Etac Relax shower seat Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Etac Relax
Manual
78557L 21-05-17
A
B
350 mm
223 mm
45-55 cm45-55 cm =
45-55 cm
45-55 cm45-55 cm
=
1
45-55 cm45-55 cm
=
2 4
5
45-55 cm
45-55 cm45-55 cm
=
3
ar
2
Etac / Etac Relax / www.etac.com
C
6 7
1
1
2
2
3
3
4
4
3
Etac / Etac Relax / www.etac.com
D
E F
1 2 3 4
7
8
6
9
5
>41°
2
1
1 2 3 4
G
530 mm 400 mm 390 mm 420 mm 450-550 mm 690-790 mm 450 mm
830-930 mm 80 mm 115 mm 840-940 mm 90 mm 240 mm 120x300 mm
125
150
125 kg 150 kg Alu/PPGF Alu/TPE
Alu/TPE/
PA6GF
SS PE 3,2 kg 4,6 kg 4,0 kg 5,3 kg 0,1 kg
4
Etac / Etac Relax / www.etac.com
Svenska
sv
Tack för att du har valt en duschstol från Etac. För att
undvika skador vid montering, hantering och använd-
ning, ska denna manual läsas igenom och sparas. Du
hittar den också under www.etac.com. Här finns även
övrig dokumentation som t.ex. förskrivarinformation,
förköpsguide och rekonditioneringsanvisning.
Avsedd användning
Etac Relax är en väggmonterad duschsits avsedd att
användas som sitt- och uppresningsstöd vid hygien-
bestyr för personer med rörelsenedsättningar. Etac
Relax duschsits används för sittande där utrymmet är
begränsat och kan fällas upp när den inte används.
Etac Relax duschsits med stödben ska användas när
man behöver en sits med högre brukarvikt än 125
kg (max 150 kg). Etac Relax duschsits med armstöd
rekommenderas när man även behöver stöd vid upp-
resning. Ryggstödet fästs på väggen ovan sitsen och
rekommenderas när man behöver stöd för ryggen.
Är duschsitsen avsedd att dagligen användas av flera
olika brukare rekommenderas stödben.
Etac Relax är avsedd att användas i hemmiljö och på
institution, dvs sjukhus och sjukhem.
Etac Relax är inte avsedd att användas på annat sätt
eller i annan miljö än ovan angivet.
Etac Relax är testad av testinstitut och uppfyller
kraven enligt EN ISO10993-1, SS EN 12182.
Produkten uppfyller kraven i förordningen för medi-
cintekniska produkter (EU) 2017/745.
Innehåll i leveransen ...........................
Figur A
Montagemöjligheter
Får endast monteras på vägg med tillräcklig bärför-
måga. Använd lämpligt fästmaterial. Varje fästele-
ment ska vara godkänt för en drag- och skjuvkraft av
min 4.4 kN. Vid montering i sprickfri betong C20/25
till C50/60, rekommenderas betongexpander Fischer
FBN II 8/30 A4 (våtrumstapet) eller Fischer FBN II
8/50 A4 (kakel).
Montering på vägg med otillräcklig bär-
förmåga eller med olämpliga fästelement
innebär fara för brukaren. Montering och
bedömning av väggens bärförmåga ska
ske av sakkunnig person.
Montering ............................................
Figur B
Användning ..........................................
Figur C
Underhåll och säkerhet........................
Figur D
1. Rengör/desinficera stolen med vanliga rengörings-
medel utan slipmedel med ett pH-värde mellan 5-9
eller med 70% desinfektionssprit. Skölj och torka.
I övrigt är produkten underhållsfri.
2. Produkten tål rengöring i kabinettdiskdesinfektor i
85 °C i 3 minuter. Gäller vid rekonditionering.
3. Max brukarvikt (se tekniska data).
4. Stå inte på duschsitsen!
5. Vid nedfällning, se till att båda benen står stadigt
på golvet.
6. Kontrollera skruvförbandet. Defekt eller felaktigt
installerad produkt får inte användas. Vid fel,
kontakta din förskrivare eller återförsäljare.
7. Klämrisk!
8. Armstöden är var för sig testade och godkända för
halva maximala brukarvikten.
9. Upphettad stol kan orsaka brännskada.
Ingående material är korrosionsbeständiga.
Ingående material är beständiga mot vanliga
desinfektionsmedel.
För rekonditionering och återanvändning se
Rekonditioneringsanvisning på www.etac.com.
Om en allvarlig incident inträffar i samband med
användning av produkten ska den utan dröjsmål
rapporteras till den lokala återförsäljaren och den
behöriga nationella myndigheten. Den lokala återför-
säljaren kommer att vidarebefordra informationen till
tillverkaren.
Garanti, livslängd
5 års garanti mot fel i material och tillverkning. För
villkor, se www.etac.com.
Livslängd 10 år. För fullständig information om
produktens livslängd, se www.etac.com.
Tillbehör ................................................
Figur E
1. Armstöd 2. Stödben 3. Ryggstöd 4. Skruvsats
Etikettplacering ....................................
Figur F
1. Produktetikett (varningar, CE-märkning)
2. Artikelnummeretikett (ser.nr., tillverkningsdatum)
Tekniska data .......................................
Figur G
Norsk
no
Takk for at du valgte en dusjstol fra Etac. For å unngå
skade under installasjon, håndtering og bruk, må
denne bruksanvisningen leses nøye og tas vare på.
Den kan også lastes ned fra www.etac.com. Her
finner du også annen dokumentasjon, for eksempel
informasjon før salg, kjøpsveiledning og instruksjoner
for rekondisjonering.
Beregnet anvendelse
Etac Relax er et veggmontert dusjsete som er bereg-
net brukt som sitte- og oppreisingsstøtte for personer
med bevegelseshemming. Etac Relax dusjsete brukes
der plassen er begrenset, og det kan felles opp når
det ikke er i bruk. Etac Relax dusjsete med støtteben
brukes ved behov for sete med høyere brukervekt
enn 125 kg (maks. 150 kg). Etac Relax dusjsete med
armstte anbefales ved behov for stte ved opp-
reising. Ryggstøtten festes på veggen over setet, og
anbefales ved behov for støtte for ryggen.
Hvis dusjsetet er beregnet for daglig bruk av flere
forskjellige brukere, anbefales støtteben.
Etac Relax er beregnet for hjemmemiljøer og institu-
sjoner, dvs. sykehus og sykehjem.
Etac Relax er ikke beregnet for annen bruk eller i
andre miljøer enn de som er nevnt over.
Etac Relax er testet av testinstitutt og oppfyller
kravene ifølge EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Produktet samsvarer med kravene i forordningen for
medisinsk utstyr (EU) 2017/745.
Innhold i leveransen ............................
Figur A
Monteringsmuligheter
Må kun monteres på vegg med tilstrekkelig bære-
evne. Bruk egnede festemidler. Hvert festeelement
må være godkjent for en strekk- og rivestyrke på min.
4,4 kN. Ved montering i betong C20/25 til C50/60
uten sprekker, anbefaler vi ankerbolt Fischer FBN II
8/30 A4 (vinylveggoverflate) eller Fischer FBN II 8/50
A4 (flis).
Montering på vegg med utilstrekkelig
bæreevne eller med uegnede festemidler
innebærer fare for brukeren. Monteringen
og vurderingen av veggens bæreevne skal
utføres av en kvalifisert person.
Montering ............................................
Figur B
Bruk ......................................................
Figur C
Vedlikehold og sikkerhet .....................
Figur D
1. Rengjør setet med vanlige rengjøringsmidler
uten slipemiddel og med pH-verdi på 5–9, eller
med 70 % desinfeksjonssprit. Skyll og tørk.
For øvrig er produktet vedlikeholdsfritt.
2. Produktet tåler rengjøring ved 85° i 3 minutter i
kabinettdesinfektor. Gjelder ved rekondisjonering.
3. Maks. brukervekt (se tekniske data).
4. Ikke stå på dusjsetet!
5. Ved nedfelling må det påses at begge benene står
stødig på gulvet.
6. Kontroller skruefestet. Et produkt som er defekt
eller feilmontert må ikke brukes. Kontakt forhand-
leren/hjelpemiddelsentralen i tilfelle skade.
7. Klemfare!
8. Armlenene er testet og godkjent for halvparten av
brukerens maksimale vekt.
9. Oppvarmet stol kan forårsake forbrenning.
Materialene er korrosjonsbestandige.
Materialene er bestandige mot vanlige
desinfeksjonsmidler.
Se Rekondisjoneringsanvisning på www.etac.com for
informasjon om rekondisjonering og gjenbruk.
Hvis det skulle oppstå en alvorlig hendelse i
forbindelse med bruk av produktet, skal hendelsen
rapporteres til din lokale forhandler og de nasjonale
kompetente myndighetene så raskt som mulig. Den
lokale forhandleren vil videresende informasjonen til
produsenten.
Garanti, levetid
5 års garanti mot feil i materiale og utførelse. For
betingelser, se www.etac.com.
Levetid 10 år. Se fullstendig informasjon om produk-
tenes levetid på www.etac.com.
Tilbehør .................................................
Figur E
1. Armlene 2. Støtteben 3. Ryggstøtte 4. Skruesett
Plassering av etiketter ..........................
Figur F
1. Produktetikett (advarsler, CE-merking)
2. Varenummeretikett (serienummer,
produksjonsdato)
Tekniska data .......................................
Figur G
Dansk
da
Tak, fordi du har valgt en brusebadestol fra Etac.
Forebyg personskade under installation, håndtering
og brug ved at sørge for at have læst denne bru-
gervejledning omhyggeligt og altid gemme den til
senere brug. Den kan også downloades på www.
etac.com. Her finder du endvidere supplerende doku-
mentation som f.eks. salgsoplysninger, købsguide og
renoveringsanvisninger.
Anvendelse
Etac Relax er et vægmonteret brusesæde, der er
beregnet til anvendelse som sidde- og oprejsnings-
støtte i forbindelse med personlig hygiejne for bevæ-
gelseshæmmede personer. Etac Relax brusesædet
anvendes som siddeplads, hvor der er begrænset
plads, og det kan slås op, når det ikke bruges. Etac
Relax brusesæde med støtteben skal anvendes, når
der er behov for et sæde med højere brugervægt
end 125 kg (maks. 150 kg). Etac Relax brusesæde
med armlæn anbefales, hvis der også er behov for
støtte, når man skal rejse sig op. Ryglænet fastgøres
på væggen over sædet og anbefales, når der er brug
for rygstøtte.
Hvis brusesædet er beregnet til at blive anvendt dag-
ligt af flere forskellige brugere, anbefales støtteben.
Etac Relax er beregnet til brug i hjemmet og på
institutioner, dvs. sygehuse og plejehjem.
Etac Relax er ikke beregnet til brug på andre måder
eller i andre miljøer end angivet ovenfor.
Etac Relax er testet af et testinstitut og opfylder
kravene i henhold til EN ISO 10993-1, DS/EN 12182.
Produktet opfylder kravene i regulativet (EU)
2017/745, retningslinjer for medicinsk udstyr.
Indeholdt i leveringen .........................
Figur A
Monteringsmuligheder
Må kun monteres på en væg med tilstrækkelig
bæreevne. Brug egnet fastgørelsesmateriale. Hvert
beslag skal have en godkendt træk- og forskyd-
ningspåvirkning på minimum 4,4 kN. Ved montering
i ikke-revnet beton C20/25 til C50/60 anbefaler vi
fischer-betonanker FBN II 8/30 A4 (vinylvægbeklæd-
ning) eller fischer-betonanker FBN II 8/50 A4 (flise).
Montering på væg med utilstrækkelig
bæreevne eller med uegnet fastgørelse-
selement indebærer fare for brugeren.
Montage og vurdering af væggens
bæreevne skal udføres af en sagkyndig
person.
Montering ............................................
Figur B
5
Etac / Etac Relax / www.etac.com
Anvendelse...........................................
Figur C
Vedligeholdelse & sikkerhed ...............
Figur D
1. Rengør stolen med almindelige rengøringsmidler
uden slib ende egenskaber og med en pH-værdi på 5-9
eller med 70 % desinfektionssprit. Skyl, og tør efter.
Derudover er produktet vedligeholdelsesfrit.
2. Produktet tåler rengøring i skabsvaskedesinfektor
ved 85 °C i 3 minutter. Gælder ved rekonditionering.
3. Maks. brugervægt (se de tekniske data).
4. Stå ikke på brusestolen!
5. Når stolen slås ned, skal du sikre, at begge ben står
stabilt på gulvet.
6. Kontrollér skruesamlingen. Defekte eller fejlagtigt
installerede produkter må ikke anvendes. Kontakt
forhandleren/hjælpemiddelcentralen, hvis udstyret
beskadiges.
7. Klemmerisiko!
8. Armlænene er testet separat og godkendt til
halvdelen af den maksimale brugervægt.
9. Den opvarmede stol kan forårsage forbrændinger.
De benyttede materialer er korrosionsbestandige.
De benyttede materialer er bestandige over for
almindelige desinfektionsmidler.
Rekonditionering og genanvendelse er beskrevet i
rekonditioneringsanvisningen på www.etac.com
I tilfælde af alvorlig hændelse opstår i forbindelse
med brugen af produktet rettes henvendelse til
den lokale forhandler og den nationale kompetente
myndighed på rettidig måde. Den lokale forhandler vil
viderebringe informationen til producenten.
Garanti, levetid
5 års garanti mod fejl i materialer og forarbejdning.
Vilkår fremgår af www.etac.com.
Levetid 10 år. For fuldstændige oplysninger om
produktets levetid, se www.etac.com.
Tilbehør .................................................
Figur E
1. Armlæn 2. Støtteben 3. Ryglæn 4. Skruesæt
Anbringelse af mærkater .....................
Figur F
1. Produktmærkat (advarsler, CE-mærkning)
2. Varenr.-mærkat (serienummer, produktionsdato)
Tekniske data .......................................
Figur G
English
en
Thank you for choosing a shower chair from Etac. To
avoid injury during installation, handling and use,
please ensure that you read this manual thoroughly
and keep it. It can also be downloaded from www.
etac.com. Here you will also find other documenta-
tion such as pre-sale information, pre-purchase guide
and reconditioning instruction.
Intended use
Etac Relax is a wall-mounted shower chair intended
for use as a seat and standing support for personal
hygiene purposes for people with impaired move-
ment. The Etac Relax shower chair is used as a seat
when there is limited space and can be folded up
when not in use. The Etac Relax shower seat with
supporting legs should be used when a chair is
required with a higher user weight than 125 kg (max.
150 kg). The Etac Relax shower chair with armrests is
recommended when support is required to stand up.
The back support attaches to the wall above the chair
and is recommended when back support is required.
Supporting legs are recommended if the shower chair
is intended for daily use by several different users.
Etac Relax is intended for use in home environments
and in institutions, e.g. hospitals and nursing homes.
Etac Relax is not intended for any other use or in any
environment other than that stated above.
Etac Relax has been tested by testing institutes and
complies with the requirements set out in EN ISO
10993-1, SS EN 12182.
The product conforms to the requirements of the
Medical Devices Regulation (EU) 2017/745.
Delivery contents ...............................
Figure A
Installation options
May be mounted on walls with sufficient load-bearing
capacity only. Please ensure that suitable fixtures are
used. Each fixture must be approved for a tensile and
shear load of min 4.4 kN. When mounting in non-
cracked concrete C20/25 to C50/60, we recommend
anchor bolt Fischer FBN II 8/30 A4 (vinyl wall cover-
ing) or Fischer FBN II 8/50 A4 (tile).
Mounting on walls with insufficient
load-bearing capacity or with unsuitable
fixtures can affect user safety. Mounting
of the seat and assessment of the wall’s
load-bearing capacity must be carried out
by a qualified person.
Installation .........................................
Figure B
Usage .................................................
Figure C
Maintenance and safety ....................
Figure D
1. Clean/disinfect the chair with normal non-abrasive
cleaning agents with a pH value of between 5-9,
or with 70% disinfectant solution. Rinse and dry.
The product is otherwise maintenance-free.
2. The product can withstand cleaning in a sterilizer at
85°C for 3 minutes. This applies for reconditioning.
3. Maximum user weight (see technical data).
4. Do not stand on the shower chair!
5. Please ensure that both legs are resting against the
floor when folding down the shower chair.
6. Check that the bolts are securely tightened.
Defective or incorrectly installed products must not
be used. In case of damage, contact your dealer.
7. Risk of crushing!
8. The armrests have each been tested and approved
for half of the maximum user weight.
9. Heated chair can cause burns.
The materials used are corrosion-resistant.
The materials used are resistant to all general
disinfectants.
For reconditioning and reuse, see the reconditioning
instructions on www.etac.com.
In case of an adverse event occurred in relation to
use of the device, it should be reported to your local
dealer and the national competent authority in a
timely manner. The local dealer will forward informa-
tion to the manufacturer.
Guarantee, service life
5-year guarantee against material and manufacturing
defects. For terms and conditions, see www.etac.
com.
Service life 10 years. For complete information
regarding the service life of the product, see www.
etac.com.
Accessories ..........................................
Figure E
1. Arm support 2. Support legs 3. Back support
4. Screw set
Label placement .................................
Figure F
1. Product label (warnings, CE-marking)
2. Item no label (serial no, production date)
Technical data ....................................
Figure G
Deutsch
de
Danke, dass Sie sich für einen Duschstuhl von Etac
entschieden haben. Zur Vermeidung von Schäden
bei der Montage, Handhabung und Verwendung
lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch
und verwahren Sie es. Sie kann außerdem auf
www.etac.de heruntergeladen werden. Hier
finden Sie auch andere Dokumentationen wie etwa
Produktinformationen, Informationen vor dem Kauf
und eine Wiederaufbereitungsanleitung.
Verwendungszweck
Etac Relax ist ein Duschsitz zur Wandmontage, der
Menschen mit eingeschränkter Beweglichkeit durch
seine Sitz- und Stützfunktion bei den täglichen
Hygieneverrichtungen unterstützen soll. Der Etac
Relax Duschsitz bietet auch auf begrenztem Raum
eine Sitzgelegenheit und kann bei Nichtgebrauch
hochgeklappt werden. Der Etac Relax Duschsitz mit
Stützbein ist zu verwenden, wenn Sie einen Sitz
benötigen, der für ein höheres Benutzergewicht als
125 kg (max. 150 kg) geeignet ist. Wenn auch beim
Aufstehen Hilfe benötigt wird, ist die Verwendung
eines Etac Relax Duschsitzes mit Armlehne zu emp-
fehlen. Die Montage der Rückenlehne erfolgt an der
Wand oberhalb des Sitzes und ist zu empfehlen, wenn
eine Rückenstütze benötigt wird.
Wenn der Duschsitz täglich mit mehreren verschiede-
nen Benutzern eingesetzt werden soll, empfehlen wir
die Verwendung von Stützbeinen.
Etac Relax ist für die Verwendung zu Hause und in
Pflegeeinrichtungen, d. h. in Krankenhäusern und
Pflegeheimen, vorgesehen.
Etac Relax ist ausschließlich für die oben genannte
Verwendung vorgesehen; der Gebrauch in einer
anderen Umgebung als der oben genannten ist nicht
vorgesehen.
Etac Relax wurde von einem Prüfinstitut geprüft und
erfüllt die Anforderungen gemäß EN ISO 10993-1, SS
EN 12182.
Das Produkt entspricht den Anforderungen der
Verordnung (EU) 2017/745 über Medizinprodukte.
Lieferumfang...............................
Abbildung A
Montagemöglichkeiten
Darf ausschließlich an Wänden mit ausreichendem
Tragvermögen montiert werden. Verwenden
Sie geeignetes Befestigungsmaterial. Alle
Befestigungselemente müssen für Zug- und
Scherkraftbelastungen von mindestens 4,4 kN
zugelassen sein. Für Installationen in ungerissenem
Beton der Festigkeitsklassen C20/25 bis C50/60
empfehlen wir den Ankerbolzen Fischer FBN II 8/30
A4 (Vinylwandbekleidungen) oder Fischer FBN II 8/50
A4 (Fliesen).
Die Montage an Wänden mit
unzureichender Tragkraft oder mit
ungeeigneten Befestigungselementen
stellt für den Benutzer eine Gefahr dar. Die
Montage des Stuhls sowie die vorherige
Traglastprüfung der Wand muss durch eine
dafür qualifizierte Person erfolgen.
Montage .......................................
Abbildung B
Nutzung ........................................
Abbildung C
Wartung & Sicherheit ................
Abbildung D
1. Reinigen/desinfizieren Sie den Stuhl mit einem
scheuermittelfreien Reinigungsmittel mit einem
pH-Wert zwischen 5 und 9 oder mit einer 70 %igen
Desinfektionssung. Abspülen und trocknen.
Das Produkt bedarf darüber hinaus keiner weiteren
Wartung.
2. Das Produkt kann für maximal 3 Minuten bei 85 °C
in einem Sterilisator gereinigt werden. Dies gilt für
die Überholung.
3. Max. Benutzergewicht (siehe technische Daten).
4. Nicht auf dem Duschsitz stehen!
5. Beim Herunterklappen darauf achten, dass beide
Stützbeine fest auf dem Boden stehen.
6. Verschraubungen kontrollieren. Defekte oder nicht
ordnungsgemäß installierte Produkte dürfen nicht
verwendet werden. Falls Beschädigungen vorlie-
gen, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler.
7. Gefahr des Einklemmens!
8. Die Armlehnen wurden einzeln geprüft und
sind jeweils für die Hälfte des Höchstgewichts
zugelassen.
9. Der aufgeheizte Stuhl kann Verbrennungen
verursachen.
Die verwendeten Materialien sind korrosionsbeständig.
Die verwendeten Materialien sind für alle herkömmli-
chen Desinfektionsmittel geeignet.
Der Etac Relax Duschklappsitz ist für den
Wiedereinsatz geeignet. Die für den Wiedereinsatz
6
Etac / Etac Relax / www.etac.com
erforderlichen Maßnahmen sind in den Anweisungen
für die Instandhaltung beschrieben und vom
Fachhändler durchzuführen.
Im Falle eines schwerwiegenden unerwünschten
Ereignisses, das mit dem Produkt zusammenhängt,
melden Sie etwaige Vorfälle bitte umgehend Ihrem
lokalen Händler und der zuständigen nationalen
Behörde. Der lokale Händler leitet die entsprechen-
den Informationen an den Hersteller weiter.
Garantie, Gebrauchsdauer
5 Jahre Gewährleistung auf Material- und
Herstellungsfehler. Die Bedingungen finden Sie unter
www.etac.com.
Nutzdauer: 10 Jahre. Vollständige Informationen zur
Nutzdauer des Produkts siehe www.etac.com.
Zubehör ........................................
Abbildung E
1. Armlehnen 2. Stützbeine 3. Rückenlehne
4. Schrauben-Set
Platzierung Etikett .......................
Abbildung F
1. Produktetikett (Hinweise,
CE-Konformitätserklärung)
2. Artikelnummer (Seriennummer, Produktionsdatum)
Technische daten ........................
Abbildung G
Suomi
Kiitos, että valitsit Etac-suihkutuolin. Jotta et
loukkaantuisi tuolin asennuksen, käsittelyn ja käytön
aikana, lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säily
se. Sen voi myös ladata osoitteesta www.etac.com.
Täältä löydät myös muita asiakirjoja, kuten
myyntiä edeltäviä tietoja, ennakko-osto-oppaan ja
kunnostusohjeen.
Käyttötarkoitus
Etac Relax on seinään kiinnitettävä suihkuistuin,
joka on tarkoitettu käytettäväksi liikuntarajoitteisten
istumis- ja nousemistukena peseytymisen yhtey-
dessä. Etac Relax -suihkuistuinta käytetään apuna
istumisessa, kun tilaa on rajoitetusti, ja se voidaan
taittaa kokoon, kun sitä ei käytetä. Tukijalallista
Etac Relax -suihkuistuinta tulee käyttää silloin, kun
tarvitaan istuinta käyttäjälle, joka painaa yli 125 kg
(enintään 150 kg). Käsinojallista Etac Relax -suih-
kuistuinta suositellaan silloin, kun tukea tarvitaan
myös nousemiseen. Selkänoja kiinnitetään seinään
istuimen yläpuolelle, ja sitä suositellaan silloin, kun
tukea tarvitaan selälle. Silloin, kun suihkuistuin
on tarkoitettu useiden eri käyttäjien päivittäiseen
käyttöön, suositellaan tukijalallista mallia.
Etac Relax on suunniteltu käytettäväksi sekä
kotiympäristössä että laitoksissa, ts. sairaaloissa ja
hoitokodeissa.
Etac Relax -istuinta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
muulla tavoin tai muussa ympäristössä kuin edellä
on kuvattu.
Etac Relax on tarkastuslaitoksen testaama ja
täyttää standardien EN ISO 10993-1 ja SS EN 12182
vaatimukset.
Tämä tuote on lääkinnällisiä laitteita koskevan
asetuksen (EU) 2017/745 vaatimusten mukainen.
Toimituksen laajuus .............................
Kuva A
Asennusmahdollisuudet
Asennus sallittu ainoastaan seinille, joiden kanta-
vuus on riittävä. Varmista sopivien kiinnikkeiden
käyttö. Jokaisen kiinnikkeen on oltava hyväksytty
vähintään 4,4 kN:n veto- ja leikkauskuormitukselle.
Asennettaessa halkeilemattomaan betoniin C20/25
- C50/60 suosittelemme ankkuripulttia Fischer FBN
II 8/30 A4 (muovitapetille) tai Fischer FBN II 8/50 A4
(laatoille).
Asennuksesta seinälle, joka ei ole riittävän
tukeva, tai sopimattomilla kiinnikkeillä
aiheutuu vaara käyttäjälle. Istuimen
asennus ja seinän kantavuuden arviointi
on annettava pätevän henkilön tehtäviksi.
Asennus .................................................
Kuva B
Käyttö ...................................................
Kuva C
Huolto ja turvallisuus ..........................
Kuva D
1. Puhdista tuoli normaaleilla hankaamattomilla
pesuaineilla, joiden pH-arvo on 5 - 9, tai 70-pro-
senttisella desinfiointiaineella. Huuhtele ja kuivaa.
Muulta osin tuote on huoltovapaa.
2. Tuote kestää puhdistuksen autoklaavissa 85
°C:n lämpötilassa 3 minuutin ajan. Tämä koskee
kunnostusta.
3. Suurin käyttäjän paino (katso tekniset tiedot).
4. Älä seiso suihkutuolilla!
5. Kun taitat tuolin auki, tarkista, että kumpikin jalka
on tukevasti lattialla.
6. Tarkista ruuviliitos. Viallisten tai virheellisesti
asennettujen tuotteiden käyttö ei ole sallittua. Jos
tuolisi vaurioituu, ota yhteyttä jälleenmyyjään.
7. Puristumisvaara!
8. Kumpikin käsinoja on testattu ja hyväksytty
puolelle käyttäjän maksimipainosta.
9. Lämmitetty tuoli saattaa aiheuttaa palovammoja.
Käytetyt materiaalit ovat ruostumattomia.
Käytetyt materiaalit kestävät kaikkia yleisiä
desinfiointiaineita.
Katso ohjeet kunnostukseen ja uudelleenkäyttöön
osoitteesta www.etac.com.
Mikäli laitteeseen liittyviä haittatapahtumia ilmenee,
niistä on ilmoitettava paikalliselle jälleenmyyjälle ja
kansalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle mahdolli-
simman pian. Paikallinen jälleenmyyjä välittää tiedot
valmistajalle.
Takuu, käyttöikä
5 vuoden takuu materiaali- ja valmistusvikojen
osalta. Katso ehdot osoitteesta www.etac.com.
Käyttöikä 10 vuotta. Lisätietoja tuotteen käyttöiäs
saa osoitteesta www.etac.com.
Lisävarusteet.........................................
Kuva E
1. Käsinojat 2. Tukijalat 3. Selkänoja 4. Ruuvisarja
Tarrojen paikat ......................................
Kuva F
1. Tuotetarra (varoitukset, CE-merkintä)
2. Tuotenrotarra (sarjanro, valmistuspäivä)
Tekniset tiedot ....................................
Kuva G
Français
fr
Merci davoir choisi une chaise de douche Etac.
Pour éviter toute blessure pendant l’installation, la
manipulation et l’utilisation, veuillez lire ce manuel
entièrement et le conserver. Il peut également être
téléchargé sur www.etac.com. Vous y trouverez
également de la documentation complémentaire
comme des informations de prévente, un guide de
pré-achat et des instructions de reconditionnement.
Usage prévu
Etac Relax est un siège de douche à montage mural
conçu pour être utilisé comme support en position
assise et comme aide au passage en position debout
lors des soins d’hygiène des personnes à mobilité
réduite. Le siège de douche Etac Relax permet
de s’asseoir dans des endroits exigus et se replie
lorsqu’il ne sert pas. Le siège de douche Etac Relax
avec pieds de support doit être utilisé pour des
utilisateurs d’un poids supérieur à 125 kg (max. 150
kg). Le siège de douche Etac Relax avec accoudoirs
est recommandé pour les personnes ayant aussi
besoin d’appuis pour le passage en position debout.
Le dossier se fixe au mur au-dessus du siège. Il est
recommandé pour les personnes dont le dos doit
être soutenu. Si le siège de douche doit être utilisé
au quotidien par plusieurs personnes différentes, il
est recommandé de le munir des pieds de support.
Etac Relax est conçu pour une utilisation à domicile
ou en institution, c.-à-d. à l’hôpital ou en maison de
retraite.
Etac Relax ne doit pas être utilisé d’autres façons
ou dans dautres environnements que ceux cités
ci-dessus.
Etac Relax a été testé par un laboratoire dessai et
jugé conforme aux exigences des normes EN ISO
10993-1 et SS EN 12182.
Le produit est conforme aux exigences du règlement
sur les dispositifs médicaux (EU) 2017/745.
Contenu de la livraison ......................
Figure A
Options dinstallation
Peut être monté sur un mur à portance suffisante
uniquement. Veillez à utiliser les fixations adéquates.
Chaque pièce fixe doit être approuvée pour
supporter une force de cisaillement et deffort de
4,4 kN minimum. En cas de montage dans du béton
non fissuré (de la classe C20/25 à la classe C50/60),
il est recommandé dutiliser le goujon dancrage
Fischer FBN II 8/30 A4 (revêtement mural vinyle) ou
le goujon FBN II 8/50 A4 (carreau).
Le montage sur un mur à portance insuf-
fisante ou avec des fixations inadaptées
peut affecter la sécurité de lutilisateur.
L’installation du siège et l’évaluation de
la force portante du mur doivent être
effectuées par du personnel qualifié.
Installation .........................................
Figure B
Utilisation...........................................
Figure C
Maintenance et sécurité ....................
Figure D
1. Nettoyez le siège avec des produits nettoyants
courants non abrasifs dun pH compris entre 5 et
9 ou avec une solution désinfectante à 70 %.
Rincez et séchez.
Le produit ne requiert aucun autre entretien.
2. Le produit peut être nettoyé en stérilisateur
à 85 °C pendant 3 minutes. Cela concerne le
reconditionnement
3. Poids maximal de l’utilisateur (voir la fiche
technique).
4. Ne vous mettez pas debout sur la chaise de
douche !
5. Assurez-vous que les deux pieds sont en contact
avec le sol lorsque vous dépliez la chaise de
douche.
6. Vérifiez que le boulons sont fermement serrés.
N’utilisez pas les produits défectueux ou dont
l’installation n’est pas correcte. En cas de
dommages, veuillez contacter votre distributeur.
7. Risque d’écrasement !
8. Les reposebras ont tous les deux été testés et
validés pour la moitié du poids maximum de
l’utilisateur.
9. Le siège chauffé peut provoquer des brûlures.
Les matériaux utilisés résistent à la corrosion.
Les matériaux utilisés résistent à tous les désinfec-
tants courants.
Pour le reconditionnement et la réutilisation, voir les
instructions sur le site www.etac.com.
En cas d’événement indésirable associé au dispositif,
tout incident doit être rapporté rapidement à votre
revendeur et à l’autorité nationale compétente. Votre
revendeur transmettra l’information au fabricant.
Garantie, durée de vie
Garantie de 5 ans contre les défauts de fabrication et
de matériaux. Pour accéder aux termes et conditions,
rendez-vous sur www.etac.com
Durée de vie 10 ans. Pour des informations détaillées
sur la durée de vie du produit, consultez le site
www.etac.com.
Accessoires ..........................................
Figure E
1. Accoudoirs 2. Pieds de support 3. Dossier
4. Ensemble de vis
Placement des étiquettes ................... Figure F
1. Étiquette du produit (avertissements, marquage
CE)
2. Article sans étiquette (n° de série, date de
production)
Données techniques ..........................
Figure G
7
Etac / Etac Relax / www.etac.com
Nederland
nl
Bedankt dat u voor een douchestoel van Etac hebt
gekozen. Lees deze handleiding zorgvuldig door
om letsel tijdens installatie, hantering en gebruik te
voorkomen en bewaar hem. U kunt hem ook down-
loaden vanaf de website www.etac.com. Hier vindt
u ook ander documentatiemateriaal, zoals presale
informatie, richtlijnen voor aankoop en instructies
voor revisie.
Beoogd gebruik
De Etac Relax is een aan de muur gemonteerde
douchezitting die kan worden gebruikt als stoel en
ondersteuning bij het (gaan) staan tijdens de per-
soonlijke verzorging van mensen met een beperkte
mobiliteit. De Etac Relax douchezitting wordt
gebruikt om te zitten wanneer de ruimte beperkt is
en kan bij niet-gebruik worden opgeklapt. De Etac
Relax douchezitting met steunpoten is aangewezen
voor gebruikers die meer dan 125 kg (max. 150 kg)
wegen. De Etac Relax douchezitting met armsteunen
wordt aanbevolen wanneer gebruikers steun nodig
hebben om op te staan. De rugleuning wordt
bevestigd aan de muur boven de zitting en wordt
aanbevolen bij behoefte aan steun in de rug. Wij
adviseren steunpoten als de douchezitting bestemd is
voor dagelijks gebruik door een aantal verschillende
gebruikers.
De Etac Relax is bestemd voor gebruik in een
thuisomgeving en in instellingen, d.w.z. zieken- en
verzorgingshuizen.
De Etac Relax mag alleen worden gebruikt op de
manier en in de omgeving die hierboven worden
beschreven.
De Etac Relax is door testinstituten getest en voldoet
aan de vereisten van EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Het product voldoet aan de vereisten van de
Verordening medische hulpmiddelen (EU) 2017/745.
Omvang van de levering ....................
Figuur A
Opties bij de installatie
Mag uitsluitend worden gemonteerd aan muren
met voldoende draagvermogen. Zorg dat de juiste
bevestigingsmiddelen worden gebruikt. Elk beves-
tigingsmiddel moet worden goedgekeurd voor een
trek- en schuifbelasting van min 4,4 kN. Bij montage
in niet-gescheurd beton C20/25 tot C50/60 raden wij
ankerbout Fischer FBN II 8/30 A4 (vinyl wandafwer-
king) of Fischer FBN II 8/50 A4 (tegel) aan.
Montage aan muren met onvoldoende
draagvermogen of met ongeschikte beves-
tigingen kan de veiligheid van de gebruiker
in gevaar brengen. Een gekwalificeerd
persoon moet de zitting monteren en het
draagvermogen van de muur beoordelen.
Installatie ...........................................
Figuur B
Gebruik ..............................................
Figuur C
Onderhoud en veiligheid ...................
Figuur D
1. Reinig de stoel met een niet-schurend reinigings-
middel met een pH-waarde van 5 tot 9 of met een
oplossing van 70% ontsmettingsmiddel. Spoel
daarna af en droog de stoel.
Het product behoeft verder geen onderhoud.
2. Het product kan maximaal 3 minuten bij 85 °C
worden gesteriliseerd. Dit is nodig voor revisie.
3. Maximaal gewicht gebruiker (zie technische
gegevens).
4. Ga niet op de douchestoel staan!
5. Zorg dat beide poten op de vloer rusten als u de
douchestoel inklapt.
6. Controleer of de bouten goed zijn vastgedraaid.
Er mogen geen defecte of foutief geïnstalleerde
producten worden gebruikt. Neem bij schade
contact op met uw leverancier.
7. Kans op verbrijzeling!
8. De armleuningen zijn allebei getest en
goedgekeurd voor de helft van het maximale
gebruikersgewicht.
9. Verwarmde stoel kan brandwonden veroorzaken.
De gebruikte materialen zijn corrosiebestendig.
De gebruikte materialen zijn bestand tegen alle
algemene ontsmettingsmiddelen.
Raadpleeg voor revisie en hergebruik de revisie-in-
structies op www.etac.com.
In geval van een ongewenste gebeurtenis met
betrekking tot het apparaat, moeten incidenten tijdig
worden gemeld aan uw lokale dealer en de nationale
bevoegde autoriteit. De lokale dealer stuurt de
informatie door naar de fabrikant.
Garantie, levensduur
5 jaar garantie tegen materiaal- en fabricagefouten.
Ga naar www.etac.com voor de voorwaarden
Levensduur 10 jaar. U vindt alle informatie over de
levensduur van het product op www.etac.com.
Accessoires ..........................................
Figuur E
1. Armsteunen 2. Steunpoten 3. Rugleuning
4. Schroevenset
Plaats van het label ............................
Figuur F
1. Productlabel (waarschuwingen, CE-markering)
2. Label met artikelnr. (serienr., productiedatum)
Technische gegevens .........................
Figuur G
Italiano
it
Grazie per aver scelto una sedia da doccia Etac. Per
evitare lesioni durante l’installazione, la manipola-
zione e lutilizzo, leggere attentamente il presente
manuale e conservarlo. È possibile anche scaricarlo
dal sito Web www.etac.com. Qui è possibile reperire
anche altri documenti come informazioni pre-vendita,
guida all’acquisto e istruzioni per il ricondizionamento.
Uso previsto
Etac Relax è un sedile per doccia a parete destinato
all’uso come supporto per sedersi e alzarsi per l’igiene
di persone con difficoltà motorie. Il sedile per doccia
Etac Relax si utilizza per sedersi in quegli ambienti
in cui lo spazio è limitato e può essere ripiegato
quando non in uso. Il sedile per doccia Etac Relax con
gambe di sostegno deve essere utilizzato quando è
necessario un posto a sedere per un utente con peso
maggiore di 125 kg (max 150 kg). Il sedile per doccia
Etac Relax con sostegno per le braccia si consiglia
quando è inoltre necessario un supporto per alzarsi.
Lo schienale viene montato sulla parete sopra il sedile
ed è consigliato quando è necessario supporto per la
schiena. Se si prevede che il sedile per doccia verrà
quotidianamente utilizzato da più utenti diversi, si
consiglia luso delle gambe di sostegno.
Etac Relax è destinato all’uso in ambienti domestici o
pubblici, quali ospedali o case di riposo.
Etac Relax non è destinato all’uso in altro modo né in
luoghi diversi da quelli indicati.
Etac Relax è stato testato dagli enti preposti ed è
conforme alla norma EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Il prodotto è conforme ai requisiti del Regolamento
dispositivi medici (EU) 2017/745.
La fornitura include ..........................
Figura A
Opzioni di installazione
Da montare esclusivamente su pareti con sufficiente
capacità di carico. Accertarsi di utilizzare elementi
di fissaggio adeguati. Ciascun elemento di fissaggio
deve essere approvato per sollecitazione di tensione
e di taglio non inferiore a 4,4 kN. Per il montaggio
in calcestruzzo non fessurato da C20/25 a C50/60, si
consigliano i bulloni di ancoraggio Fischer FBN II 8/30
A4 (per parete rivestita in vinile) o Fischer FBN II 8/50
A4 (per piastrelle).
Il montaggio su pareti con insufficiente
capacità di carico o mediante elementi di
fissaggio non adeguati può compromettere
la sicurezza dell’utente.La valutazione
della capacità di carico della parete e
il montaggio della sedia devono essere
effettuati da personale qualificato.
Installazione .......................................
Figura B
Utilizzo ...............................................
Figura C
Manutenzione & sicurezza .................
Figura D
1. Lavare la sedia utilizzando normali prodotti non abra-
sivi con pH compreso tra 5 e 9 oppure con una solu-
zione disinfettante al 70%. Sciacquare e asciugare.
Questo prodotto non richiede manutenzione
ulteriore.
2. Il prodotto resiste alla sterilizzazione a 85°C per 3
minuti. Ciò si applica in caso di riparazione.
3. Peso massimo dell’utente (consultare i dati tecnici).
4. Non stare in piedi sulla sedia da doccia!
5. Accertarsi che entrambe le gambe siano posate sul
pavimento quando si piega la sedia da doccia verso
il basso.
6. Verificare che i bulloni siano saldamente serrati. I
prodotti difettosi o montati in maniera errata non
devono essere usati. In caso di danni, contattare il
rivenditore.
7. Rischio di schiacciamento!
8. I singoli braccioli sono stati testati e approvati per
la metà del peso massimo consentito dell’utente.
9. Se calda, la sedia può provocare ustioni.
I materiali utilizzati sono resistenti alla corrosione.
I materiali utilizzati sono resistenti a tutti i disinfettanti
generici.
Consultare le istruzioni riportate in www.etac.com per
la riparazione e il riutilizzo.
Qualora si verifichino eventi avversi correlati al
dispositivo, segnalare tempestivamente gli incidenti
al rivenditore locale e all’autorità nazionale compe-
tente. Il rivenditore locale inoltrerà le informazioni al
produttore.
Garanzia, durata utile
5 anni di garanzia per eventuali difetti del materiale o
di fabbricazione. Per termini e condizioni, consultare il
sito www.etac.com
Durata utile 10 anni. Per informazioni più complete
sulla durata del prodotto, consultare www.etac.com.
Accessori .............................................
Figura E
1. Braccioli 2. Gambe di supporto 3. Schienale 4. Kit
viti
Posizionamento dell’etichetta............
Figura F
1. Etichetta prodotto (avvertenze, marcatura CE)
2. Etichetta n. articolo (n. di serie, data di produzione)
Dati tecnici .........................................
Figura G
Español
es
Gracias por haber escogido una silla para ducha de
Etac. Para evitar lesiones durante la instalación, el
manejo y el uso de la silla, asegúrese de leer dete-
nidamente este manual y de conservarlo. También se
puede descargar desde www.etac.com. Aquí también
encontrará otra documentación, como la información
previa a la venta, la guía previa a la compra y las
instrucciones para reparaciones.
Uso previsto
Etac Relax es una silla para ducha de montaje en
pared diseñada como asiento y como soporte para
mantenerse de pie para facilitar la higiene personal
a las personas con movilidad reducida. La silla para
ducha Etac Relax se usa como asiento si se dispone
de poco espacio y se puede plegar cuando no se
utiliza. La silla para ducha Etac Relax con patas de
apoyo deberá utilizarse si es necesaria una silla para
un usuario de más de 125 kg de peso (máx. 150 kg).
La silla para ducha Etac Relax con reposabrazos es
recomendada si se necesita apoyo para ponerse de
8
Etac / Etac Relax / www.etac.com
pie. El respaldo se fija a la pared por encima de la silla
y está recomendado si se necesita apoyar la espalda.
Las patas de apoyo están recomendadas si la silla
para ducha se va a utilizar para uso diario con varios
usuarios diferentes.
Etac Relax está concebida para utilizarse en entornos
domésticos y en instituciones, como hospitales o
residencias.
Etac Relax no está concebida para usos o entornos
distintos a los indicados anteriormente.
Las sillas para ducha Etac Relax se han sometido a
pruebas en laboratorios y cumplen los requisitos
establecidos en las normas EN ISO 10993-1 y SS EN
12182.
El producto cumple los requisitos de la Regulación
sobre los productos sanitarios (EU) 2017/745.
Volumen de entrega ........................
Imagen A
Opciones de instalación
Tan solo puede montarse en paredes que tengan
suficiente capacidad de carga. Asegúrese de utilizar
los accesorios de montaje adecuados. Cada accesorio
debe disponer de aprobación para una carga de
tracción y de corte mín. de 4,4 kN. Si se monta en
hormigón no agrietado C20/25 a C50/60, recomen-
damos pernos de anclaje Fischer FBN II 8/30 A4
(revestimiento para pared de vinilo) o Fischer FBN II
8/50 A4 (azulejo).
El montaje en paredes con una capacidad
de carga insuficiente o con accesorios
de montaje inadecuados puede afectar
a la seguridad del usuario. Una persona
cualificada deberá realizar el montaje de
la silla y evaluar la capacidad de la pared
para soportar cargas.
Instalación.........................................
Imagen B
Utilización .........................................
Imagen C
Mantenimiento y seguridad ............
Imagen D
1. Limpie la silla con productos de limpieza normales
no abrasivos y que tengan un pH de 5-9, o con
un desinfectante al 70%. Enjuague y seque.
Por lo demás, el producto no precisa mantenimiento.
2. El producto puede limpiarse en un esterilizador a 85
ºC durante 3 minutos. Esto se aplica a los ajustes y
al mantenimiento.
3. Peso máximo del usuario (véanse los datos
técnicos).
4. ¡No se ponga de pie sobre la silla para ducha!
5. Asegúrese de que las dos patas descansen sobre el
suelo al desplegar la silla para ducha.
6. Compruebe que los pernos estén bien apretados.
No se deben utilizar productos defectuosos o que
hayan sido instalados incorrectamente. En caso de
daños, póngase en contacto con su distribuidor.
7. ¡Riesgo de aplastamiento!
8. Cada uno de los reposabrazos ha sido probado y
homologado para la mitad del peso máximo del
usuario.
9. La silla térmica puede provocar quemaduras.
Los materiales utilizados son resistentes a la corrosión.
Los materiales utilizados son resistentes a todos los
desinfectantes generales.
Para los ajustes, el mantenimiento y la reutilización,
consulte las instrucciones relacionadas en www.etac.
com.
Si se ha producido un evento adverso con el dispo-
sitivo, deberá ser comunicado a su distribuidor local
y a la autoridad nacional competente de la manera
oportuna. El distribuidor local remitirá la información
al fabricante.
Garantía, vida útil
Garantía de 5 años por defectos de materiales y fabri-
cación. Consulte las condiciones en www.etac.com
Vida útil de 10 años. Para obtener más información
sobre la vida útil del producto, consulte www.etac.
com.
Accesorios .........................................
Imagen E
1. Reposabrazos 2. Patas de soporte 3. Respaldo
4. Juego de tornillos
Colocación de etiquetas ...................
Imagen F
1. Etiqueta del producto (advertencias, marcado CE)
2. Etiqueta con el n.º de producto (n.º de serie, fecha
de producción)
Datos técnicos ..................................
Imagen G
Portugês
pt
Agradecemos a sua escolha da cadeira de banho Etac.
Para evitar ferimentos durante a instalação, manu-
seamento e utilização, assegure-se de que lê este
manual na totalidade e o conserva em local acessível.
O manual pode também ser descarregado em www.
etac.com. Aqui também encontrará documentação
adicional, como informações pré-venda, um guia
pré-compra e instruções de recondicionamento.
Utilização prevista
A Etac Relax é uma cadeira de banho para fixar
à parede que se destina a dar apoio nas posições
sentada ou em pé a pessoas com limitações de
mobilidade, para efeitos de higiene pessoal. A cadeira
de banho Etac Relax é utilizada como assento quando
o espaço é limitado e pode ser rebatida quando não
está em utilização. A cadeira de banho Etac Relax
com pernas de apoio deve ser utilizada quando for
necessário uma cadeira para um utilizador com
mais de 125 kg (máx. 150 kg). A cadeira de banho
Etac Relax com apoio para os braços é recomendada
quando o utilizador necessita de apoio para se levan-
tar. O encosto é fixado à parede por cima da cadeira
e é recomendado quando é necessário um apoio para
as costas. É recomendada a utilização das pernas
de apoio caso a cadeira de banho se destine a ser
utilizada diariamente por diferentes pessoas.
A Etac Relax destina-se à utilização em ambientes
domésticos e em instituições, por exemplo, em hospi-
tais e lares para idosos.
A Etac Relax não se destina a qualquer outra utiliza-
ção ou a qualquer outro ambiente que não os acima
indicados.
A Etac Relax foi testada por institutos de testes e
cumpre os requisitos das normas EN ISO 10993-1, SS
EN 12182.
O produto está em conformidade com os requisitos
do regulamento relativo aos dispositivos médicos (EU)
2017/745.
Índice ..................................................
Figura A
Opções de instalação
Só pode ser montada em paredes com suficiente
capacidade de carga. Certifique-se de que são
utilizadas ferragens adequadas. Cada fixação tem de
ser aprovada para suportar uma carga de tensão e
cisalhamento de, pelo menos, 4,4 kN. Ao montar em
betão sem fissuras C20/25 a C50/60, recomendamos
a utilização de parafusos de ancoragem Fischer FBN II
8/30 A4 (cobertura de parede vinílica) ou Fischer FBN
II 8/50 A4 (azulejo).
A montagem em paredes com capacidade
de carga insuficiente ou com ferragens
inadequadas pode afetar a segurança
do utilizador. A montagem da cadeira
e a avaliação da capacidade de carga
da parede tem de ser realizada por uma
pessoa qualificada para o efeito.
Instalação ...........................................
Figura B
Utilização ...........................................
Figura C
Manutenção e segurança ..................
Figura D
1. Limpe a cadeira com agentes de limpeza normais não
abrasivos com um valor de pH entre 5-9, ou com uma
solução desinfetante a 70%. Passe por água e seque.
O produto não requer qualquer outro tipo de
manutenção.
2. O produto pode ser limpo num esterilizador
a 85°C durante 3 minutos. Isto aplica-se ao
recondicionamento.
3. Peso máximo do utilizador (ver especificações
técnicas).
4. Não se ponha em pé sobre a cadeira de banho!
5. Assegure-se de que ambas as pernas estão assen-
tes no chão quando dobra a cadeira de banho para
baixo.
6. Verifique que os pernos se encontram bem fixados.
Produtos com defeito ou incorretamente instalados
não devem ser utilizados. Em caso de danos,
contacte o seu revendedor.
7. Risco de esmagamento!
8. Os apoios para os braços foram testados individual-
mente e aprovados para metade do peso máximo
do utilizador.
9. A cadeira aquecida pode provocar queimaduras.
Os materiais utilizados são resistentes à corrosão.
Os materiais utilizados são resistentes a todos os
desinfetantes genéricos.
Para recondicionamento e reutilização, consulte as
instruções de recondicionamento em www.etac.com.
No caso de ocorrência de um evento adverso em rela-
ção ao dispositivo, os incidentes devem ser comunica-
dos ao seu revendedor local e à autoridade nacional
competente em tempo oportuno. O revendedor local
reencaminhará as informações ao fabricante.
Garantia, tempo de vida útil
5 anos de garantia para defeitos materiais e de
fabrico. Para termos e condições, consulte o site
www.etac.com
Vida útil de 10 anos. Para obter a informação completa
sobre a vida útil do produto, consulte www.etac.com.
Acessórios ...........................................
Figura E
1. Apoios para os braços 2. Pernas de apoio
3. Encosto 4. Conjunto de parafusos
Localização das etiquetas ..................Figura F
1. Etiqueta de produto (avisos, marca CE)
2. Etiqueta de n.º de produto (n.º de série, data de
produção)
Especificações técnicas .....................
Figura G

ar
 Etac       


     




      







      
       






 150  125  
      



  
     












EN ISO 10993-1     
SS EN 12182
      

 CE    
EEC
A
 

        
9
Etac / Etac Relax / www.etac.com




       









B

C

D
 



1
 5-9      




2
385

3


5





8


9











5

  10   


E
 
321

F
 
CE1
2
G


10
Etac / Etac Relax / www.etac.com
11
Etac / Etac Relax / www.etac.com
Etac Sverige AB
Box 203
334 24 Anderstorp
Sweden
Tel 0371-58 73 00
Fax 0371-58 73 90
www.etac.se
Etac AB (export)
Box 203
334 24 Anderstorp
Sweden
Tel 46 371-58 73 30
Fax 46 371-58 73 90
www.etac.com
Etac AS
Pb 249,
1501 Moss,
Norway
Tel 815 69 469
Fax 69 27 09 11
www.etac.no
Etac R82 GmbH
Industriestraße 13
45699 Herten
Germany
Tel 02366-5006-0
Fax 02366-5006-200
www.etac.de
Etac R82 B.V.
Tinweg 8
8445 PD Heerenveen,
Nederland
Tel +31 72 547 04 39
www.etac.com
Etac Ltd.
Unit D4A, Coombswood Business
Park East
Coombswood Way, Halesowen
West Midlands B62 8BH
United Kingdom
Tel 0121 561 2222
Fax 0121 559 5437
www.etac.com
Etac A/S
Egeskovvej 12
8700 Horsens
Denmark
Tel 79 68 58 33
Fax 75 68 58 40
www.etac.dk
R82, Inc.
12801 E. Independence Boulevard
P.O. Box 1739
Matthews, NC 28106, USA
Tel 800 336 7684
Fax 704 882 0751
www.etac.com
Etac Supply Center AB
Långgatan 12
SE-334 33 Anderstorp
78557
7 320451 373656
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Etac Relax shower seat Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja