Rothenberger RODIADRILL 1800 DRY Ohjekirja

Kategoria
Rotary hammers
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

66 NORSK
Før ledningen alltid bakover fra maskinen.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i vegger, tak eller gulv.
Skadede eller gjennomhullede strømledninger skal ikke berøres under arbediet, men trekk
straks ut støpselet. Bruk aldri apparatet med skadet strømledning.
Før start av arbeidet, få kontrollert nøyaktig posisjon av boriingen ved hjelp av en ansvarlig
ingeniør (styrkeberegner).
Ved boring gjennom tak, sikre området fra undersiden, da borekjernen kan falle ned.
2 Tekniske data
Nominell inngangseffekt .............................................
1800 W
Tomgangsturtall .........................................................
1700 min
-1
Lastturtall ...................................................................
1150 min
-1
Oscillasjon .................................................................
23000 min
-1
Bor-Ø i betong ............................................................
32 202 mm
Verktøyholder ............................................................
1.1/4“ UNC + G 1/2“
Vekt uten nettkabel ....................................................
5,8 kg
Verneklasse ...............................................................
II
Beskyttelsesart ..........................................................
IP 20
Driftsart ......................................................................
S3
Personvernkobling .....................................................
ja, elektronisk nedregulering
Lydtrykksnivå (L
pA
) ......................................................
92 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Lydeffektsnivå (L
WA
) ....................................................
103 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Støynivået kan overskride 85 dB (A) under arbeid. Bruk hørselsvern!
De formidlede måleverdiene tilsvarer EN 60745-1:2010.
Vibrasjon totalverdi ..............................................................
5,5 m/s
2
¦ K= 1,5m/s
2
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa EN 60745 standardoidun mittaus-
menetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se so-
veltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos säh-
kötyökalua käytetään kuitenkin muihin käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla,
poikkeavilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin värähtelytaso
saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson
värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite
on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi värähtelyn
vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien
pitäminen lämpiminä, tprosessien organisointi.
3 Nettforbindelse
Må kun forbindes med enfaset vekselstrøm og kun med nettspenningen som er angitt på
effektskiltet.
Det er kun mulig med en forbindelse med stikkontakter uten vernekontakt, for det foreligger en
oppbygging av verneklasse II.
4 Apparatets funksjon
4.1 Montering av borkroner (A)
Ø 32 - 202 mm (hulborkroner):
SUOMI 69
Sisältö
Sivu
1 Turvallisuus......................................................................................................................... 70
1.1 Määräystenmukainen käyttö ............................................................................................. 70
1.2 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ........................................................................ 70
1.3 Turvallisuusohjeet ............................................................................................................. 71
2 Tekniset tiedot .................................................................................................................... 72
3 Verkkoliitäntä ...................................................................................................................... 72
4 Koneen toiminta .................................................................................................................. 73
4.1 Porankruunun asennus (A) ............................................................................................... 73
4.2 Power Puls - vaihtokytkentä (B) ........................................................................................ 73
4.3 Ylikuormitussuojaus (C) .................................................................................................... 73
4.4 Kytkentä päälle/pois (D) .................................................................................................... 73
4.5 Lisäkahva (E) ................................................................................................................... 73
4.6 Pölynimu (F) ..................................................................................................................... 73
4.7 Työohjeita (G) ................................................................................................................... 73
5 Lisävarusteet ....................................................................................................................... 74
6 Asiakaspalvelu .................................................................................................................... 74
7 Kierrätys .............................................................................................................................. 75
Dokumentissa käytetyt merkinnät:
70 SUOMI
1 Turvallisuus
1.1 Määräystenmukainen käyttö
Timanttiporakone on tarkoitettu tiilen, reikätiilen, hiekkakiven, rappauksen ja kevytbetonin
kuivaporaukseen timanttikruunulla. Kiveä ja betonia ei saa porata.
Kone ei sovellu märkäporaukseen.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti. Laitetta on käytettävä joko kahden käden ohjauksella tai
timanttiporajalustalla.
1.2 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja
valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa
nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi
hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat
vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia. pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen
tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä,
terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot
kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää
vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnihuomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä,
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteet, kuten pölynsuojanaamari,
luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet pienentävät, tilanteen mukaan oikein
käytettyinä, loukkaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen
kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos
SUOMI 71
kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja
tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä
hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät
hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn
aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa
sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pyyttää käynnistyskytkimestä.
Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on
vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai
siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun
tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna
sellaisten henkilöidenyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti,
eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia,
jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjauttaa
mahdolliset viat ennen käyttöönottoa. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti
huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden
leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti.
Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö
muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin
vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
1.3 Turvallisuusohjeet
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa.
Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Pidä nämä kuivina ja puhtaina liasta, öljystä ja
rasvasta.
Koneen hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.
Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta-suojakytkimillä sähkölaitteistosi
asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä
ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja suojaesiliinan
käyttöä suositellaan.
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
72 SUOMI
Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista terveydelle eikä sen vuoksi tulisi
päästä kosketukseen ihon kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa suojainta.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä sähköverkkoon.
Pidä sähköjohto poissa koneen yttöalueelta. Siirrä se aina taaksesi.
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
Älä koske vahingoittuneeseen tai katkaistuun liitäntäjohtoon vaan irroita heti laitteen
verkkopistoke. Äkäytä laitetta, jos sen liitäntäjohto on vahingoittunut.
Neuvottele porausten tarkasta sijainnista rakennuksen statiikan suunnittelijan kanssa ennen
työn aloittamista.
Katon läpi poratessasi varmista alapuolella oleva tila, koska kruunun sisus saattaa pudota.
2 Tekniset tiedot
Nimellinen teho ................................................................
1800 W
Kuormittamaton kierrosluku .............................................
1700 min
-1
Kuormitettu kierrosluku ....................................................
1150 min
-1
Värähtely .........................................................................
23000 min
-1
Poran Ø betoniin ..............................................................
32 202 mm
Talttapidin ........................................................................
1.1/4“ UNC + G 1/2“
Paino ilman verkkojohtoa .................................................
5,8 kg
Suojausluokka .................................................................
II
Kotelointiluokka ...............................................................
IP 20
Toimintatapa ....................................................................
S3
Henkilökohtainen suojakytkin ...........................................
kyllä, sähköinen nopeudensäätö
Äänipainetaso (L
pA
) ..........................................................
92 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Äänitehotaso (L
WA
) ...........................................................
103 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Melutaso voi käytön aikana ylittää 85 dB (A). Käytä kuulonsuojaimia!
Arvot mitattu EN 60745-1:2010 mukaisesti.
Tärinän kokonaisarvo...........................................................
5,5 m/s
2
¦ K= 1,5m/s
2
Näissä ohjeissa mainittu rähtelytaso on mitattu normissa EN 60745 standardoidun
mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos h-
kötyökalua käytetään kuitenkin muihin käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla,
poikkeavilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin värähtelytaso
saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson
värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite
on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi värähtelyn
vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien
pitäminen lämpiminä, tprosessien organisointi.
3 Verkkoliitäntä
Liitäntä vain yksivaiheiseen vaihtovirtaan, jonka jännite on sama kuin tehokilpeen merkitty
jännite.
Liitäntä voidaan tehdä ms maadoittamattomaan pistorasiaan, koska kone vastaa
rakenteeltaan suojausluokkaa II.
SUOMI 73
4 Koneen toiminta
4.1 Porankruunun asennus (A)
Ø 32 - 202 mm (rengasmaiset porankruunut):
Ruuvaa kiinni porankruunu.
Aseta sisään keskiöintituurna.
Työnnä päälle keskiöintilevy.
Ø 68 mm / Ø 82 mm (rasiaupotusporat):
Ruuvaa kiinni sovite (tuote-nro. FF35097).
Ruuvaa kiinni rasiaupotuspora.
Aseta sisään keskiöintituurna (tuote-nro. FF35096).
Ruuvaa irti porankruunut oheisten kiintoavainten avulla purkamista varten.
4.2 Power Puls - vaihtokytkentä (B)
Kytke päälle kevyt Soft-isku vaihtokytkimellä kovaa kivimateriaalia varten.
Poraa ilman kevyttä Softiskua alkuporausta varten ja hauraan kivimateriaalin kyseessä ollessa
(esim. laatat).
4.3 Ylikuormitussuojaus (C)
Normaalitoiminnassa palaa vihreä merkkilamppu.
Mikäli porankruunuun kohdistuu liian voimakas paine, punainen merkkilamppu palaa. Vähennä
puristuspainetta; vihreä merkkilamppu palaa jälleen.
Mikäli ylikuormitus jatkuu pitkään, elektroniikka katkaisee koneen. Jatkaaksesi työskentelyä,
kytke kone pois päältä ja sitten taas takaisin päälle.
Sysäyksittäisen ylikuormituksen kyseessä ollessa (esim. porankruunun tarttuessa kiinni)
sähköisesti ohjattu liukukytkin keskeyttää voimavirtauksen.
4.4 Kytkentä päälle/pois (D)
Kytke kone päälle tai pois kytkinpainikkeesta.
Nopeutta voidaan vaihdella kytkinpainikkeella.
4.5 Lisäkahva (E)
Lisäkahva voidaan kiinnittää vasemmalle tai oikealle.
Porankruunuilla porattaessa syntyy suuria vääntömomentteja, älä työskentele
koskaan ilman lisäkahvaa.
4.6 Pölynimu (F)
Käytä aina pölynimua. Kone on sitä varten varustettu tehokkaalla pölynimulla.
Suositeltu imuri on ROTHENBERGER Sauger RODIA DRY CLEANER 1200.
1 Työnnä imuliitin karalle.
2 Varmista imuliitin jousella.
3 Kiinnitä letkunliitin ja imuletku.
4.7 Työohjeita (G)
Kytke päälle tai katkaise POWER PULS iskukytkimellä materiaalista riippuen.
1 Aseta kone paikoilleen keskiöintituurnalla ja käynnistä kone.
2 Poraa n. 2 cm keskiöintituurnalla.
3 Katkaise kone ja vedä se ulos poranreiästä.
4 Poista keskiöintituurna.
5 Pane porankruunu valmiiksi jyrsittyyn uraan, käynnistä ja poraa haluttuun syvyyteen asti.
Vedä kone aika ajoin jonkin verran taaksepäin poistaaksesi porauspölyn.
6 Katkaise kone ja vedä se ulos poranreiästä. Poista kaire.
74 SUOMI
Poraukset, joiden sijainti ei ole tarkoin määrätty, voidaan suorittaa ilman keskiöporaa. Tällöin
aloitus tehdään kruunun reunalla ja kone nostetaan hitaasti kohtisuoraksi, kun syvyyttä on noin 1
cm.
Mikäli keskiosa irtoaa, vedä pora ulos reiästä ja poista irronnut pala.
5 Lisävarusteet
Lisävarusteen nimi
ROTHENBERGER-osanumero
Kuljetuslaatikko RODIADRILL
FF60185
Keskiöinti tuurna kuin alku porausapua, 300 mm
FF03300
Keskiöinti tuurna kuin alku porausapua, 400 mm
FF03301
Keskiöinti kärki „Quick-Out“ i.V.m. FF35097
FF35096
Sovitin RODIADRILL 1800 DWS/DRY
FF35097
Rasiaupotusporat Ø 68 mm / Ø 82 mm
FF03168 / FF03182
RODIA DRY CLEANER 1200
FF35148
RODIA CLEANER 1400
FF35210
Kuparirengas 1.1/4"
FF35190
Teroituskivi (285 x 152 x 40 mm)
FF35135
Porakruunu uusimiset G 1/2“:
Tehokas pituus 100 mm
FF35040
Tehokas pituus 200 mm
FF35045
Tehokas pituus 300 mm
FF35050
Tehokas pituus 500 mm
FF35055
Porakruunu uusimiset 1.1/4“ UNC:
Tehokas pituus 100 mm
FF35060
Tehokas pituus 200 mm
FF35065
Tehokas pituus 300 mm
FF35070
Tehokas pituus 500 mm
FF35075
6 Asiakaspalvelu
ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai
internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä
huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai
asiakaspalvelunumerostamme:
Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Faksi: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
SUOMI 75
7 Kierrätys
Koneessa on osia, jotka voidaan toimittaa uusiokäyttöön. Tätä varten on hyväksynnän ja
sertifikaatin saaneita kierrätysyrityksiä. Uusiokäyttöön soveltumattomien osien (esim.
elektroniikkaromu) ympäristöystävällisistä jätehuoltomahdollisuuksista saat tietoa paikallisilta
jätehuoltoviranomaisilta.
Koskee vain EU-maita:
Älä heitä sähkötyökaluja sekajätteisiin! Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromusta
annetun direktiivin 2012/19/EY ja sen voimaansaattavien kansallisten säädösten
mukaisesti tulee käytöstä poistetut sähkötyökalut kerätä erikseen uudelleenkäyttöä
varten.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien
übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product
conforms to the standards and guidelines stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que
este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
EU-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit
product overeenstemt met de van toepassing zijnde
normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i
overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
EU-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller
de angivna normerna och riktlinjerna.
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative
dokumenter.
TODISTUS EU-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on allalueteltujen standardien ja
standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
ten odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych.
EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům.
EU UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri
uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna
uygunluðunu beyan ederiz.
EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕU
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύvη, ότι αυτό το
προϊόv αvταποκρίvεται στα ακόλουθα πρότυπα ή
έγγραφα τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
EU.
Мы заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам.
2014/35/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Herstellerunterschrift
Manufacturer / authorized representative signature
ppa. Thorsten Bühl
Kelkheim, 22.03.2016
Director Corporate Technology
Technische Unterlagen bei / Technical file at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstrasse 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Rothenberger RODIADRILL 1800 DRY Ohjekirja

Kategoria
Rotary hammers
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös