgebrauch ab. Der 2-Liter-Druckspeichertank sorgt für einen reibungslosen Übergang
zwischen Ein- und Zweipumpenbetätigung und hilft, Wasserschläge zu vermeiden.
Lesen Sie vor der Installation die folgenden Punkte sorgfältig durch
WARNHINWEIS: Bitte beachten Sie, dass eine falsche Installation zur Aufhebung des Garantieanspruchs führen kann.
Hinweise für den Monteur:
Vergewissern Sie sich, dass das Produkt für die beabsichtigte Installation geeignet ist, befolgen Sie diese Installationsanleitung und stellen Sie sicher, dass alles rele-
vante Personal die unten aufgeführten Punkte liest. Stellen Sie außerdem sicher, dass diese Bedienungsanleitung an den Endanwender übergeben wird. Der Hersteller
haftet nicht für Ansprüche, die aus einer falschen Installation, unbefugten Modifi kation oder Zweckentfremdung des Produkts entstehen.
Hinweise für den Verbraucher:
Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch.
Dieser Bausatz ist für den Einbau in Freizeit-Wasserfahrzeuge bestimmt, nur für den Süßwassereinsatz, und ausschließlich mit 12 V Gleichstrom oder 24 V Gleichstrom.
• Die hochleistungsfähige Frischwasseranlage wurde entwickelt, um Süßwasser in Freizeitbooten und persönlichen Wasserfahrzeugen zu liefern. Ihre Garantie kann
erlöschen, wenn das Produkt in anderen Anwendungen oder außerhalb der auf der Verpackung und der in der Produktliteratur angegebenen Normen verwendet wird.
Bei Verwendung für eine andere Anwendung liegt es in der Verantwortung des Anwenders, sicherzustellen, dass das Gerät für den vorgesehenen Einsatzzweck
geeignet ist und die Materialien mit den zu verwendenden Flüssigkeiten vollständig kompatibel sind.
• Bei allen Anwendungen ist es wichtig, dass bei Installation, Anwendung und Wartung ein System aus sicheren Arbeitspraktiken eingesetzt wird. Stellen Sie sicher, dass
vor der Installation die Stromversorgung abgestellt und das Wassersystem entleert wird.
Hochleistungsfähige Frischwasseranlage
UF2415B / UF2425B / UF3615B / UF3625B
1. SPEZIFIKATION
2. FUNKTIONSPRINZIP
3. HINWEISE FÜR DEN MONTEUR & HINWEISE FÜR DEN VERBRAUCHER
4. ANWENDUNG
5. WARNHINWEISE
ABBILDUNGEN
Abb. 1A Produktkomponenten Ansicht 1
Abb. 1B Produktkomponenten Ansicht 2
Abb. 2 Typische Bootsinstallation
Abb. 3 Gesamtabmessungen
Abb. 4 Befestigungsset
Abb. 5A Einlassbefestigung
Abb. 5B Auslassbefestigung
Abb. 5C Anschluss von Rohrleitungen an das Frischwassersystem
Abb. 6 Schaltplan
Abb. 7 Ventilposition für die jährliche Inspektion
DE
16
• WARNUNG: Feuergefahr. Die Verkabelung muss den geltenden elektrischen Normen entsprechen und eine korrekt ausgelegte Sicherung oder einen Trennschalter
enthalten. Eine falsche Verkabelung kann zu einem Brand mit Verletzungs- oder Todesfolge führen. Beim Ausführen der Anschlüsse die Stromversorgung Aus.
• Vorgeschlagene Verkabelungsinformationen dienen nur als Leitlinie. Ausführliche Informationen fi nden Sie in den einschlägigen ISO-Normen und Vorschriften für
Schiff sanwendungen.
• Nicht direkt mit dem Rumpf verschrauben - MUSS auf einem Schott oder einer zusätzlichen Platine montiert werden.
Am Einlass jeder Pumpe ist ein Whale®-Sieb angebracht, um zu verhindern, dass Schmutz/Ablagerungen in die Pumpe gelangen. Diese Siebe dürfen nicht entfernt
werden.
Wenden Sie sich an den Whale Support unter der Telefonnr.: +44 (0)28 9127 0531 oder per E-Mail an die Adresse [email protected] für eine spezifi sche Beratung
zu Ihrer Installation.
MENGE: 1 Vormontierter Rahmen
MENGE: 2 Frischwasserdruckpumpe
MENGE: 2 Whale® Sieb
MENGE: 1 2-Liter-Druckspeichertank
MENGE: 2 Externer Druckschalter
MENGE: 1 Vormontierte Sanitäranlagen
Abbildung 1a Produktkomponentenansicht 1 Abbildung 1b Produktkomponentenansicht 2
Die Hochleistungsfähige Frischwasseranlage wurde für den Einsatz in Freizeitschiff en entwickelt, die typische Installation ist in Abbildung 2 dargestellt.
Abbildung 2 Typische Installation im Schi fahrtssystem (Abbildung nur zu Orientierungszwecken)
Die Gesamtabmessungen der hochleistungsfähigen Frischwasseranlage sind in Abbildung 3 dargestellt. Die hochleistungsfähige Frischwasseranlage verwendet ¾ Zoll
(19mm) gerändelte Anschlussstücke am Ein- und Auslass (Abbildung 5a, 5b und 5c). Der Auslass sollte an zentraler Stelle an das Frischwassersystem angeschlossen
werden.
Montageanleitung
Schritt 1 Stellen Sie die Anlage in einer trockenen Position mit ausreichender Belüftung und nicht mehr als 3 m (9ft) über dem Wassertank auf. Stellen Sie bei normalem
Gebrauch sicher, dass die Anlage nicht in Wasser getaucht werden kann.
Schritt 2 Stellen Sie sicher, dass die Anlage frei von Hindernissen montiert und für Wartungsarbeiten zugänglich ist.
Schritt 3 Verwenden Sie Edelstahlschrauben und Unterlegscheiben, um die Anlage an einer festen Oberfl äche zu befestigen. Vier Schrauben und Unterlegscheiben
können durch die Mitte der Standfüße eingesetzt werden (siehe Abb. 4a) oder 8 Schrauben und Unterlegscheiben wie in Abb. 4b dargestellt.
Verschrauben Sie die Anlage NICHT direkt mit dem Rumpf – sie MUSS auf einem Schott oder einer zusätzlichen Platine montiert werden.
6. BAUTEILE
7. INSTALLATIONSANLEITUNG
3/4” (19mm) barb outlet
3/4” (19mm) reinforced hose
Inlet Strainers
Primary pump electrical connections
Secondary pump electrical connections
2 Ltr Accumulator Tank
Primary pump
Secondary pump
3/4” (19mm) barb inlet
External pressure switch,
controlling secondary pump
External pressure switch,
controlling primary pump
3/4 Zoll (19mm) verstärkter
Schlauch
Externer Druckschalter,
Steuerung der Sekundärpumpe
Externer Druckschalter,
Steuerung der Primärpumpe
3/4 Zoll (19mm) gerändeltes
Anschlussstück am Auslass
Primärpumpe
Sekundärpumpe
3/4 Zoll (19mm) gerändeltes
Anschlussstück am Einlass
Elektrische Anschlüsse der Primärpumpe
Elektrische Anschlüsse der Sekundärpumpe
Einlasssiebe
2-Liter-Druckspeichertank
Twist Deck
Dusche
Swan Neck
Küchenwasserhahn
Elegance
Combo
Mischbatterie
Schnellanschluss-
Krümmer
Wasser-
tank
Wasser-
erwärmer
Ausdehnungsgefäß
Thermo-
statische
Mischbatterie
Abspe-
rrven-
tilschaft
Rückschlagventil
Absperrventilschaft
Elite
Wasserhahn
19 mm (3/4”) Rohrleitungen
- Ein- und Auslass
17
Abbildung 3 Gesamtabmessungen Abbildung 4a und 4b Befestigungsset
Installationsarbeiten
Befestigen Sie die Einlassleitung an der Einlassseite der Pumpen (Abbildung 5a). Vergewissern Sie sich durch einen Doppelklick des Drehmomentschlüssels, dass die
beiden Schnellverschlusskupplungen ordnungsgemäß angezogen sind. Befestigen Sie die Auslassleitung an der Auslassseite der Pumpen (Abbildung 5b). Vergewissern
Sie sich durch einen Doppelklick des Drehmomentschlüssels, dass die drei Schnellverschlusskupplungen ordnungsgemäß angezogen sind.
Abbildung 5a Einlassbefestigung Abbildung 5b Auslassbefestigung
Befestigen Sie die Rohrleitungen am ¾ Zoll (19mm) gerändelten Anschlussstück des Ein- und Auslasses mithilfe geeigneter Schlauchschellen. Ein- und Auslass sind in
Abbildung 5c dargestellt. Nicht übermäßig anziehen.
Abbildung 5c Anschluss von Rohrleitungen an das Frischwassersystem
Elektrische Verkabelung
Das Gerät muss von einem qualifi zierten Elektriker in Übereinstimmung mit den geltenden elektrischen Normen installiert werden.
WARNUNG: Feuergefahr. Die Verkabelung muss den geltenden elektrischen Normen entsprechen und eine korrekt ausgelegte Sicherung oder einen Trennschalter
enthalten. Eine falsche Verkabelung kann zu einem Brand mit Verletzungs- oder Todesfolge führen.
Beim Ausführen der Anschlüsse muss die Stromversorgung zuvor ausgeschaltet werden.
Die in Abbildung 6 vorgeschlagenen Schaltungsangaben dienen lediglich als Leitlinie. Vollständige Informationen sind den gültigen ISO-Vorschriften für Marineanwend-
ungen und Kabelquerschnitte, Steckverbinder und Absicherungen zu entnehmen.
310
407
310
x4
Abb. 4a
Abb. 4b
Einlass
Auslas
18
310mm
310mm
407mm
Abbildung 6 Schaltbild
Gebrauchsanweisung
1) Stellen Sie sicher, dass die Installation der Anlage vor dem Gebrauch gründlich getestet wurde.
2) Stellen Sie nach dem Einbau in das Frischwassersystem sicher, dass der Wassertank voll ist und alle Auslässe geöff net sind.
3) Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an und lassen Sie es laufen, um Luft aus dem System abzulassen.
4) Nachdem die Luft aus dem Frischwassersystem entfernt wurde, schließen Sie alle Auslässe.
Die Sekundärpumpe sollte zuerst ausschalten (bei 2,0 bar), gefolgt von der Primärpumpe (3,0 bar).
5) Überprüfen Sie die Ansaugung beider Pumpen (beide Siebe müssen mit Wasser gefüllt sein).
6) Überprüfen Sie den Start und Stopp beider Pumpen. Dies sollte durch das Öff nen und Schließen von Auslässen automatisch erfolgen.
7) Die Sekundärpumpe wird nur bei mehreren off enen Auslässen aktiviert.
8) Überprüfen Sie, ob Leckagen oder lose Verbindungen vorhanden sind.
Die hochleistungsfähige Frischwasseranlage ist so konzipiert, dass sie nur minimale Wartung erfordert.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass die Anlage von der Elektrik getrennt und das System vor der Wartung vollständig entleert ist.
Für eine optimale Leistung stellen Sie sicher, dass die Pumpen frei von Schmutz sind. Die Siebgewebe der Filter müssen regelmäßig entfernt und gereinigt werden.
Jährliche Kontrollen
- Die Sanitär- und Elektroinstallationen des Schiff es müssen mindestens einmal jährlich auf Dichtheit und Verstopfung überprüft werden.
- Überprüfen Sie den Druck des Speichertanks jährlich, wie in Abbildung 7 dargestellt. Verwenden Sie bei Bedarf eine Hand- oder Fußpumpe, um den Druck zu
erhöhen.
Abbildung 7 Ventilposition für die jährliche Inspektion
8. WARTUNG
9. FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Potenzielle Lösung
Primär- und/oder Sekundär-
pumpe läuft nicht
Pumpe wird nicht mit Strom versorgt Stromversorgung prüfen. Leitungen prüfen und Anschlüsse reinigen.
Sicherung ist durchgebrannt Sicherung ersetzen.
Pumpe ist defekt Pumpe ersetzen.
Druckschalter ist defekt
Überprüfen Sie die Funktion und bei Fehlern ersetzen (AK1314 für Nieder-
druckschalter und AK1315 für Hochdruckschalter).
Die Pumpe(n) läuft(laufen),
aber es kommt kein Wasser
Es gelangt kein Wasser zur Pumpe/ Verstopfung in
der Rohrleitung
Überprüfen Sie, ob der Wassertank nicht leer ist. Überprüfen Sie, ob die
Siebe nicht verstopft sind. Überprüfen Sie, ob sich alle Verbindungen vom
Tank bis zum Einlass des Systems in ordnungsgemäßem Zustand befi nden -
Luftleckagen verhindern ein Ansaugen.
Zu geringer Druck des Entlüftungsventils
Überprüfen Sie, ob der Wasserzulaufpegel und die Druckentlastungseinstel-
lungen für das System geeignet sind.
Wasseraustritt an der Auslassseite der Pumpe
Überprüfen Sie die Rohrleitungen/Armaturen auf Dichtheit und Reparatur.
Überprüfen Sie, ob die Systemablassschrauben geschlossen sind.
Die Pumpe(n) läuft/laufen,
schaltet(n) sich aber nicht
aus
Wasseraustritt an der Auslassseite der Pumpe
Überprüfen Sie die Rohrleitungen/Armaturen auf Dichtheit und Reparatur.
Überprüfen Sie, ob die Systemablassschrauben geschlossen sind.
Es gelangt zu wenig Wasser zur Pumpe Überprüfen Sie den Wasserfüllstand.
* Nach der
Entleerung
Sekundär-
pumpe
Batterie
Schwarzer Draht
Schwarzer Draht
Primärpumpe
Roter Draht
Roter Draht
Ein
Ein
Aus
Aus
Trennschalter
Trennschalter
Sicherung x 2
19
Wenn zugelassen wird, dass Wasser in der Anlage gefriert, kann dies zu schweren Schäden am Leitungssystem und der Pumpe führen. Fehler dieser Art haben ein
Erlöschen der Garantie zur Folge. Um solche Schäden zu vermeiden, muss das Wasser komplett aus der Wasseranlage abgelassen werden.
- Entleeren Sie den Tank entweder mit den Pumpen oder über ein Ablassventil.
- Öff nen Sie alle Wasserhähne (einschließlich des Ablassventils) und lassen Sie die Pumpe das Wasser vollständig aus dem System pumpen.
- Denken Sie daran, alle Wasserhähne einschließlich der Duschen off en zu lassen (mit Ausnahme der Whale Twist® Deck Dusche, die geschlossen bleiben muss), um
Schäden zu vermeiden.
Bei Fragen zu Installation oder Wartungshinweisen wenden Sie sich bitte an den Whale® Kundendienst:
Tel.: +44 (0)28 9127 0531 E-Mail: [email protected] www.whalepumps.com
Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass die geschlossenen Geräte den Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinien entsprechen. Richtlinie 2014/30/EU
zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit.
CE-Kennzeichnung angebracht: April 2017
Grundlage, auf der die Konformität erklärt wird - Die oben genannten Geräte entsprechen den Schutzanforderungen der EMV-Richtlinie.
Angewandte Normen
2013/53/EU Richtlinie über Sportboote und Wassermotorräder
ISO 10133:2012 Kleinspannung, Gleichstrom
EN55014-1:2006 EMV-Strahlung
EN55014-2:1997+A2:2008 EMV-Festigkeit
EN28846:1993 Zündschutz
ABYC-H23 Montage einer Trinkwasseranlage
Richard Bovill
Technischer Direktor
Dieses Whale® Produkt hat eine Garantie von 3 Jahren. Einzelheiten zu unserer beschränkten Garantie entnehmen Sie bitte dem beigefügten Dokument.
© Copyright Whale 2019 – Alle Rechte vorbehalten. Diese Erklärung darf ohne Genehmigung weder ganz noch teilweise vervielfältigt werden. Whale® ist ein
eingetragenes Warenzeichen von Munster Simms Engineering Ltd, in Bangor, Nordirland. Das Unternehmen handelt auch unter dem Namen Whale®. Whale verfolgt
eine Politik der ständigen Verbesserung und wir behalten uns das Recht vor, Spezifi kationen ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern. Abbildungen dienen nur zur
Orientierung. Weder die Richtigkeit noch die Vollständigkeit der in dieser oder einer Produktliteratur enthaltenen Informationen werden vom Unternehmen garantiert und
können nach eigenem Ermessen geändert werden.
Munster Simms Engineering Ltd.
2 Enterprise Road, Bangor, Co. Down, Irlanda del Nord BT19 7TA
Tel: +44 (0)28 9127 0531 Email: [email protected] www.whalepumps.com
Problem Mögliche Ursache Potenzielle Lösung
Pumpenzyklen periodisch ein- und
ausschalten, wenn alle Hähne
geschlossen sind
Wasseraustritt an der Auslassseite
der Pumpe
Überprüfen Sie die Rohrleitungen/Armaturen auf Dichtheit und Reparatur.
Überprüfen Sie, ob die Systemablassschrauben geschlossen sind. Zu geringer
Systemdruck des Entlüftungsventils.
Hohes Betriebsgeräusch
Die Pumpen saugen Luft an Beziehen Sie sich auf den Punkt „Es gelangt kein Wasser zur Pumpe“ (oben).
Geräusche durch Vibrationen
Stellen Sie sicher, dass das System auf einer festen Oberfl äche montiert ist.
Stellen Sie sicher, dass der Rahmen nicht mit harten Oberfl ächen in Berührung
kommt. Entfernt von störenden Oberfl ächen. Stellen Sie sicher, dass die
Rohrleitungen sicher abgestützt sind.
Geringer Druchfl uss
Stromversorgung der Pumpen
Überprüfen Sie die Stromversorgung der Pumpen, indem Sie den richtigen
Drahtquerschnitt gemäß den geltenden Normen verwenden, um die volle
Spannung an den Pumpen zu erreichen.
Überprüfen Sie, ob die Batterie nicht entladen ist.
Rohrleitungen/Verbindungen werden
durch zu fest angezogene Schlauch-
schellen zerquetscht.
Ersetzen Sie beschädigte Verbindungen. Achten Sie darauf, dass keine Knicke
oder enge Bögen in den Rohrleitungen entstehen.
Pumpen zu weit vom Wassertank
entfernt
Die Pumpe wird am besten neben dem Wassertank platziert.
Wasseraustritt an der Auslassseite
der Pumpen
Überprüfen Sie die Rohrleitungen/Armaturen auf Dichtheit und Reparatur.
Überprüfen Sie, ob die Systemablassschrauben geschlossen sind.
Pumpensieb verstopft
Togliere il coperchio trasparente, sciacquare e sostituire il corpo principale del
ltro (conservare la maglia del fi ltro sul coperchio).
Eine Pumpe funktioniert nicht
Überprüfen Sie die Stromversorgung und den elektrischen Anschluss an die
Pumpe.
Überprüfen Sie, ob der Druckschalter funktioniert. Ersetzen Sie die Pumpe
(AK2415: 12 l, 12 V DC; AK2425: 12 l, 24V DC; AK3615: 18 l, 12 V DC;
AK3625: 18 l, 24 V DC) oder Druckschalter (AK1314 für Niederdruckschalter
und AK1315 für Hochdruckschalter).
Der Durchfl uss ist nicht gleichmäßig
Der Druck des Speichertanks ist
niedrig
Überprüfen Sie den Druck im Tank mit Hilfe des Ventils und eines Manometers.
Bei Bedarf den Druck auf 2,2 bar erhöhen.
13. GARANTIE
12. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
11. KUNDENDIENSTINFORMATIONEN
10. EINWINTERUNG
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

WHALE UF2425B Installation & User's Instructions

Tyyppi
Installation & User's Instructions
Tämä käsikirja sopii myös

muilla kielillä

Liittyvät paperit