Silvercrest SPM 2000 A1 Operation and Safety Notes

Kategoria
Sandwich makers
Tyyppi
Operation and Safety Notes

Tämä käsikirja sopii myös

IAN 72222 IAN 72222
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Stand der Informationen:
01 / 2012 · Ident.-No.: SPM2000A1112011-1
PANINI MAKER SPM 2000 A1
PANINI MAKER
Operation and Safety Notes
PANINI-GRILL
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
PANINI-GRILL
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
VOILEIPÄGRILLI
Käyttö- ja turvaohjeet
GB / IE Operation and Safety Notes Page 1
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 9
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 17
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 25
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 33
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
PANINI-GRILL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CV_72222_SPM2000A1_LB3.indd 1-3CV_72222_SPM2000A1_LB3.indd 1-3 09.01.12 10:5309.01.12 10:53
1
2
3
5 4
6
7
9
8
0
CV_72222_SPM2000A1_LB3.indd 4-6CV_72222_SPM2000A1_LB3.indd 4-6 09.01.12 10:5309.01.12 10:53
- 1 -
CONTENT PAGE
Intended Use 2
Safety instructions 2
Technical data 3
Items supplied 3
Description of the appliance 3
Commissioning 3
Operation 4
Tips and Tricks 4
Cleaning and Care 5
Storage 5
Recipes 6
Spinach & Cheese Panini ................................................................................................................6
Chickenbreast Panini........................................................................................................................6
Mustard Baguette.............................................................................................................................7
Disposal 7
Warranty and Service 8
Importer 8
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
IB_72222_SPM2000A1_LB3 08.02.2012 10:18 Uhr Seite 1
- 2 -
Panini Maker
Intended Use
This Panini Grill is intended for toasting small bread
rolls and sandwiches or for grilling other foodstuffs.
It is intended for domestic use only, it is not intended
for use in commercial applications.
Safety instructions
How to avoid the risks of an
electrical shock
The Panini Maker may only be used in dry rooms
indoors. Protect the appliance from spray water –
even when it is switched off.
Use the appliance only if the local mains voltage
complies with the rated voltage of the appliance.
Do not connect the appliance to a multiple con-
nection power socket on which other electrical
devices are operating at the same time; this could
lead to an overload of the power circuit.
Switch the appliance off after every use.
Additionally, disconnect the power plug.
When cleaning, ensure that water cannot permeate
into the appliance. NEVER clean the appliance
under running water.
NEVER submerse the appliance in water or
other liquids.
Protect the power cable from damage. Be careful
not to pinch/squeeze it, and keep it away from
hot objects. Do not allow the power cable to
hang freely from a table or workcounter.
NEVER open the housing of the appliance.
Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Repairs may only be carried out by experienced
specialists or workshops authorised to do so by
the manufacturer.
How to avoid the risk of fire and
injury
Place your Panini Maker on a flat, non-slip and
heat-resistant surface and not on or close to other
appliances that could emit a significant level of
heat (e.g. toasters, kitchen ovens).
Do not operate the appliance close to easily
flammable objects, such as curtains or next to
rolls of paper towels.
Even when used properly, some parts of the
appliance become very hot (such as the top
and bottom housing plates). After switching the
appliance off, take care not to touch these sur-
faces until they have cooled down completely.
To avoid a dangerous overheating, ALWAYS
unwind the full length of the power cable.
During use, the Panini Maker can be opened and
closed without risk by using the heat-insulated grip.
This appliance is not intended for use by indivi-
duals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
IB_72222_SPM2000A1_LB3 08.02.2012 10:33 Uhr Seite 2
- 3 -
Do not operate this appliance by means of an
external time switch or a separate remote control
system.
After switching it off, allow the appliance to cool
completely before cleaning and storing it.
You can thus prevent the appliance
from being damaged
To avoid damaging the non-stick coating of the
Sandwich Maker, remove your cooked foods
only with a plastic or wooden spatula or some
other suitable, non-metallic implement.
For the same reason, do not use abrasive cleaners
and sharp objects to clean the appliance.
Technical data
Power rating: 220-240 V
~
, 50 Hz
Power consumption : 2000 W
Items supplied
Panini Grill
Grease catchment tray
Cleaning scraper
Operating Instructions
Description of the appliance
1 Heat level regulator
2 Red control lamp “Power”
3 Power cable
4 Safety closure
5 Green control lamp “Ready”
6 Handle
7 Grease catchment tray
8 Grease drainage outlet
9 Hotplates
0 Cleaning scraper
Commissioning
1. Take the appliance out of the packaging. Remove
all additional transport packing, e.g. plastic wrap
or cable holders.
2. Before the first usage, check that all items have
been delivered and there are no visible damages.
3. Read these operating instructions carefully.
4. Set up the appliance according to the safety
instructions.
5. Open the safety lock 4 .
6. Clean the appliance with a damp cloth as de-
scribed in "Cleaning and Care".
7. Close the appliance.
8. Insert the plug into a power socket and allow the
appliance to heat up at its maximum temperature
setting for approx. 5 minutes.
Note:
Due to manufacturing residues, this initial heating up
could result in a light production of odour and smoke.
This is completely normal and is not dangerous.
Provide for sufficient ventilation, for example, open
a window.
IB_72222_SPM2000A1_LB3 08.02.2012 10:18 Uhr Seite 3
- 4 -
9. After being heated up, remove the plug from
the wall socket and allow the appliance to
cool down.
10. Clean the appliance once more with a damp
cloth.
Operation
1. Close the appliance lid at the grip 6.
2. Push the grease catchment tray 7 into the app-
liance.
3. Insert the power plug into a wall power socket.
The red control lamp “Power” 2 glows.
4. Select the desired level with the heating level se-
lector 1. As soon as the selected heating level
has been reached, the green control lamp “Rea-
dy” 5 glows.
Note:
The green control lamp „Ready“ 5 also lights up
when the heat level regulator 1 is at position „0“.
As soon as you have set the heat level regulator 1
to the required position, the green control lamp
“Ready” 5 will go off until the desired temperature
has been attained.
Note:
The green control lamp “Ready” 5 can repeatedly
switch itself off. This means that the programmed
temperature has fallen, and the appliance is auto-
matically heating itself up again!
5. Open the appliance lid and place the foodstuff
to be toasted/grilled on the lower hotplate 9.
6. Close the appliance lid. Due to the positioning
of the upper hotplate 9 being variable, even
with thick items it is always parallel to the lower
hotplate 9. This ensures an optimal cooking result.
7. After a short period check the browning of the
foodstuff. To do this, open the appliance lid.
Note:
Start with short cooking times and expand on them
until you have discovered the ideal duration.
8. When you are satisfied with the browning, open
the lid and remove the foodstuff.
Warning:
Do not use sharp or pointed objects to remove the
foodstuff. They could damage the surfaces of the
hotplates 9!
9. Turn the heat level regulator 1 to “0” and
remove the plug from the power socket.
Warning:
When the appliance is not in use, always remove
the plug from the power socket. It is not sufficient
to simply place the heat level regulator 1 in the
position “0”!
Tips and Tricks
To make meat softer and to speed up grilling, it
can be marinaded beforehand. Suitable as the
basis for this are, for example, sour cream, red
wine, vinegar, buttermilk, or the fresh juice from
papayas or pineapples. Subject to taste, add
herbs and spices. Do not add salt, salt extracts
water from the meat and makes it hard. Place
the meat in the marinade so that it is completely
covered and then close the receptacle. It is best
to let it stand overnight.
IB_72222_SPM2000A1_LB3 08.02.2012 10:18 Uhr Seite 4
- 5 -
The heating plates 9 are non-stick coated, so
extra fat is not necessary. If you still want to use
fat anyway, ensure that it is a fat/oil suitable for
frying, such as canola oil.
If you are not sure if the foodstuff is cooked in
the middle, use a standard commercial meat
thermometer.
Cleaning and Care
Important!
Before cleaning, remove the plug from the wall socket
and wait until the appliance has cooled down com-
pletely. Risk of injury!
Important!
Never clean the appliance under running water,
and never submerge it in water. The appliance
could be irreparably damaged!
Draw the cleaning scraper 0, after the hotpla-
tes 9 have cooled, over the hot plates 9 so
that the fat and other residues are gathered to-
gether so that you can better remove it.
Wipe the hotplates 9 with a moist cloth. For
stubborn soiling use a mild detergent on the
cloth. To avoid destroying the non-stick coating,
do not use aggressive detergents, rough spon-
ges or sharp objects.
It is best to lay a wet dish cloth on encrusted re-
sidues in order to soften them.
A damp cloth is also sufficient for cleaning the outer
surfaces of the appliance.
Be sure to allow all parts to dry completely before
using the Panini Maker again.
Wipe the cleaning scraper 0 with a moist cloth.
For stubborn soiling, apply a mild detergent to the
cloth.
Storage
Store the cleaned appliance at a dry location.
Close the safety lock 4 .
Wrap the power cable 3 around the cable retainers
on the underside of the appliance.
IB_72222_SPM2000A1_LB3 08.02.2012 10:18 Uhr Seite 5
- 6 -
Recipes
A Panini is a warm sandwich prepared with fresh
white bread. It is freshly toasted and then served.
Spinach & Cheese Panini
250 g Spinach leaves
1 Onion
1 Garlic clove
1 tbsp. oil
2 tbsp Lemon juice
1 Pinch of salt (and pepper)
4 Slices of white bread
40 g Herb butter
75 g Mozzarella
20 g Pine nuts
Sort and wash the spinach leaves.
Peel and finely hack the onion and garlic clove,
then steam them in hot oil until glassy. Add the
spinach. Flavour with lemon juice, salt and pepper.
Spread herb butter on the bread.
Cut the mozzarella into slices, spread them over
the two bread slices with the drained spinach.
Bestrew with pine nuts.
Cover the Panini with a second slice of white
bread.
Carefully place the Panini on the Panini Maker,
already pre-heated to a middle heat level, and
close the lid.
Wait until the Panini is toasted to a golden-brown.
Then take it from the Panini Maker.
Chickenbreast Panini
400 g chicken breast fillet
20 g butter
Pepper, salt, paprika powder
120 g Bacon, in strips
6 Slices of white bread
3 Tbsp Salad dressing (Yoghurt)
30 g Lettuce
2 Tomatoes
1 Avocado
1 Tsp Lemon juice
50 g Cucumber
Rinse the chicken breast fillets under running water
then pat them dry with kitchen paper. Heat some
butter in a non-stick pan and then roast the chicken
breast fillets well on both sides. Turn the cooker
down to a medium heat and then roast the chicken
breast fillets thoroughly for approx. 10 minutes.
After roasting, flavour with salt, pepper and pa-
prika, take them from the pan and place them to
the side.
Heat the fat up in the pan once again and then
fry the bacon strips until crispy.
Spread the salad dressing onto 3 slices of white
bread, garnish with lettuce, cut the tomatoes into
slices, spice them and place them on the lettuce.
Slice the chicken breast fillets along their length
and lay them on the tomatoes.
Cut the avocado along its length all around and,
with a twist, detach it from its core. Peel it and slice
it into strips. Spread the lemon juice over the a-
vocado so that it does not turn brown. Lay the
strips on the Panini.
Cut the cucumber into slices and lay them on the
avocado.
Cover the Panini with a second slice of white
bread.
Carefully place the Panini on the Panini Maker,
already pre-heated to a middle heat level, and
close the lid.
Wait until the Panini is toasted golden-brown and
then carefully remove it from the Panini-Maker.
IB_72222_SPM2000A1_LB3 08.02.2012 10:18 Uhr Seite 6
- 7 -
Mustard Baguette
1 Baguette
1 Garlic clove
50 g Gherkin in piccalilli
40 g Pecorino Romano
1 Tbsp Mustard
2 Tbsp Sweet mustard
50 g Butter
2 Tbsp Chive rolls
Salt, pepper
Cut, but do not separate into pieces, the baguette
laterally at distances of approx. 2-3 centimeters.
Peel and crush the garlic, cube the gherkin very
finely and grate the Pecorino Romano.
Blend the sharp and sweet mustards with the soft
butter, garlic, gherkin cubes, Pecorino Romano
and chives, flavour with salt and pepper.
Fill the mustard butter into the baguette cuts and
wrap in aluminium foil.
Pre-heat the Panini Maker to a medium level, place
the baguettes on it and close the lid. The baguette
should be golden-brown.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European directive
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
IB_72222_SPM2000A1_LB3 08.02.2012 10:18 Uhr Seite 7
- 8 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 72222
IAN 72222
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_72222_SPM2000A1_LB3 08.02.2012 10:18 Uhr Seite 8
- 9 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 10
Turvaohjeet 10
Tekniset tiedot 11
Toimituslaajuus 11
Laitteen kuvaus 11
Ensimmäinen käyttöönotto 11
Käyttö 11
Vinkkejä ja ohjeita 12
Puhdistus ja hoito 12
Säilytys 13
Reseptejä 13
Pinaatti-juustopanini .......................................................................................................................13
Broilerinrintapanini.........................................................................................................................14
Sinappipatonki ...............................................................................................................................14
Hävittäminen 14
Takuu ja huolto 15
Maahantuoja 15
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä
käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
IB_72222_SPM2000A1_LB3 08.02.2012 10:18 Uhr Seite 9
- 10 -
Voileipägrilli
Määräystenmukainen käyttö
Pöytägrilli on tarkoitettu pienten leipien ja voileipien
paahtamiseen tai muiden elintarvikkeiden grillaukseen.
Se on tarkoitettu ainoastaan yksityisiin kotitalouksiin,
eikä sitä ole suunniteltu kaupallisiin tarkoituksiin.
Turvaohjeet
Näin vältät sähköiskun aiheuttamat
vaarat
Laitetta saa käyttää vain kuivissa tiloissa sisällä.
Varmista, ettei laitteeseen osu vesiroiskeita silloin-
kaan, kun laitetta ei käytetä.
Käytä laitetta vain silloin, kun paikallinen verkko-
jännite vastaa laitteen nimellisjännitettä.
Älä liitä laitetta monipistepistorasiaan, johon on
liitetty muita samaan aikaan toimivia sähkölaitteita,
koska se saattaa aiheuttaa virtapiirin ylikuormi-
tuksen.
Kytke laite pois päältä jokaisen käytön jälkeen.
Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta.
Kun puhdistat laitetta, varmista, ettei laitteen sisään
pääse vettä. Älä koskaan puhdista laitetta juok-
sevan veden alla.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin
nesteisiin.
Suojaa verkkojohtoa vaurioilta. Varmista, ettei
johto joudu puristuksiin, ja pidä se etäällä kuumista
esineistä. Älä anna verkkojohdon roikkua vapaana
pöydällä tai työtasolla.
Älä koskaan avaa laitteen koteloa.
Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto
heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopal-
velun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Korjaukset saa suorittaa ainoastaan valmistajan
valtuuttama alan liike tai kokenut ammattihenkilöstö.
Näin vältät palo- ja loukkaantu-
misvaarat
Aseta laite tasaiselle, liukumattomalle ja kuumuu-
denkestävälle alustalle. Älä aseta sitä toisten,
lämpöä säteilevien laitteiden (esim. leivänpaahdin,
liesi) päälle tai lähelle.
Älä käytä laitetta helposti syttyvien esineiden
läheisyydessä, esim. verhojen alapuolella tai
talouspaperirullien vieressä.
Myös määräystenmukaisessa käytössä yksittäiset
laitteen osat kuumenevat huomattavasti (esim.
kotelon ylä- tai alalevy). Varo koskemasta näihin
pintoihin niin kauan, kunnes ne ovat kokonaan
jäähtyneet virran katkaisun jälkeen.
Jotta vaarallinen ylikuumeneminen vältettäisiin,
kelaa virtajohto auki aina koko pituudeltaan.
Käytön aikana laite voidaan avata ja sulkea
vaaratta lämpöeristetystä kahvasta.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta-
matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta
vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä.
Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät
he leiki laitteella.
IB_72222_SPM2000A1_LB3 08.02.2012 10:18 Uhr Seite 10
- 11 -
Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen
kauko-ohjausjärjestelmän avulla.
Anna laitteen jäähtyä täysin sammuttamisen jälkeen
ennen sen puhdistamista ja varastointia.
Näin vältät laitteen vahingoittumisen
Ota kaikki ruoat laitteesta vain muovi- tai puulas-
talla tai muulla soveltuvalla, ei-metallisella esineellä,
jotta laitteen tarttumaton pinnoite ei vahingoitu.
Älä käytä – samasta syystä – puhdistukseen mi-
tään voimakkaita pesuaineita tai teräviä esineitä.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 220-240 V
~
, 50 Hz
Tehontarve: 2000 W
Toimituslaajuus
Pöytägrilli
Rasvankeruuallas
Puhdistuskaavin
Käyttöohje
Laitteen kuvaus
1 Lämpötasonsäädin
2 Punainen merkkivalo “Power”
3 Virtajohto
4 Turvalukitus
5 Vihreä merkkivalo “Ready”
6 Kahva
7 Rasvankeruuallas
8 Rasvanpoisto
9 Lämpölevyt
0 Puhdistuskaavin
Ensimmäinen käyttöönotto
1. Poista laite pakkauksesta. Poista kaikki ylimääräiset
kuljetusvarmistukset, esim. kalvot tai johtopidikkeet.
2. Tarkasta ennen käyttöön ottoa toimituksen
täydellisyys ja mahdollisesti näkyvät vauriot.
3. Lue käyttöohje huolellisesti läpi.
4. Aseta laite paikoilleen turvaohjeiden mukaisesti.
5. Avaa turvalukitus 4 .
6. Puhdista laite kostealla liinalla kohdassa "Puhdistus
ja hoito" kuvatulla tavalla.
7. Sulje laite.
8. Liitä verkkopistoke verkkopistorasiaan ja anna
laitteen kuumentua noin 5 minuutin ajan suurim-
malla lämpötila-asetuksella.
Ohje:
Ensimmäisellä laitteen kuumennuskerralla saattaa
laite savuta ja haista hieman valmistuksesta jääneiden
jäänteiden vuoksi. Se on normaalia ja täysin vaara-
tonta. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta, avaa esi-
merkiksi ikkuna.
9. Irrota verkkopistoke pistorasiasta kuumentamisen
jälkeen ja anna laitteen jäähtyä.
10. Puhdista laite vielä kerran kostealla liinalla.
Käyttö
1. Sulje laitteen kansi kahvasta 6.
2. Työnnä rasvankeruuastia 7 laitteeseen.
3. Liitä verkkopistoke verkkopistorasiaan. Punainen
merkkivalo "Power" 2 syttyy.
4. Säädä haluamasi taso lämpötasonsäätimellä 1.
Kun asetettu lämpötaso on saavutettu, vihreä
merkkivalo "Ready" 5 syttyy.
Ohje:
Vihreä merkkivalo ”Ready” 5 palaa myös, kun
lämpötasonsäädin 1 on asennossa ”0”. Heti kun
lämpötasonsäädin 1 asetetaan haluttuun asen-
toon, vihreä merkkivalo ”Ready” 5 sammuu,
kunnes lämpötila on saavutettu.
IB_72222_SPM2000A1_LB3 08.02.2012 10:18 Uhr Seite 11
- 12 -
Ohje:
Vihreä merkkivalo "Ready" 5 voi välillä jälleen
sammua. Tämä tarkoittaa, että säädetty lämpötila
on alittunut ja laite kuumenee uudelleen!
5. Avaa laitteen kansi ja aseta paahdettavat/grillat-
tavat elintarvikkeet alemmalle grillilevylle 9.
6. Sulje laitteen kansi. Koska ylempi grillilevy 9 on
laakeroitu kääntyvästi, se on myös paksumpaa
tuotetta grillattaessa aina samansuuntainen alem-
man grillilevyn 9 kanssa. Näin saavutetaan ihan-
teellinen grillaustulos.
7. Tarkasta grillattavan tuotteen ruskistuminen jonkin
ajan jälkeen. Avaa tätä varten laitteen kansi.
Ohje:
Aloita lyhyellä grillausajalla ja lisää sitä, kunnes olet
löytänyt oikean grillauskeston.
8. Kun olet tyytyväinen tuotteen väriin, avaa kansi
ja ota grillattava tuote grillistä.
Huomio:
Älä käytä teräviä tai viiltäviä esineitä grillattavan
tuotteen poistamiseen. Nämä saattava vahingoittaa
grillilevyjen 9 pintoja!
9. Käännä lämpötasonsäädin 1 arvoon “0” ja
irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta.
Huomio:
Irrota verkkopistoke aina verkkopistorasiasta, jos et
käytä laitetta enää. Lämpötasosäätimen 1 kääntä-
minen kohtaan “0” ei riitä!
Vinkkejä ja ohjeita
Jotta lihasta tulisi mureampaa ja grillauksesta
nopeampaa, liha voidaan marinoida etukäteen.
Pohjaksi soveltuvat esimerkiksi hapankerma, pu-
naviini, etikka, piimä tai tuore papaija- tai ana-
nasmehu. Lisää siihen maun mukaan yrttejä ja
mausteita. Älä lisää marinadiin suolaa, koska se
poistaa lihasta veden ja tekee siitä kovan. Aseta
liha marinadiin niin, että se on kokonaan peitos-
sa, ja sulje astia. Anna lihan vetäytyä marinadis-
sa mielellään yön yli.
Lämpölevyt 9 on pinnoitettu tarttumattomiksi,
siksi lisärasvaa ei tarvita. Jos haluat tästä huoli-
matta käyttää rasvaa, varmista, että rasva/öljy
soveltuu paistamiseen, esim. rapsiöljy.
Jos et ole varma, onko grillattava tuote kypsä
myös sisältä, käytä tavanomaista lihalämpömitta-
ria.
IB_72222_SPM2000A1_LB3 08.02.2012 10:18 Uhr Seite 12
- 13 -
Puhdistus ja hoito
Huomio!
Vedä verkkopistoke pistorasiasta ennen puhdistamista
ja odota, kunnes laite on kokonaan jäähtynyt.
Loukkaantumisvaara!
Huomio!
Älä koskaan puhdista laitetta juoksevan veden alla
äläkä upota laitetta veteen. Laite voi vaurioitua lo-
pullisesti!
Kun lämpölevyt 9 ovat jäähtyneet, vedä puhdi-
stuskaavinta 0 lämpölevyjen 9 yli niin, että ras-
va ja jäänteet kootaan yhteen ja ne voidaan poi-
staa helpommin.
Pyyhi lämpölevyt 9 kostealla liinalla. Jos lika on
kovapintaista, lisää liinaan laimeaa astianpesuai-
netta. Älä käytä puhdistukseen voimakkaita puh-
distusaineita, karkeita sieniä tai teräviä esineitä,
jotta tarttumaton pinnoite ei vahingoittuisi.
Pehmitä kiinni palaneet jäänteet asettamalla
niiden päälle märkä rätti.
Laitteen ulkopintojen puhdistamiseen riittää kostea
liina.
Varmista, että kaikki osat ovat täysin kuivia ennen
laitteen uutta käyttöä.
Pyyhi puhdistuskaavin 0 puhtaaksi kostealla liinal-
la. Jos lika on vaikeasti irrotettavaa, lisää liinaan
mietoa astianpesuainetta.
Säilytys
Säilytä puhdistettua laitetta kuivassa paikassa.
Sulje turvalukitus 4 .
Kiedo virtajohto 3 laitteen pohjassa olevalle johto-
kelalle.
Reseptejä
Panini on lämmin, tuoreesta vehnäleivästä valmistettu
voileipä. Se paahdetaan tuoreena ja tarjoillaan
heti.
Pinaatti-juustopanini
250 g lehtipinaattia
1 sipuli
1 valkosipulin kynsi
1 rkl öljyä
2 tl sitruunamehua
1 ripaus suolaa (ja pippuria)
4 viipaletta paahtoleipää/vehnäleipää
40 g yrttivoita
75 g mozzarellaa
20 g pinjansiemeniä
Nypi ja pese lehtipinaatti.
Kuori ja hienonna sipuli ja valkosipulin kynsi,
kuullota kuumassa öljyssä. Lisää pinaatti.
Mausta sitruunamehulla, suolalla ja pippurilla.
Voitele paahtoleipä yrttivoilla.
Leikkaa mozzarella viipaleiksi, levitä kuivaksi
valutetun pinaatin kanssa kahdelle paahtoleipä-
viipaleelle. Ripottele päälle pinjansiemeniä.
Peitä paninit toisella paahtoleipäviipaleella.
Aseta paninit varovasti keskimmäiselle lämpöta-
solle esilämmitetylle paninigrillille ja sulje kansi.
Odota, kunnes paninit ovat paahtuneet kullankel-
taisiksi. Ota ne sitten paninigrillistä.
IB_72222_SPM2000A1_LB3 08.02.2012 10:18 Uhr Seite 13
- 14 -
Broilerinrintapanini
400 g broilerin rintafileetä
20 g voita
Pippuria, suolaa, paprikajauhetta
120 g pekonia, viipaleina
6 viipaletta vehnäleipää/paahtoleipää
3 rkl salaattikastiketta (jogurttia)
30 g jäävuorisalaattia
2 tomaattia
1 avokado
1 tl sitruunamehua
50 g salaattikurkkua
Huuhtele broilerin rintafileet lyhyesti juoksevan
veden alla ja taputtele talouspaperilla kuivaksi.
Lämmitä pinnoitetussa pannussa voita ja paista
rintafileet siinä voimakkaasti molemmilta puolilta.
Käännä liesi keskilämpötilalle ja paista rintafileitä
kypsiksi n. 10 minuuttia. Mausta paistamisen
jälkeen suolalla, pippurilla ja paprikalla, ota
fileet pannusta ja aseta ne sivuun.
Kuumenna pannussa oleva rasva uudelleen ja
paista pekonisuikaleet rapeiksi.
Levitä kolmelle leipäviipaleelle jogurttikastiketta,
aseta sille jäävuorisalaattia, leikkaa tomaatit vii-
paleiksi, mausta ne ja aseta myös ne leivälle.
Leikkaa broilerin rintafileet pituussuunnassa vii-
paleiksi ja aseta ne tomaattien päälle.
Leikkaa avokado halki pituussuunnassa ja irrota
se kivestä kiertoliikkeellä. Kuori avokado ja leikkaa
se viipaleiksi. Kostuta avokado sitruunamehulla,
jotta se ei ruskistu. Aseta viipaleet panineille.
Viipaloi kurkku ja aseta viipaleet avokadon päälle.
Peitä paninit toisella paahtoleipäviipaleella.
Aseta paninit varovasti keskimmäiselle lämpöta-
solle esilämmitetylle paninigrillille ja sulje kansi.
Odota, kunnes paninit ovat paahtuneet kullan-
ruskeiksi ja ota ne varovasti paninigrillistä.
Sinappipatonki
1 patonki
1 kynsi valkosipulia
50 g maustekurkkuja
40 g pecorinojuustoa
1 rkl väkevää sinappia
2 rkl makeaa sinappia
50 g voita
2 rkl ruohosipulisilppua
suolaa, pippuria
Leikkaa patonkiin syviä viiltoja n. 2-3 cm:n
välein, mutta älä leikkaa sitä läpi.
Kuori valkosipuli ja murskaa se, leikkaa mauste-
kurkut erittäin pieniksi kuutioiksi ja raasta pecori-
nojuusto.
Sekoita väkevä ja makea sinappi pehmeän voin,
valkosipulin, kurkkukuutioiden, pecorinojuuston
ja ruohosipulin kanssa ja mausta suolalla ja pip-
purilla.
Täytä sinappivoi patongin viiltoihin ja kiedo pa-
tonki alumiinifolioon.
Aseta patongit keskimmäiselle lämpötasolle esi-
lämmitetylle paninigrillille ja sulje kansi. Patongin
tulisi olla kullanruskea.
IB_72222_SPM2000A1_LB3 08.02.2012 10:18 Uhr Seite 14
- 15 -
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EC alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnal-
lisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisellä tavalla.
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi-
massaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi-
steeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksu-
ton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akku-
jen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kau-
palliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui-
den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor-
jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu
ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puuttei-
sta on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purka-
misen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
IAN 72222
IB_72222_SPM2000A1_LB3 08.02.2012 10:18 Uhr Seite 15
- 16 -
IB_72222_SPM2000A1_LB3 08.02.2012 10:18 Uhr Seite 16
- 17 -
Innehållsförteckning Sidan
Föreskriven användning 18
Säkerhetsanvisningar 18
Tekniska data 19
Leveransens omfattning 19
Beskrivning 19
Förberedelser 19
Användning 19
Tips och knep 20
Rengöring och skötsel 21
Förvaring 21
Recept 21
Panini med spenat och ost ............................................................................................................21
Panini med kycklingbröst...............................................................................................................22
Senapsbaguette .............................................................................................................................22
Kassering 23
Garanti och service 23
Importör 24
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk.
Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
IB_72222_SPM2000A1_LB3 08.02.2012 10:18 Uhr Seite 17
- 18 -
Panini-Grill
Föreskriven användning
Panini bordsgrill ska användas för att rosta portions-
och rostbröd samt för att grilla andra typer av livs-
medel.
Den är endast avsedd för privat bruk och ska inte
användas yrkesmässigt.
Säkerhetsanvisningar
Så här undviker du risken för
elchocker
Apparaten får endast användas i torra utrymmen
inomhus. Akta apparaten för vattenstänk – ock
när den är avstängd.
Paninigrillen får endast användas om nätspänningen
överensstämmer med den nominella spänning
som anges för apparaten.
Anslut inte apparaten till ett grenuttag som samtidigt
används för att driva andra elektriska apparater,
eftersom det kan leda till att strömkretsen över-
belastas.
Stäng alltid av apparaten när du använt den
färdigt. Dra då ut kontakten.
Akta så att det inte kommer in vatten i apparaten
när den rengörs. Rengör aldrig apparaten under
rinnande vatten.
Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller
andra vätskor.
Skydda elkabeln från skador. Akta så att den
inte kläms och håll den borta från heta ytor. Låt
inte kabeln hänga och dingla från bordet eller
arbetsbänken.
Öppna aldrig apparatens hölje.
Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller
vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och
strömkablar för att undvika olyckor.
Reparationer får endast utföras av en fackverkstad
som auktoriserats av tillverkaren eller av erfaren
fackpersonal.
Så här undviker du eldsvåda och
personskador
Ställ apparaten på en plan och halkfri yta som
tål värme och inte på eller bredvid andra appa-
rater som kan avge mycket värme (t ex brödrostar
och spisar).
Använd aldrig apparaten i närheten av lättan-
tändliga föremål, t ex under gardiner eller intill
rullar med hushållspapper.
Även när apparaten används enligt föreskrifterna
blir vissa delar mycket heta (t ex på utsidan av
den övre och undre plattan). Akta så att du inte
råkar röra vid dessa ytor innan apparaten hunnit
kallna helt och hållet.
För att undvika en riskabel överhettning ska du
alltid linda ut hela kabeln.
Det är helt riskfritt att öppna och stänga apparaten
när den används om man tar i det värmeisolerade
handtaget.
Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person.
Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
IB_72222_SPM2000A1_LB3 08.02.2012 10:18 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Silvercrest SPM 2000 A1 Operation and Safety Notes

Kategoria
Sandwich makers
Tyyppi
Operation and Safety Notes
Tämä käsikirja sopii myös