Black & Decker GT6530 Omistajan opas

Brändi
Black & Decker
Kategoria
toys
Malli
GT6530
Tyyppi
Omistajan opas
Powerful Solutions TM
www.blackanddecker.eu
GT5026
GT6025
GT6026
GT6030
GT6530
GT7026
GT7030
2
English (Original instructions) 4
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 10
Français (Traduction des instructions initiales) 17
Italiano (Traduzione del testo originale) 24
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 31
Español (Traducción de las instrucciones originales) 38
Português (Tradução das instruções originais) 45
Svenska (Översättning av originalanvisningarna) 52
Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 58
Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 64
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 70
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 76
8
ENGLISH
Regularly clean the motor housing using a clean damp
cloth. Do not use any abrasive or solvent-based
cleaner.
Make sure all switches are free of debris before
and after use.
Removing the guard (fig. B)
Warning! Remove the guard for servicing purpose only.
Always re-fit the guard after servicing.
Remove the screws (8).
Slide the guard (6) off the tool.
Troubleshooting
If the tool does not operate correctly, check the following:
Protecting the environment
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage
of this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised Black & Decker repair agents and full details
of our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
Vibration total values (triax vector sum) according to
EN 60745:
Vibration emission value (a
h
) 4.6 m/s
2
,
uncertainty (K) 1.5 m/s
2
Fault Possible
cause
Action
Tool will not start Blown fuse Replace fuse
Tripped RCD Check RCD
Mains lead
disconnected
Check mains supply
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
GT5026
TYPE 1
GT6025
TYPE 1
GT6026
TYPE 1
GT6030
TYPE 1
GT6530
TYPE 1
GT7026
TYPE 1
GT7030
TYPE 1
Voltage Vac 230 230 230 230 230 230 230
Power input W 600 600 650 650 650 700 700
Blade strokes (no load) min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Blade length cm 50 60 60 60 65 70 70
Blade gap mm26262630302630
Blade brake time s <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0
Weight (without supply cord) kg 4.5 4.75 4.75 4.75 4.8 4.9 4.9
22
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Valeur d’émission de vibration (a
h
) 4.6 m/s
2
,
incertitude (K) 1.5 m/s
2
GT5026
TYPE 1
GT6025
TYPE 1
GT6026
TYPE 1
GT6030
TYPE 1
GT6530
TYPE 1
GT7026
TYPE 1
GT7030
TYPE 1
Tension V c.a. 230 230 230 230 230 230 230
Puissance absorbée W 600 600 650 650 350 700 700
Nombre de montée-descente
de lame (sans charge)
Par minute 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Longueur de la lame cm 50 60 60 60 65 70 70
Jeu de lame mm 26 26 26 30 30 26 30
Freinage de lame s <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0
Poids (sans cordon
l’alimentation)
kg 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9
29
ITALIANO
Protezione dell’ambiente
Nel caso in cui l’elettroutensile Black & Decker debba essere
sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i
normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta
differenziata.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo
dei materiali riciclati favorisce la protezione
dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce
il fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta
differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti
di raccolta o la consegna dell’elettroutensile al rivenditore
presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire
il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. In alternativa, un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
all’indirizzo: www.2helpU.com.
Dati tecnici
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745
Valore emissioni vibrazioni (a
h
) 4.6 m/s
2
,
incertezza (K) 1.5 m/s
2
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
GT5026
TYPE 1
GT6025
TYPE 1
GT6026
TYPE 1
GT6030
TYPE 1
GT6530
TYPE 1
GT7026
TYPE 1
GT7030
TYPE 1
Tensione V c.a. 230 230 230 230 230 230 230
Potenza assorbita W 600 600 650 650 350 700 700
Corsa lame
(senza carico)
min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Lunghezza lama cm 50 60 60 60 65 70 70
Distanza lama mm 26 26 26 30 30 26 30
Tempo di frenatura lama s <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0
Peso (senza filo di
alimentazione)
kg 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9
36
NEDERLANDS
Verwijdering van de beschermkap (fig. B)
Waarschuwing! Verwijder de beschermkap alleen voor
onderhoudswerkzaamheden. Breng de beschermkap
na onderhoud altijd weer aan.
u Verwijder de schroeven (8).
u Schuif de beschermkap (6) van het apparaat af.
Problemen oplossen
Indien het apparaat niet juist functioneert, controleer dan
de volgende items:
Milieu
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker-
product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet
meer nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval.
Het product valt onder de categorie voor elektrische
apparaten.
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt
voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag
naar grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie
u een nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recycleren
van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik
te maken van deze service, dient u het product naar een
van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor
ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra
en meer informatie over onze klantenservice vinden
op het volgende internetadres: www.2helpU.com.
Technische gegevens
Totale trillingwaarden (som triaxvector) volgens
EN 60745:
Trillingsafgiftewaarde (a
h
) 4.6 m/s
2
,
meetonzekerheid (K) 1.5 m/s
2
Storing Mogelijke oorzaak Actie
Apparaat
start niet
Zekering is
gesprongen
Vervang de zekering
De aardlekschakelaar
is uitgeschakeld
Controleer de
aardlekschakelaar
Netsnoer is niet
aangesloten
Controleer de
netspanningstoevoer
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met
normaal huishoudelijk afval worden weggegooid.
GT5026
TYPE 1
GT6025
TYPE 1
GT6026
TYPE 1
GT6030
TYPE 1
GT6530
TYPE 1
GT7026
TYPE 1
GT7030
TYPE 1
Spanning Vac 230 230 230 230 230 230 230
Ingangsvermogen W 600 600 650 650 350 700 700
Bladslagen (onbelast) min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Bladlengte cm50606060657070
Tandafstand mm 26 26 26 30 30 26 30
Remtijd blad s <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0
Gewicht (zonder
stroomsnoer)
kg 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
37
NEDERLANDS
EG-conformiteitsverklaring
RICHTLIJN MACHINERIEËN
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
GT5026, GT6025, GT6026, GT6030, GT6530,
GT7026, GT7030
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn
beschreven onder "Technische gegevens", voldoen aan:
98/37/EG (tot 28 dec. 2009),
2006/42/EG (na 29 dec. 2009),
EN60745-1, EN60745-2-15
2000/14/EC, heggenschaar, bijlage V,
Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EG
(Artikel 13, bijlage III, L <
50 cm):
L
WA
(gemeten geluidsvermogen) 97 db
meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
L
WA
(gegarandeerd geluidsvermogen) 102 db
meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker
op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Black & Decker af.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
24-11-2009
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden
na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van
materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de
kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie
van het product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf
of door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com.
Ga naar onze website www.blackanddecker.nl om uw
nieuwe Black & Decker-product te registreren en op de
hoogte te blijven van nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Meer informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl.
50
PORTUGUÊS
Protecção do ambiente
Se, em algum momento, for necessário substituir o aparelho
ou se este deixar de ter utilidade, não elimine o produto num
caixote do lixo. Coloque-o disponível para uma recolha
separada.
A recolha separada de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam reciclados
e novamente utilizados. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental
e reduz a procura de matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais
ou através do revendedor quando adquire um produto novo.
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha
e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes
atingem o fim da sua vida útil. Para usufruir deste serviço,
devolva o produto em qualquer agente de reparação
autorizado, que os recolherá em seu nome.
Pode verificar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios
locais da Black & Decker através do endereço indicado
neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma
lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker,
detalhes completos e contactos do serviço pós-venda,
no endereço: www.2helpU.com.
Dados técnicos
Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com
EN 60745:
Valor de emissão de vibrações (a
h
) 4.6 m/s
2
,
imprecisão (K) 1.5 m/s
2
Recolha separada. Este produto não pode
ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos normais.
GT5026
TIPO 1
GT6025
TIPO 1
GT6026
TIPO 1
GT6030
TIPO 1
GT6530
TIPO 1
GT7026
TIPO 1
GT7030
TIPO 1
Tensão Vac 230 230 230 230 230 230 230
Potência utilizada W 600 600 650 650 350 700 700
Cursos da lâmina
(sem carga)
min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Comprimento da lâmina cm 50 60 60 60 65 70 70
Intervalo entre as lâminas mm 26 26 26 30 30 26 30
Tempo de paragem das
lâminas
s <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0
Peso (sem cabo de
alimentação)
kg 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
56
SVENSKA
Rengör bladen noga efter användning. Lägg på en film
lätt smörjolja efter rengöringen, så att bladen inte rostar.
Rengör regelbundet verktygets luftintag med en mjuk
borste eller torr trasa.
Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
Kontrollera att alla strömbrytare är fria från skräp före
och efter användningen.
Ta bort skyddet (bild B)
Varning! Ta bara bort skyddet i underhållssyfte. Sätt alltid
tillbaka skyddet efter underhållsarbetet.
Ta bort skruvarna (8).
Dra av skyddet (6) från verktyget.
Felsökning
Om verktyget inte fungerar ordentligt bör du kontrollera
följande.
Miljö
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-
produkt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet.
Lämna produkten för separat insamling.
Insamling av uttjänta produkter och
förpackningsmaterial gör att material
kan återanvändas. Användning av
återvunnet material minskar föroreningar
av miljön och behovet av råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling
av elprodukter från hushållen, vid kommunala
insamlingsplatser eller hos återförsäljaren när
du köper en ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta
Black & Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna
tjänst återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad,
som samlar in den för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad,
kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress
som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla
auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även
tillgänglig på Internet: www.2helpU.com.
Tekniska data
Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) fastställd enligt EN 60745:
Vibrationsvärde (a
h
) 4.6 m/s
2
, osäkerhet (K) 1.5 m/s
2
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Verktyget startar
inte
Säkring trasig Byt säkring
Jordfelsbrytare
utlöst
Kontrollera
jordfelsbrytare
Nätkabeln
urkopplad
Kontrollera
nätanslutningen.
Separat insamling. Produkten får inte kastas
i hushållssoporna.
GT5026 GT6025 GT6026 GT6030 GT6530 GT7026 GT7030
Spänning VAC 230 230 230 230 230 230 230
Ineffekt W 600 600 650 650 350 700 700
Bladfrekvens
(utan belastning)
per min 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Bladlängd cm 50 60 60 60 65 70 70
Bladavstånd mm 26 26 26 30 30 26 30
Bladets stopptid s <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0
Vikt (utan nätsladd) kg 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9
70
SUOMI
Suomi
Käyttötarkoitus
Black & Decker -pensasleikkuri on tarkoitettu pensaiden
leikkaamiseen. Kone on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Turvallisuusohjeet
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset
Varoitus! Lue kaikki turvavaroitukset ja ohjeet.
Ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Ohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tarkoittaa
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja
akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1. Työalueen turvallisuus
a. Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
b. Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan,
jos huomiosi suuntautuu muualle.
2. Sähköturvallisuus
a. Sähkötyökalun pistokkeen tulee sopia pistorasiaan.
Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasiasovittimia maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäiset pistokkeet ja
niille sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää
sähköiskun riskiä.
d. Älä käsittele virtajohtoa kovakouraisesti. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
pistokkeen irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käy
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä
kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella
(RCD) suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen
käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöturvallisuus
a. Keskity työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä
käyttäessäsi sähkötyökaluja. Älä käytä
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden,
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Suojavarusteet, kuten hengityssuojain,
luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet,
pienentävät loukkaantumisriskiä, jos niitä käytetään
tilanteen mukaan oikein.
c. Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
kytkin on off-asennossa, ennen kuin liität laitteen
virtalähteeseen ja/tai akkuun, nostat laitteen tai
kannat sitä. Onnettomuusvaara lisääntyy, jos kannat
sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai kytket työkalun
virtajohdon pistorasiaan, kun käyttökytkin on päällä.
d. Irrota mahdollinen säätö- tai kiintoavain, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Sähkötyökalun pyörivään
osaan kiinni jäänyt avain voi johtaa loukkaantumiseen.
e. Älä kurkota liian kauas. Seiso aina tukevasti
ja tasapainossa. Tällöin voit paremmin hallita
sähkötyökalua yllättävissä tilanteissa.
f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g. Jos työkalun voi liittää pölynimuriin, tarkista, että
liitos on tehty asianmukaisesti ja että sitä käytetään
oikealla tavalla. llaisen laitteen käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
a. Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja turvallisemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää virtakytkimestä. Jos sähkötyökalua ei voi
käynnistää ja pysäyttää virtakytkimellä, se on
vaarallinen ja se täytyy korjata.
c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta,
ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai
s
iirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun
tahattoman käynnistämisen riskiä.
!
71
SUOMI
d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen
henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole
tutustunut tähän käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut
ovat vaarallisia kokemattoman käyttäjän käsissä.
e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että
liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja etteivät ne
ole puristuksessa. Tarkista myös, että työkalussa
ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka
saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sen toimintaan.
Korjauta mahdolliset viat ennen käyttöönottoa.
Moni tapaturma aiheutuu huonosti huolletuista laitteista.
f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidettu, terävä leikkausterä ei tartu herkästi kiinni,
ja sitä on helpompi hallita.
g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5. Huolto
a. Anna koulutettujen ja ammattitaitoisten henkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset
Älä pidä kehoa lähellä leikkurin terää. Älä poista
leikattua materiaalia tai pidä leikattavasta
materiaalista kiinni terien liikkuessa. Varmista,
että virta on katkaistu virtakytkimellä, kun poistat
jumiutunutta materiaalia. Hetken tarkkaamattomuus
pensasleikkuria käytettäessä saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun leikkurin terä
on pysäytetty. Aseta leikkurin suojus paikalleen
pensasleikkurin kuljetuksen ja varastoinnin ajaksi.
Pensasleikkurin oikea käsittely pienentää leikkurin
terien aiheuttamien vammojen riskiä.
Pidä kaapeli poissa leikkausalueelta. Käytön aikana
kaapeli voi olla piilossa pensaikossa ja voit leikata si
vahingossa.
Vältä kovia esineitä (esimerkiksi metallilankaa, kaiteita)
leikkauksen aikana. Jos osut tällaiseen esineeseen
vahingossa, katkaise työkalun virta heti ja tarkista
vauriot.
Pidä työkalusta aina kiinni molemmin käsin työkalun
kahvoista.
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita
tai aistirajoitteita, eikä laitteen toimintaan
perehtymättömien henkilöiden käyttöön (lapset mukaan
luettuina), paitsi valvonnan alaisina, tai jos he ovat
saaneet laitteen käyttöön liittyvää opastusta heidän
turvallisuudestaan vastaavalta henkilöltä. Lapsia
on valvottava ja estettävä leikkimästä työkalulla.
Työkalun käyttötarkoitus on kuvattu tässä
käyttöohjeessa. Käytä työkalua ainoastaan sellaiseen
työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä vain
käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa suositeltuja
tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö
voi aiheuttaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoja.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Älä kanna työkalua
siten, että kätesi tai sormesi on etukahvassa tai
liipaisinkytkimelle, ellei työkalun virtajohto ole irti tai
akku on irrotettu. Varmista, että työkalun virta on
katkaistu, kun liität sen virtalähteeseen.
Jos et ole ennen käyttänyt pensasleikkuria, pyydä
käytännön ohjeita kokeneelta käyttäjältä tämän
käyttöoppaan ohjeiden lisäksi.
Älä koskaan koske teriin työkalun ollessa käynnissä.
Älä jarruta terän pysähtymisliikettä.
Älä laske työkalua alas, ennen kuin terät ovat
pysähtyneet kokonaan.
Tarkista säännöllisesti, etteivät terät ole vahingoittuneet
tai kuluneet. Älä käytä työkalua, jos sen terät ovat
vioittuneet.
Jos työkalu alkaa täristä epätavallisesti,
katkaise työkalun virta heti ja tarkista vauriot.
Jos työkalu pysähtyy, katkaise sen virta heti. Irrota
työkalun virtajohto tai akku, ennen kuin yrität poistaa
esteet.
Aseta teränsuojus terien päälle käytön jälkeen.
Säilytä työkalua siten, ettei sen terä ole paljaana.
Varmista, että kaikki suojukset ovat paikallaan työkalua
käytettäessä. Älä koskaan yritä käyttää puutteellista
työkalua tai työkalua, johon on tehty luvattomia
muutoksia.
Älä koskaan anna lasten käyttää työkalua.
Varo putoavia oksia, kun leikkaat pensasaidan
yläreunoja.
Muiden turvallisuus
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai
aistirajoitteita, eikä laitteen toimintaan
perehtymättömien henkilöiden käyttöön (lapset mukaan
luettuina), paitsi valvonnan alaisina tai jos he ovat
saaneet laitteen käyttöön liittyvää opastusta heidän
turvallisuudestaan vastaavalta henkilöltä.
Lapsia on valvottava ja heitä on estettävä leikkimästä
laitteella.
Pensasleikkurin turvavaroitukset.
!
72
SUOMI
Tärinä
Teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa
ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu EN 60745 -standardin
testausmenetelmän mukaisesti, ja sen avulla voidaan vertailla
työkaluja keskenään. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan
käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana mitattu
todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
Tärinätaso voi olla ilmoitettua tasoa suurempi.
Kun tärinälle altistumista arvioidaan sen määrittämiseksi,
mitä direktiivin 2002/44/EY mukaisia turvatoimenpiteitä
vaaditaan sähkötyökaluja säännöllisesti käyttävien
henkilöiden suojelemiseksi, tärinälle altistumisen
arvioinnissa on otettava huomioon todelliset
käyttöolosuhteet ja työkalun käyttötavat. Todellisen
käytön lisäksi on kiinnitettävä huomiota myös siihen,
milloin työkalu on sammutettuna tai se käy tyhjänä.
Laitteissa olevat merkinnät
Työkalussa on seuraavat kuvakemerkinnät:
Sähköturvallisuus
Tämä laite on kaksoiseristetty, joten erillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen tulee
turvallisuussyistä jättää valmistajan tai valtuutetun
Black & Decker -huollon tehtäväksi.
Sähköturvallisuutta voi parantaa käyttämällä erittäin
herkkää (30 mA) vikavirtasuojaa.
Jatkojohdon käyttäminen
Käytä aina hyväksyttyä, työkalun virtaliitäntään sopivaa
jatkojohtoa (katso tekniset tiedot). Jatkojohdon on oltava
ulkokäyttöön soveltuva ja siinä on oltava vastaava merkintä.
Laitteen kanssa voidaan käyttää enintään 30 m pitkää
1,5 mm
2
:n HO5V V-F-jatkojohtoa ilman tehon
heikkenemistä. Tarkista jatkojohdon kunto ennen sen
käyttämistä vahingoittumisen, kulumisen ja vanhenemisen
varalta. Vahingoittunut tai viallinen kaapeli on vaihdettava.
Kaapelikelaa käytettäessä pura kaapeli kelalta
kokonaisuudessaan.
Yleiskuvaus
1. Etukahva
2. Etukahvan kytkin
3. Liipasinkytkin
4. Terä
5. Teränsuojus
6. Suojus
Pensasleikkurissa on seuraavia ominaisuuksia:
Ergonomisesti muotoillut kahvat helpottavat
leikkaamista.
Työstetyt terät parantavat leikkaustulosta.
Kaksitoimiset terät vähentävät tärinää.
Kokoaminen
Varoitus! Ennen kuin kokoat työkalun, varmista,
että työkalun virta on katkaistu, sähköpistoke on irrotettu
sähköverkosta ja teränsuojus on terien päällä.
Kahvan kiinnittäminen (kuva A)
Liu’uta kahva (1) terien päälle (4).
Paina kahva (1) paikalleen työkalun alaosaan.
Kiinnitä kahva mukana toimitetuilla neljällä ruuvilla (7).
Suojuksen kiinnitys (kuva B)
Aseta suojus (6) työkalun uriin.
Lukitse suojus (6) paikalleen kahdella ruuvilla (8).
Varoitus! Älä koskaan käytä työkalua ilman suojusta.
Sahanterän suojuksen asennus (kuva C)
Mukana on toimitettu valinnainen sahanterän suojus
(10) suojaamaan terien (4) päätä leikattaessa lähellä
kovaa pintaa.
Aseta terän suojus (10) terätuen päässä olevan kahden
reiän kohdalle.
Lukitse terän suojus paikalleen kahdella ruuvilla (9).
Työkalun kytkeminen verkkovirtaan (kuva D)
Jos työkalussa ei ole virtakaapelia, sinun on liitettävä
jatkojohto virtavastakkeeseen.
Liitä sopivan jatkojohdon naarasliitin työkalun
virtavastakkeeseen.
Liitä kaapeli kaapelinpidikkeen (11) läpi kuvan
osoittamalla tavalla estämään kaapelin irtoaminen
käytön aikana.
Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöopas
vahinkojen välttämiseksi.
Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia, kun käytät
tätä työkalua.
Käytä käsineitä, kun käytät laitetta.
Jos virtajohto vaurioituu tai katkeaa, irrota se
välittömästi sähköverkosta.
Älä käytä työkalua sateessa tai erittäin kosteissa
olosuhteissa.
73
SUOMI
Kytke verkkopistoke virtalähteeseen.
Varoitus! Jatkojohdon on oltava ulkokäyttöön sopiva.
Jos käytät jatkojohtokelaa, kelaa johto aina täysin auki.
Jäännösriskit
Jäännösriskit ovat mahdollisia, jos käytät työkalua muulla
kuin turvavaroituksissa mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat
liittyä muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen
käyttöön.
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia
turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat
muun muassa
pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat
vahingot.
osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet
vahingot.
työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun
käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät
säännöllisesti taukoja.
kuulovauriot.
työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti
tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä)
syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat
terveysriskit.
Käyttö
Varoitus! Anna työkalun toimia omassa tahdissaan.
Älä ylikuormita sitä.
Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei työkalu tai
verkkokaapeli ole vahingoittunut. Kiinnitä erityisesti
huomiota suojuksiin, kytkimiin ja osiin.
Varmista, että työkalu toimii oikein.
Älä käytä työkalua, jos se on vahingoittunut tai viallinen.
Älä käytä työkalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää
virtakytkimestä.
Jos sähkötyökalu on vioittunut, korjauta se valtuutetussa
huoltokorjaamossa. Älä koskaan yritä korjata sitä itse.
Ohjaa kaapeli siten, ettet vahingossa leikkaa sitä.
Hyvä tapa tehdä tämä on ohjata kaapeli olkapään yli.
Käyttöturvallisuuden lisäämiseksi tämä työkalu on
varustettu käynnistysvarmistimella. Tällöin työkalua
ei voi käynnistää vahingossa ja sitä voi käyttää vain,
kun työkalua pidetään molemmin käsin.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistys
Tartu etukahvaan (1) siten, että etukahvan kytkin (2)
painautuu työkalun runkoa vasten. Käynnistä työkalu
painamalla liipaisinkytkintä (3) toisella kädellä.
Sammuttaminen
Vapauta etukahvan kytkin (2) tai liipaisinkytkin (3).
Varoitus! Älä koskaan yritä lukita kytkimiä käyttöasentoon.
Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi
Aloita trimmaamalla aidan yläosa. Kallista työkalua
hiukan (enintään 15° leikkauslinjaan) siten, että
terän kärjet osoittavat hieman aitaa päin (kuva E).
Tällöin terät leikkaavat tehokkaasti. Pidä työkalua
haluamassasi kulmassa ja liikuta sitä tasaisesti
leikkauslinjaa pitkin. Kaksipuolisen terän ansiosta
voit leikata kumpaan suuntaan tahansa.
Jos haluat erittäin suoran leikkausjäljen, aseta naru
aidan pituussuunnassa haluamallesi korkeudelle.
Käytä narua apuna ja leikkaa sen yläpuolelta.
Saat aikaiseksi suorat reunat leikkaamalla ylöspäin
kasvusuunnassa. Nuoret varret liikkuvat ulospäin
terän leikatessa alaspäin, mikä aiheuttaa matalia
syvennyksiä aitaan (kuva F).
Vältä osumasta muihin esineisiin. Vältä erityisesti kovia
esineitä, kuten metallijohtoja ja kaiteita, koska ne voivat
vahingoittaa teriä.
Voitele terät säännöllisesti.
Trimmausohjeet (Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti)
Trimmaa lehtipensaat kesä- ja lokakuussa.
Trimmaa havupensaat huhti- ja elokuussa.
Trimmaa katajat ja muut nopeasti kasvavat pensaat
kuuden viikon välein toukokuusta lokakuuhun.
Trimmausohjeet (Australia ja Uusi-Seelanti)
Trimmaa lehtipensaat joulu- ja maaliskuussa.
Trimmaa havupensaat syys- ja helmikuussa.
Trimmaa katajat ja muut nopeasti kasvavat pensaat
kuuden viikon välein lokakuusta maaliskuuhun.
Huolto
Black & Decker -työkalu on suunniteltu toimimaan
mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä
huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella
kone säilyttää suorituskykynsä.
Varoitus! Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto
pistorasiasta aina ennen huoltotoimenpiteitä.
Puhdista terät huolellisesti käytön jälkeen. Voitele terät
ohuesti öljyllä puhdistuksen jälkeen. Näin ne eivät
ruostu.
Puhdista työkalun ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä
harjalla tai kuivalla rievulla.
Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla
siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen
liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei kytkimissä ole roskia ennen käyttöä
eikä käytön jälkeen.
74
SUOMI
Suojuksen poistaminen (kuva B)
Varoitus! Poista suojus vain huoltoa varten. Kiinnitä suojus
aina paikalleen huollon jälkeen.
Irrota ruuvit (8).
Liu’uta suojus (6) irti työkalusta.
Vianmääritys
Jos työkalu ei toimi oikein, tarkista seuraavat asiat:
Ympäristö
Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai
ei kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
mukana. Toimita laite erilliskeräykseen.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää
ja käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö
auttaa vähentämään ympäristön saastumista ja
uusien raaka-aineiden tarvetta.
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien
jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeis
uuden tuotteen oston yhteydessä.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä tavallisten
roskien mukana pois, vaan vie se paikkakuntasi
kierrätyskeskukseen tai jätä valtuutettuun Black & Deckerin
huoltoliikkeeseen.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn sekä Internetistä osoitteesta
www.2helpU.com.
Tekniset tiedot
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma), määritetty
EN 60745 -standardin mukaan
Tärinäpäästöarvo (a
h
) 4.6 m/s
2
,
tärinäarvo (K) 1.5 m/s
2
Vika Mahdollinen syy Toimi
Työkalu ei
käynnisty.
Sulake on palanut. Vaihda sulake.
Vikavirtasuoja on
lauennut.
Tarkista
vikavirtasuoja.
Virtajohto on irti. Tarkista
verkkovirtalähde.
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen mukana.
GT5026
TYYPPI 1
GT6025
TYYPPI 1
GT6026
TYYPPI 1
GT6030
TYYPPI 1
GT6530
TYYPPI 1
GT7026
TYYPPI 1
GT7030
TYYPPI 1
Jännite Vac 230 230 230 230 230 230 230
Ottoteho W 600 600 650 650 350 700 700
Teränliikkeet
(kuormittamattomana)
min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Terän pituus cm 50 60 60 60 65 70 70
Terien väli mm 26 26 26 30 30 26 30
Terän jarrutusaika s <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0
Paino (ilman virtajohtoa) kg 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9
75
SUOMI
EU:n vaatimustenmukaisuusilmoitus
KONEDIREKTIIVI
ULKOILMAMELUDIREKTIIVI
GT5026, GT6025, GT6026, GT6030, GT6530,
GT7026, GT7030
Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu
kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien
vaatimukset:
98/37/EY (28.12.2009 saakka),
2006/42/EY (29.12.2009 alkaen),
EN60745-1, EN60745-2-15
2000/14/EC, pensasleikkuri, liite V,
Akustisen tehon taso määräyksen 2000/14/EY
(artikla 13, liite III, L <
50 cm) mukaisesti:
L
WA
(mitattu ääniteho) 97 db
epävarmuus (K)3dB(A)
L
WA
(taattu ääniteho) 102 db
epävarmuus (K)3dB(A)
Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin 2004/108/EY
vaatimukset. Lisätietoja saa ottamalla yhteyden
Black & Deckeriin seuraavissa osoitteissa tai
katsomalla tiedot käyttöoppaan takakannesta.
Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta
ja antaa tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Iso-Britannia
24.11.2009
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei tuotteessa ollut materiaali- ja/
tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle.
Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta
niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenvaltioissa
ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -tuote hajoaa materiaali- ja/tai
valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa
laitteen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen
Black & Decker Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja,
jotka johtuvat laitteen
Normaalista kulumisesta.
Ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta.
Vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on korjannut joku
muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää
koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle
huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian
ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa
ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä Internetistä
osoitteesta
www.2helpU.com.
Voit vierailla verkkosivuillamme www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Decker -tuotteesi ja
saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja
tuotevalikoimastamme osoitteesta
www.blackanddecker.fi.
82
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Οι συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) καθορίστηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής δόνησης (a
h
) 4.6 m/s
2
,
αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s
2
GT5026
ΤΥΠΟΣ
1
GT6025
ΤΥΠΟΣ
1
GT6026
ΤΥΠΟΣ
1
GT6030
ΤΥΠΟΣ
1
GT6530
ΤΥΠΟΣ
1
GT7026
ΤΥΠΟΣ
1
GT7030
ΤΥΠΟΣ
1
Τάση Vac 230 230 230 230 230 230 230
Ισχύς εισόδου W 600 600 650 650 350 700 700
Αριθμός διαδρομών λεπίδας
(χωρίς φορτίο)
min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Μήκος λεπίδας cm 50 60 60 60 65 70 70
Διάκενο μεταξύ των λεπίδων mm 26 26 26 30 30 26 30
Χρόνος φρεναρίσματος
λεπίδας
s <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0
Βάρος (χωρίς το καλώδιο
τροφοδοσίας)
kg 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
TYP.
www.2helpU.com
18 - 07 - 08
1
E15434
GT5026 - GT6025 - GT6026 - GT6030 - GT7026 - GT7030
1
2
3
4
4
5
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
816
821
826
800
(1*/,6+
'RQRWIRUJHWWRUHJLVWHU\RXUSURGXFW
ZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWHU\RXUSURGXFWRQOLQHDWZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQRUVHQG\RXUQDPHVXUQDPH
DQGSURGXFWFRGHWR%ODFN'HFNHULQ\RXUFRXQWU\
'(876&+
9HUJHVVHQ6LHQLFKW,KU3URGXNWUHJLVWULHUHQ]XODVVHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
/DVVHQ6LH,KU3URGXNWXQWHUZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQRQOLQHUHJLVWULHUHQRGHUVFKLFNHQ6LH
,KUHQ1DFKQDPHQ9RUQDPHQXQGGHQ3URGXNWFRGHDQ%ODFN'HFNHULQ,KUHP/DQG
)5$1d$,6
1·RXEOLH]SDVG·HQUHJLVWUHUYRWUHSURGXLW
ZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
(QUHJLVWUH]YRWUHSURGXLWHQOLJQHVXUZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQRXHQYR\H]YRVQRP
SUpQRPHWFRGHSURGXLWj%ODFN'HFNHUGDQVYRWUHSD\V
,7$/,$12
1RQGLPHQWLFDWHGLUHJLVWUDUHLOSURGRWWR
ZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUDWHLOSURGRWWRRQOLQHVXZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQRLQYLDWHQRPHFRJQRPHHFRGLFH
GHOSURGRWWRDOFHQWUR%ODFN'HFNHUGHOYRVWURSDHVH
1('(5/$1'6
9HUJHHWQLHWXZSURGXFWWHUHJLVWUHUHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
8NXQWXZSURGXFWRQOLQHUHJLVWUHUHQRSZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQRIXNXQWXZYRRUQDDP
DFKWHUQDDPHQSURGXFWFRGHRSVWXUHQQDDU%ODFN'HFNHULQXZODQG
(63$f2/
£1RROYLGHUHJLVWUDUVXSURGXFWR
ZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHVXSURGXFWRRQOLQHHQZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQRHQYtHVXQRPEUHDSHOOLGRV\
FyGLJRGHSURGXFWRD%ODFN'HFNHUHQVXSDtV
90558532 REV 0 L-1
1/09
%HOJLs%HOJLTXH %ODFN'HFNHU%HOJLXP19 7HO 
1LHXZODQGODDQ )D[ 
$DUVFKRW
'DQPDUN %ODFN'HFNHU 7HO 
6OXVHKROPHQ.¡EHQKDYQ69 )D[ 
,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUGN
'HXWVFKODQG %ODFN'HFNHU*PE+ 7HO 
%ODFN'HFNHU6WU',GVWHLQ )D[ 
ǽȝȝȑİį %ODFN'HFNHUǼȜȜȐȢǹ( ȉȘȜ 
ȈIJȡȐȕȦȞȠȢȁİȦijǺȠȣȜȚĮȖȝȑȞȘȢ ĭĮȟ 
ȽȜȣijȐįĮǹșȒȞĮ ZZZEODFNDQGGHFNHUHX
(VSDxD %ODFN'HFNHU,EpULFD6&$ 7HO 
3DUFGH1HJRFLV³0DV%ODX´ )D[ 
(GL¿FLR0XQWDGDVF%HUJDGi2I$
(O3UDWGH/OREUHJDW%DUFHORQD
)UDQFH %ODFN'HFNHU)UDQFH6$6 7HO 
%3'DUGLOO\&pGH[ )D[ 
+HOYHWLD 52)2$* 7HO 
*HZHUEH]RQH6HHEOLFN )D[ 
.OHLQE|VLQJHQ
,WDOLD %ODFN'HFNHU,WDOLD6S$ 7HO 
9LDOH(OYH]LD )D[ 
0RQ]D0, 1XPHURYHUGH
1HGHUODQG %ODFN'HFNHU%HQHOX[ 7HO 
-RXOHKRI5*%HUJHQRS=RRP )D[ 
1RUJH %ODFN'HFNHU1RUJH$6 7OI 
3RVWERNV1\GDOHQ2VOR )D[ 
,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUQR
gVWHUUHLFK %ODFN'HFNHU9HUWULHEVJHVPE+ 7HO 
2EHUODDHUVWUDH$:LHQ )D[ 
3RUWXJDO %ODFN'HFNHU 7HO 
5XD(JDV0RQL] )D[ 
6-RmRGR(VWRULO
(VWRULO
6XRPL %ODFN'HFNHU2\ 3XK 
.HLODVDWDPD(VSRR )DNVL 
%ODFN'HFNHU2\ 7HO 
.lJHOKDPQHQ(VER )D[ 
6YHULJH %ODFN'HFNHU$% 7HO 
)DEULNVJ*|WHERUJ )D[ 
8QLWHG.LQJGRP %ODFN'HFNHU 7HO 
%DWK5RDG )D[ 
6ORXJK%HUNVKLUH6/<' +HOSOLQH 
0LGGOH(DVW$IULFD %ODFN'HFNHU2YHUVHDV$* 7HO 
3%'XEDL8QLWHG$UDE(PLUDWHV )D[ 
/