Whirlpool AKZM 836/IX Käyttöohjeet

Kategoria
Ovens
Tyyppi
Käyttöohjeet
AKZM 836
Bruksanvisning och underhållsinstruktioner
Bruks- og vedlikeholdsmanual
Vejledning i brug og rengøring
Käyttö- ja huolto-ohjeet
User and maintenance manual
SE14
TABELL FÖR TILLAGNING
Recept Funktion rvärmning Ugnsfals
(från botten)
Temperatur
(°C)
Tid
(min)
Tillbehör
Sockerkakor
Ja 2 / 3 160-180 30-90 rtform på galler
Ja 1-4 160-180 30-90
Ugnsfals 4: tårtform på galler
Ugnsfals 1: tårtform på galler
Fyllda pajer (ostkaka,
äppelstrudel, fruktpaj)
Ja 3 160-200 30-85
Långpanna/bakplåt eller
tårtform på galler
Ja 1-4 160-200 35-90
Ugnsfals 4: tårtform på galler
Ugnsfals 1: tårtform på galler
Småkakor
Ja 3 170-180 15-45 Långpanna/bakplåt
Ja 1-4 160-170 20-45
Ugnsfals 4: galler
Ugnsfals 1: långpanna/bakplåt
Petit-chouer
Ja 3 180-200 30-40 Långpanna/bakplåt
Ja 1-4 180-190 35-45
Ugnsfals 4: ugnsfast form på
galler
Ugnsfals 1: långpanna/bakplåt
Maränger
Ja 3 90 110-150 Långpanna/bakplåt
Ja 1-4 90 130-150
Ugnsfals 4: ugnsfast form på
galler
Ugnsfals 1: långpanna/bakplåt
Bröd/Pizza/Focaccia
Ja 1 / 2 190-250 15-50 Långpanna/bakplåt
Ja 1-4 190-250 20-50
Ugnsfals 4: ugnsfast form på
galler
Ugnsfals 1: långpanna/bakplåt
Bröd
(Bröd)
Ja 2 180-220 30-50 Långpanna/bakplåt eller galler
Pizza
(Pizza)
Ja 2 220-250 15-30 Långpanna/bakplåt
Fryst pizza
Ja 3 250 10-15
Ugnsfals 3: långpanna/bakplåt
eller galler
Ja 1-4 250 10-20
Ugnsfals 4: ugnsfast form på
galler
Ugnsfals 1: långpanna/bakplåt
Kött- och grönsakspajer
(quiche)
Ja 3 180-190 40-55 rtform på galler
Ja 1-4 180-190 45-60
Ugnsfals 4: tårtform på galler
Ugnsfals 1: tårtform på galler
Vol-au-vent/
Smördegsbröd
Ja 3 190-200 20-30 Långpanna/bakplåt
Ja 1-4 180-190 20-40
Ugnsfals 4: ugnsfast form på
galler
Ugnsfals 1: långpanna/bakplåt
Lasagne/Ugnsbakad
pasta/Cannelloni/
Gratänger
Ja 3 190-200 45-55 Ugnsfast form på galler
Lamm/Kalv/Nöt/Fläsk
1kg
Ja 3 190-200 80-110
Ugnsfast form eller långpanna
på galler
SE15
* Tillagningstiden är endast indikativ: Rätterna kan tas ut ur ugnen vid olika tidpunkter, beroende på personlig smak.
Kyckling/Kanin/Anka
1kg
Ja 3 200-230 50-100
Ugnsfast form eller långpanna
på galler
Kalkon/Gås 3kg Ja 2 190-200 80-130
Ugnsfast form eller långpanna
på galler
Ugnsbakad fisk/inbakad
fisk (hel fisk eller filé)
Ja 3 180-200 40-60
Ugnsfast form eller långpanna
på galler
Fyllda grönsaker
(tomater, squash,
aubergine)
Ja 2 180-200 50-60 Ugnsfast form på galler
Rostat bröd - 5 3 (hög) 3-6 Galler
Fisk i skivor, filéer - 4 2 (mellan) 20-30
Ugnsfals 4: galler (vänd maten
efter halva tiden)
Ugnsfals 3: långpanna med
vatten
Korv/grillspett/
revbensspjäll/
hamburgare
- 5 2 (mellan - 3 (hög) 15-30
Ugnsfals 5: galler (vänd maten
efter halva tiden)
Ugnsfals 4: långpanna med
vatten
Grillad kyckling 1-1,3 Kg - 2
2 (mellan) 55-70
Ugnsfals 2: galler (vänd maten
efter halva tiden)
Ugnsfals 1: långpanna med
vatten
3 (hög) 80-110
Ugnsfals 2: roterande grillspett
(beroende på modell)
Ugnsfals 1: långpanna med
vatten
Rostbiff blodig 1kg - 3 2 (mellan) 35-45
Ugnsfast form på galler (vänd
maten efter 2/3 av tiden om
nödvändigt)
Lammlägg/Ben - 3 2 (mellan) 60-90
Långpanna eller ugnsfast form
på galler (vänd maten efter 2/3
av tiden om nödvändigt)
Ugnsbakad potatis - 3 2 (mellan) 45-55
Långpanna/bakplåt (vänd
maten efter 2/3 av tiden om
nödvändigt)
Gratinerade grönsaker - 3 3 (hög) 10-15 Ugnsfast form på galler
Lasagne ochtt Ja 1-4 200 50-100*
Ugnsfals 4: ugnsfast form på
galler
Ugnsfals 1: långpanna eller
ugnsfast form på galler
Kött och potatis Ja 1-4 200 45-100*
Ugnsfals 4: ugnsfast form på
galler
Ugnsfals 1: långpanna eller
ugnsfast form på galler
Fisk och grönsaker Ja 1-4 180 30-50*
Ugnsfals 4: ugnsfast form på
galler
Ugnsfals 1: långpanna eller
ugnsfast form på galler
Recept Funktion Förvärmning Ugnsfals
(från botten)
Temperatur
(°C)
Tid
(min)
Tillbehör
SE16
Tabell över testade recept (i enlighet med regelverket IEC 50304/60350:2009-03 och DIN 3360-12:07:07)
Tillagningstabellen föreslår optimal funktion och temperatur för att få bästa resultat för varje typ av recept. Om du vill tillaga
något på en enda fals i ventilationsläge rekommenderar vi att du använder den 3:e ugnsfalsen och samma temperatur som
föreslås för “ÖVER/UNDERV.& FLÄKT” på flera nivåer.
Indikationerna i tabellen är utförda utan glidsko. Testa utan glidsko.
** Då du grillar mat rekommenderar vi att du lämnar minst 3-4 cm fritt från grillens framkant, för att underlätta uttagandet.
Energieffektivitetsklass
För att utföra testet, använd tabellen.
Recept Funktion rrmning Ugnsfals
(från botten)
Temperatur
(°C)
Tid
(min)
Tillbehör och anmärkningar
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Smördegskakor (Shortbread)
Ja 3 170 15-25 Långpanna/bakplåt
Ja 1-4 160 20-30
Ugnsfals 4: bakplåt
Ugnsfals 1: långpanna
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Småkakor (Small cakes)
Ja 3 170 20-30 Långpanna/bakplåt
Ja 1-4 160 30-40
Ugnsfals 4: bakplåt
Ugnsfals 1: långpanna
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Sockerkaka utan fett (Fatless
sponge cake)
Ja 2 170 30-40 Tårtform på galler
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
2 äppelpajer (Two apple pies)
Ja 2 / 3 185 55-75 Tårtform på galler
Ja 1-4 175 75-95
Ugnsfals 4: tårtform på galler
Ugnsfals 1: tårtform på galler
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Rostat bröd (Toast)** - 5 3 (hög) 3-6 Galler
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Hamburgare (Burgers)** - 5 3 (hög) 18-30
Ugnsfals 5: galler (vänd maten
efter halva tiden)
Ugnsfals 4: långpanna med
vatten
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Äppelpaj, tårta i form (Apple
cake, yeast tray cake)
Ja 3 180 30-40 Långpanna/bakplåt
Ja 1-4 160 55-65
Ugnsfals 4: bakplåt
Ugnsfals 1: långpanna
DIN 3360-12:07 § 6.6
Fläskstek (Roast pork) - 3 190 150-170
Ugnsfals 3: galler
Ugnsfals 2: långpanna med
vatten (fyll på vid behov)
DIN 3360-12:07 annex C
rta (Flat cake)
Ja 3 170 35-45 Långpanna/bakplåt
Ja 1-4 160 40-50
Ugnsfals 4: bakplåt
Ugnsfals 1: långpanna
NO31
TILBEREDNINGSTABELL
Oppskrift Funksjon Forvarming Rille
(nedenfra)
Temperatur
(°C)
Tid
(min)
Tilbehør
Kaker av gjærdeig
Ja 2 / 3 160-180 30-90 Kakeform på rist
Ja 1-4 160-180 30-90
Rille 4: kakeform på rist
Rille 1: kakeform på rist
Fylte paier (ostekake,
strudel, eplepai)
Ja 3 160-200 30-85
Langpanne / bakebrett eller
kakeform på rist
Ja 1-4 160-200 35-90
Rille 4: kakeform på rist
Rille 1: kakeform på rist
Kjeks/småkaker
Ja 3 170-180 15-45 Langpanne/bakebrett
Ja 1-4 160-170 20-45
Rille 4: rist
Rille 1: langpanne / bakebrett
Vannbakkels
Ja 3 180-200 30-40 Langpanne/bakebrett
Ja 1-4 180-190 35-45
Rille 4: panne på rist
Rille 1: langpanne / bakebrett
Marengs
Ja 3 90 110-150 Langpanne/bakebrett
Ja 1-4 90 130-150
Rille 4: panne på rist
Rille 1: langpanne / bakebrett
Brød/Pizza/Focaccia
Ja 1 / 2 190-250 15-50 Langpanne/bakebrett
Ja 1-4 190-250 20-50
Rille 4: panne på rist
Rille 1: langpanne / bakebrett
Brød
(Brød)
Ja 2 180-220 30-50
Langpanne/bakebrett eller
rist
Pizza
(Pizza)
Ja 2 220-250 15-30 Langpanne/bakebrett
Frossen pizza
Ja 3 250 10-15
Rille 3: Langpanne/bakebrett
eller rist
Ja 1-4 250 10-20
Rille 4: panne på rist
Rille 1: langpanne / bakebrett
Salte kaker (grønnsakkake,
quiche)
Ja 3 180-190 40-55 Kakeform på rist
Ja 1-4 180-190 45-60
Rille 4: kakeform på rist
Rille 1: kakeform på rist
Butterdeigsskall/Salte
snacks av butterdeig
Ja 3 190-200 20-30 Langpanne/bakebrett
Ja 1-4 180-190 20-40
Rille 4: panne på rist
Rille 1: langpanne / bakebrett
Lasagne/ovnsbakt pasta/
cannelloni/posteier
Ja 3 190-200 45-55 Panne på rist
Lam / kalv / okse / svin 1 kg Ja 3 190-200 80-110
Langpanne eller kakeform på
rist
NO32
* Tilberedningstiden er kun veiledende. Rettene tas ut på forskjellig tid alt etter personlig smak.
Kylling / kanin / and 1 kg Ja 3 200-230 50-100
Langpanne eller kakeform på
rist
Kalkun / gås 3 kg Ja 2 190-200 80-130
Langpanne eller kakeform på
rist
Ovnsstekt/foliebakt fisk
(filet, hel)
Ja 3 180-200 40-60
Langpanne eller kakeform på
rist
Fylte grønnsaker (tomater,
squash, auberginer)
Ja 2 180-200 50-60 Panne på rist
Ristet brød - 5 3 (Høy) 3-6 Rist
Fiskefileter/-koteletter - 4 2 (Middels) 20-30
Rille 4: rist (snu maten
halvveis i tilberedningen)
Rille 3: langpanne med vann
Spekepølser/grillspyd/
svineribbe/hamburgere
- 5 2 (Middels) - 3 (Høy) 15-30
Rille 5: rist (snu maten
halvveis i tilberedningen)
Rille 4: langpanne med vann
Stekt kylling 1-1,3 kg - 2
2 (Middels) 55-70
Rille 2: rist (snu maten når 2/3
av tiden er gått)
Rille 1: langpanne med vann
3 (Høy) 80-110
Rille 2: grillspyd (noen
versjoner)
Rille 1: langpanne med vann
Roastbiff, blodig 1 kg - 3 2 (Middels) 35-45
Panne på rist (snu om
nødvendig maten når 2/3 av
tiden er gått)
Lammelår/skanker - 3 2 (Middels) 60-90
Langpanne eller panne på rist
(snu om nødvendig maten
når 2/3 av tiden er gått)
Stekte poteter - 3 2 (Middels) 45-55
Langpanne eller bakebrett
(snu om nødvendig maten
når 2/3 av tiden er gått)
Gratinerte grønnsaker - 3 3 (Høy) 10-15 Panne på rist
Lasagne og kjøtt Ja 1-4 200 50-100*
Rille 4: panne på rist
Rille 1: langpanne eller panne
på rist
Kjøtt og poteter Ja 1-4 200 45-100*
Rille 4: panne på rist
Rille 1: langpanne eller panne
på rist
Fisk og grønnsaker Ja 1-4 180 30-50*
Rille 4: panne på rist
Rille 1: langpanne eller panne
på rist
Oppskrift Funksjon Forvarming Rille
(nedenfra)
Temperatur
(°C)
Tid
(min)
Tilbehør
NO33
Utprøvde oppskrifter iht. standarden IEC 50304/60350:2009-03 og DIN 3360-12:07:07)
Tilberedningstabellen viser de ideelle funksjonene og temperaturene for å oppnå de beste resultatene for alle oppskriftstypene.
Dersom man ønsker å utføre en tilberedning med vifte på ett enkelt nivå, anbefales det å benytte tredje rille og samme
temperatur som anbefales for “TRADISJONELL STEKING” på flere nivåer.
Opplysningene i tabellen er uten bruk av skinnene. Utfør testene uten skinnene.
** Under grilling av mat, anbefales det å la det være en avstand på 3-4 cm fra forkanten på grillen for å gjøre det lettere å
ta den ut
Energieffektivitetsklasse (i henhold til EN50304)
Bruk egen tabell ved utføring av testen
Oppskrift Funksjon Forvarming Rille
(nedenfra)
Temperatur
(°C)
Tid
(min)
Tilbehør og merknader
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Kjeks av mørdeig (Shortbread)
Ja 3 170 15-25 Langpanne/bakebrett
Ja 1-4 160 20-30
Rille 4: bakebrett
Rille 1: langpanne
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Småkaker (Small cakes)
Ja 3 170 20-30 Langpanne/bakebrett
Ja 1-4 160 30-40
Rille 4: bakebrett
Rille 1: langpanne
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Sukkerbrød uten fett (Fatless
sponge cake)
Ja 2 170 30-40 Kakeform på rist
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
2 eplekaker (Two apple pies)
Ja 2 / 3 185 55-75 Kakeform på rist
Ja 1-4 175 75-95
Rille 4: kakeform på rist
Rille 1: kakeform på rist
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Ristet brød (Toast)** - 5 3 (Høy) 3-6 Rist
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Burgere (Burgers)** - 5 3 (Høy) 18-30
Rille 5: rist (snu maten halvveis i
tilberedningen)
Rille 4: langpanne med vann
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Eplekake, kake i form (Apple cake,
yeast tray cake)
Ja 3 180 30-40 Langpanne/bakebrett
Ja 1-4 160 55-65
Rille 4: bakebrett
Rille 1: langpanne
DIN 3360-12:07 § 6.6
Svinestek (Roast pork) - 3 190 150-170
Rille 3: rist
Rille 2: langpanne med vann (fyll
på ved behov)
DIN 3360-12:07 tillegg C
Flat kake (Flat cake)
Ja 3 170 35-45 Langpanne/bakebrett
Ja 1-4 160 40-50
Rille 4: bakebrett
Rille 1: langpanne
DK48
TILBEREDNINGSTABEL
Opskrift Funktion Forvarme Ribbe
(fra bunden)
Temperatur
(°C)
Tid
(min)
Tilber
Kager med hævemiddel
Ja 2 / 3 160-180 30-90 Bageform på rist
Ja 1-4 160-180 30-90
Ribbe 4: bageform på rist
Ribbe 1: bageform på rist
Kager med fyld (oste- og
frugttærter, strudel)
Ja 3 160-200 30-85
Dryppebakke/bageplade eller
bageform på rist
Ja 1-4 160-200 35-90
Ribbe 4: bageform på rist
Ribbe 1: bageform på rist
Småkager
Ja 3 170-180 15-45 Dryppebakke/bageplade
Ja 1-4 160-170 20-45
Ribbe 4: rist
Ribbe 1: dryppebakke/
bageplade
Vandbakkelser
Ja 3 180-200 30-40 Dryppebakke/bageplade
Ja 1-4 180-190 35-45
Ribbe 4: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke/
bageplade
Marengs
Ja 3 90 110-150 Dryppebakke/bageplade
Ja 1-4 90 130-150
Ribbe 4: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke/
bageplade
Brød/ pizza/focacciaboller
Ja 1 / 2 190-250 15-50 Dryppebakke / bageplade
Ja 1-4 190-250 20-50
Ribbe 4: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke/
bageplade
Brød
(Brød)
Ja 2 180-220 30-50
Dryppebakke/bageplade eller
rist
Pizza
(Pizza)
Ja 2 220-250 15-30 Dryppebakke / bageplade
Frossen pizza
Ja 3 250 10-15
Ribbe 3: dryppebakke /
bageplade eller rist
Ja 1-4 250 10-20
Ribbe 4: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke/
bageplade
Grøntsagstærter, quiche
Ja 3 180-190 40-55 Bageform på rist
Ja 1-4 180-190 45-60
Ribbe 4: bageform på rist
Ribbe 1: bageform på rist
Vol-au-vent/
butterdejssnitter
Ja 3 190-200 20-30 Dryppebakke/bageplade
Ja 1-4 180-190 20-40
Ribbe 4: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke/
bageplade
DK49
* Den viste tilberedningstid er vejledende. Retterne tages ud af ovnen på forskellige tidspunkter efter ønske.
Lasagne/pastaret i ovn/
cannelloni/postejer
Ja 3 190-200 45-55 Bradepande på rist
Lam /kalv /okse /svin 1 kg Ja 3 190-200 80-110
Dryppebakke eller bradepande
på rist
Kylling/ kanin/ and 1 kg Ja 3 200-230 50-100
Dryppebakke eller bradepande
på rist
Kalkun/gås 3 kg Ja 2 190-200 80-130
Dryppebakke eller bradepande
på rist
Fisk i fad (filet, hel) Ja 3 180-200 40-60
Dryppebakke eller bradepande
på rist
Fyldte grøntsager
(tomater, courgetter,
auberginer)
Ja 2 180-200 50-60 Bradepande på rist
Ristet brød - 5 3 (høj) 3-6 Rist
Fiskekoteletter/-fileter - 4 2 (middel) 20-30
Ribbe 4: rist (vendes, når
halvdelen af tilberedningstiden
er gået)
Ribbe 3: dryppebakke med vand
Medisterpølse/grillspyd/
spareribs/hakkebøf
- 5 2 (middel) - 3 (høj) 15-30
Ribbe 5: rist (vendes, når
halvdelen af tilberedningstiden
er gået)
Ribbe 4: dryppebakke med vand
Stegt kylling 1-1,3 kg - 2
2 (middel) 55-70
Ribbe 2: rist (vendes, når 2/3 af
tilberedningstiden er gået)
Ribbe 1: dryppebakke med vand
3 (høj) 80-110
Drejespid (afhængigt af model)
Ribbe 1: dryppebakke med vand
Oksesteg - rød 1 kg - 3 2 (middel) 35-45
Bradepande på rist (vendes om
nødvendigt, når 2/3 af
tilberedningstiden er gået)
Lammekølle/skank - 3 2 (middel) 60-90
Dryppebakke eller bradepande
på rist (vendes om nødvendigt,
når 2/3 af tilberedningstiden er
gået)
Ovnstegte kartofler - 3 2 (middel) 45-55
Dryppebakke/bageplade (vend
om nødvendigt retten, når 2/3 af
tilberedningstiden er gået)
Grøntsagsgratin - 3 3 (høj) 10-15 Bradepande på rist
Lasagne og kød Ja 1-4 200 50-100*
Ribbe 4: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke eller
bradepande på rist
Kød og kartofler Ja 1-4 200 45-100*
Ribbe 4: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke eller
bradepande på rist
Fisk og grøntsager Ja 1-4 180 30-50*
Ribbe 4: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke eller
bradepande på rist
Opskrift Funktion Forvarme Ribbe
(fra bunden)
Te mp e ra t ur
(°C)
Tid
(min)
Tilbehør
DK50
Tabel over programmerede opskrifter (i overensstemmelse med standarden IEC 50304/60350:2009-03 og DIN 3360-12:07:07)
Tilberedningstabellen foreslår de optimale funktioner og temperaturer, så der opnås det bedste resultat for hver opskriftstype.
Når der tilberedes med varmluft på én ribbe, anbefales det at bruge 3. ribbe og den temperatur, der foreslås for
“VARMLUFTSBAGNING” på flere ribber.
Angivelserne i tabellen er uden brug af glideskinnerne. Foretag testene uden glideskinnerne.
** Ved grilning af mad anbefales det med en afstand på 3-4 cm fra grillens forkant for at gøre udtagning lettere
Energieffektivitetsklasse (i henhold til EN50304)
Brug den dedikerede tabel ved testens udførelse
Opskrift Funktion Forvarme Ribbe
(fra bunden)
Temperatur
(°C)
Tid
(min)
Tilbehør og bemærkninger
IEC 60350:99+A1:2009 +A2:-03 § 8.4.1
Småkager af mørdej (Shortbread)
Ja 3 170 15-25 Dryppebakke/bageplade
Ja 1-4 160 20-30
Ribbe 4: bageplade
Ribbe 1: dryppebakke
IEC 60350:99+A1:2009 +A2:-03 § 8.4.2
Mindre kager (Small cakes)
Ja 3 170 20-30 Dryppebakke / bageplade
Ja 1-4 160 30-40
Ribbe 4: bageplade
Ribbe 1: dryppebakke
IEC 60350:99+A1:2009 +A2:-03 § 8.5.1
Lagkagebunde uden fedtstoffer
(Fatless sponge cake)
Ja 2 170 30-40 Bageform på rist
IEC 60350:99+A1:2009 +A2:-03 § 8.5.2
2 æbletærter (Two apple pies)
Ja 2 / 3 185 55-75 Bageform på rist
Ja 1-4 175 75-95
Ribbe 4: bageform på rist
Ribbe 1: bageform på rist
IEC 60350:99+A1:2009 +A2:-03 § 9.1.1
Toast** - 5 3 (høj) 3-6 Rist
IEC 60350:99+A1:2009 +A2:-03 § 9.2.1
Hakkebøf (Burgers)** - 5 3 (høj) 18-30
Ribbe 5: rist (vendes, når
halvdelen af tilberedningstiden
er gået)
Ribbe 4: dryppebakke med vand
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Æbletærte, bradepandekage
(Apple cake, yeast tray cake)
Ja 3 180 30-40 Dryppebakke / bageplade
Ja 1-4 160 55-65
Ribbe 4: bageplade
Ribbe 1: dryppebakke
DIN 3360-12:07 § 6.6
Flæskesteg (Roast pork) - 3 190 150-170
Ribbe 3: rist
Ribbe 2: dryppebakke med vand
(kom mere vand i efter behov)
DIN 3360-12:07 bilag C
Flad tærte (Flat cake)
Ja 3 170 35-45 Dryppebakke / bageplade
Ja 1-4 160 40-50
Ribbe 4: bageplade
Ribbe 1: dryppebakke
FI52
OMA SEKÄ MUIDEN TURVALLISUUS ON HYVIN TÄRKEÄ SEIKKA
Tässä käyttöohjeessa sekä itse laitteessa on tärkeitä turvallisuutta koskevia viestejä. Lue ne aina ja noudata niitä.
Kaikissa turvallisuutta koskevissa viesteissä mainitaan mahdollinen vaara ja kerrotaan miten laitteen väärästä käytöstä
aiheutuvien tapaturmien, vahinkojen ja sähköiskujen mahdollisuus voidaan minimoida. Noudata tarkkaan seuraavia ohjeita:
- Laite on kytkettävä irti sähköverkosta ennen minkään asennustoimenpiteen aloittamista.
- Asennuksen ja huoltotoimenpiteet saa suorittaa vain pätevä teknikko valmistajan ohjeiden ja paikallisten, voimassa
olevien turvallisuusmääräysten mukaisesti. Älä korjaa tai vaihda mitään laitteen osaa ellei käyttöohjeessa nimenomaan
näin kehoteta.
- Laitteen maadoitus on lakisääteinen.
- Virtajohdon täytyy olla tarpeeksi pitkä, jotta liitäntä sähköverkkoon voidaan tehdä laitteen ollessa kalusteen sisällä.
- Asennuksessa on turvallisuusmääräysten mukaisesti käytettävä moninapaista turvakatkaisinta, jonka koskettimien välit
ovat vähintään 3 mm.
- Älä käytä soviteosia tai jatkojohtoja.
- Älä vedä virtajohdosta pistokkeen irrottamiseksi pistorasiasta.
- Asentamisen jälkeen sähköosien on oltava käyttäjän ulottumattomissa.
- Älä koske laitetta märin käsin äläkä käytä sitä paljain jaloin.
- Laite on tarkoitettu ainoastaan ruoan valmistamiseen kotitaloudessa. Mikä tahansa muu käyttö on kiellettyä (esimerkiksi
huoneen lämmittäminen). Valmistaja ei vastaa väärästä tai ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista.
- Tätä laitetta eivät saa käyttää fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoitteiset tai kokemattomat tai taitamattomat henkilöt
(eivätkä myöskään lapset), ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö opasta heitä laitteen käytössä.
- Kosketettavissa olevat osat tulevat käytön aikana hyvin kuumiksi. Pidä lapset etäällä ja varo etteivät he pääse leikkimään
laitteella.
- Älä koske laitteen lämmitysvastuksia tai sen sisäpintoja käytön aikana tai heti sen jälkeen. Ne voivat aiheuttaa
palovammoja. Vältä kosketusta kankaisiin tai muihin tulenarkoihin materiaaleihin kunnes kaikki laitteen osat ovat
jäähtyneet.
- Kypsennyksen päätyttyä avaa luukku varovasti. Anna kuuman ilman ja höyryn poistua vähitellen ennen kuin kosketat
mitään uunin sisällä. Luukun ollessa kiinni kuumaa ilmaa tulee ulos käyttöpaneelin yläpuolella olevasta aukosta. Älä
missään tapauksessa tuki ilmanvaihtoaukkoja.
- Käytä uunikintaita kun otat vuoat ja varusteet uunista. Varo koskemasta lämmitysvastuksiin.
- Älä laita tulenarkoja aineita laitteeseen tai sen läheisyyteen. Ne saattavat syttyä palamaan, jos laite vahingossa kytketään
toimintaan.
- Älä lämmitä tai kypsennä uunissa ruokaa suljetussa purkissa. Pakkauksen sisällä syntyvä paine saattaa aiheuttaa sen
räjähtämisen ja vahingoittaa uunia.
- Älä käytä synteettistä materiaalia olevia astioita.
- Ylikuumentunut rasva tai öljy syttyy helposti palamaan. Valvo kypsymistä, jos käytät paljon rasvaa tai öljyä.
- Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa elintarvikkeiden kuivaamisen aikana.
- Jos käytät ruoan valmistuksessa alkoholia (esimerkiksi rommia, konjakkia, viiniä jne.), muista että alkoholi haihtuu
korkeassa lämpötilassa. Syntyneet höyryt saattavat syttyä palamaan, jos ne joutuvat kosketuksiin sähköisen
lämmitysvastuksen kanssa.
Kodinkoneiden hävittäminen
- Tämä tuote on valmistettu kierrätettävästä tai uusiokäyttöön kelpaavasta materiaalista. Hävitä laite paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti. Leikkaa poikki sähköjohto, jotta laitetta ei voida enää liittää sähköverkkoon.
- Lisätietoja tuotteen käsittelystä, materiaalin keräämisestä ja kierrätyksestä saat paikallisilta viranomaisilta, jätehuollosta
tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
RKEI TURVALLISUUSOHJEITA
Tämä on turvallisuutta koskeva vaaran merkki. Se varoittaa mahdollisista käyttäjää tai muita henkilöitä uhkaavista
vaaroista.
Kaikkien turvallisuutta koskevien viestien edellä on vaaran merkki ja jokin seuraavista sanoista:
VAARA
Osoittaa vaaratilanteen, joka aiheuttaa vakavia tapaturmia, ellei sitä vältetä.
VAROITUS
Osoittaa vaaratilanteen, joka voi aiheuttaa vakavia tapaturmia, ellei sitä vältetä.
FI53
Kun olet purkanut uunin pakkauksesta varmista, että uuni ei ole vahingoittunut kuljetuksen aikana ja että luukku sulkeutuu
moitteettomasti. Mikäli havaitset ongelman, ota yhteys jälleenmyyjän tai lähimpään huoltopisteeseen. Vahinkojen välttämiseksi
on suositeltavaa poistaa uunin alla oleva polystyreenialusta vasta juuri ennen asennusta.
KALUSTEEN VALMISTELU ASENNUSTA VARTEN
Uunin vieressä olevien keittiökalusteiden on oltava lämmönkestäviä (vähintään 90 °C).
Tee kaikki kalusteen leikkaustyöt ennen laitteen asettamista paikalleen ja poista huolellisesti lastut ja sahanpuru.
Varmista, että uunin asennusalusta on vaakasuorassa.
Asennuksen päätyttyä uunin alaosa ei saa olla kosketeltavissa.
Tuotteen moitteettoman toiminnan takaamiseksi työtason ja uunin yläosan välistä pientä aukkoa ei saa tukkia.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Varmista, että laitteen arvokilpeen merkitty jännite vastaa sähköverkon jännitettä. Arvokilpi on uunin etureunassa (näkyy luukun
ollessa auki).
Jos virtajohto täytyy vaihtaa (tyyppi H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
), sen saa tehdä vain pätevä henkilökunta. Ota yhteys
valtuutettuun huoltopisteeseen.
YLEISIÄ SUOSITUKSIA
Ennen käyttöä:
- Poista varusteista pahvisuojukset, kalvot ja tarrat.
- Ota varusteet uunista ja lämmitä uuni lämpötilaan 200 °C noin tunnin ajaksi poistaaksesi eristysmateriaalien ja
suojarasvan hajun ja käryn.
Käytön aikana:
- Älä laita luukun päälle painoja, se saattaa vahingoittua.
- Älä nojaa luukkuun tai ripusta mitään luukun kahvaan.
- Älä peitä uunin sisäosaa alumiinifoliolla.
- Älä koskaan kaada vettä suoraan kuuman uunin pinnalle. Emalipinnoitus saattaa vahingoittua.
- Älä vedä kattiloita tai pannuja pitkin uunin pohjaa. Emalipinta voi naarmuuntua.
- Varmista, että muiden uunin lähellä sijaitsevien sähkölaitteiden johdot eivät kosketa uunin kuumiin osiin tai joudu uunin
luukun väliin.
- Älä altista uunia ilmastotekijöille.
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti kierrätettävästä materiaalista ja siinä on kierrätysmerkki ( ). Pakkauksen osia ei saa
heittää roskiin vaan ne on hävitettävä paikallisten viranomaisten määräysten mukaisesti.
Tuotteen hävittäminen
- Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY (WEEE) mukaisesti.
- Varmistamalla, että tuote poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voidaan auttaa estämään sellaiset ympäristö- ja
terveyshaitat, joita voi aiheutua jätteiden asiattomasta käsittelystä.
- Symboli tuotteessa tai sen asiakirjoissa tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen sijaan
tuote on toimitettava sähkö- ja elektroniikkakomponenttien keräys- ja kierrtyspisteeseen.
Energiansäästö
- Esilämmitä uuni vain jos kypsennystaulukossa tai ruokareseptissä kehotetaan tekemään näin.
- Käytä tummia emalivuokia, koska ne imevät paremmin lämpöä.
- Tämä laite, jota käytetään kosketuksissa elintarvikkeisiin, vastaa asetusta ( ) 1935/2004 ja se on suunniteltu, valmistettu
ja sitä markkinoidaan Pienjännitedirektiivin 2006/95/EY (joka korvaa direktiivin 73/23/ETY ja myöhemmät muutokset)
turvallisuusmääräysten sekä EMC-direktiivin 2004/108/EY suojausvaatimusten mukaisesti.
ASENNUS
YMPÄRISTÖNSUOJELU
YHDENMUKAISUUSTODISTUS
FI54
Uuni ei toimi:
Varmista, että verkossa on jännite ja että uuni on kytketty verkkoon.
Sammuta uuni ja kytke se uudelleen päälle nähdäksesi onko vika poistunut.
Luukku jää lukkoon:
Sammuta uuni ja kytke se uudelleen päälle nähdäksesi onko vika poistunut.
Elektroninen ohjelmointi ei toimi:
Jos näytössä näkyy “ ” ja jokin numero, ota yhteys lähimpään huoltopisteeseen. Mainitse tällöin numero, joka seuraa
kirjainta “ .
Ennen kuin otat yhteyden Huoltopalveluun:
1. Kokeile, voitko korjata vian itse. Katso kohtaa Vianetsintä.
2. Sammuta laite ja kytke se päälle uudelleen nähdäksesi toistuuko häiriö.
Jos vika yllä mainittujen tarkistusten jälkeen ei ole korjautunut, ota yhteys lähimpään huoltopisteeseen.
Ilmoita aina:
vian laatu,
uunin tyyppi ja malli,
huoltokoodi (arvokilpeen sanan Service jälkeen merkitty numero), joka sijaitsee uunin sisäosan oikealla puolella
(näkyvissä kun luukku on auki). Huoltokoodi on merkitty myös takuukorttiin,
täydellinen osoitteesi,
puhelinnumerosi.
Jos tuotetta täytyy korjata, ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen, jotta voit olla varma, että käytetyt varaosat ovat
alkuperäisiä.
Uunin ulkopinta
TÄRKEÄÄ: Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita. Mikäli tällainen aine joutuu vahingossa kosketuksiin
uunin kanssa, pyyhi se heti pois kostealla liinalla.
Puhdista pinnat kostealla liinalla. Jos pinta on kovin likainen, voit käyttää vettä, johon on lisätty muutama pisara
neutraalia pesuainetta. Kuivaa pinta kuivalla liinalla.
Uunitila: STARCLEAN™-puhdistusjakso
TÄRKEÄÄ: Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita. Käytä ainoastaan toimitettua sientä, älä käytä
hankaussieniä, teräsvillaa tai metallikaapimia. Niiden käyttäminen voi ajan myötä pilata emalipinnat. Puhdista luukun
lasi vain hankaamattomalla sienellä.
Tämän uunin sisätilan pinta on nikkelitöntä erikoisemalia, jonka ansiosta se on helppo puhdistaa pelkällä vedellä ja toimitetulla
selluloosaliinalla. Selluloosaliinaa voi pestä ja käyttää uudelleen kunnes se kuluu. Liinoja voi hankkia huoltopalvelusta. Älä pese
liinaa pesukoneessa äläkä kuivaa kuivausrummussa.
VIANETSINTÄ
HUOLTOPALVELU
PUHDISTUS
VAROITUS
- Älä koskaan käytä höyrypesuria.
- Puhdista laite kun se on jäähtynyt.
- Kytke laite irti sähköverkosta.
FI55
STARCLEAN™-puhdistusjakso
Uunin pitämiseksi parhaassa kunnossa, suorita jokaisen käytön jälkeen STARCLEAN™-puhdistusjakso. Jakso kestää 35
minuuttia, jäähdytysvaihe mukaan lukien, ja se tehdään seuraavalla tavalla:
1. Uunin täytyy olla kylmä.
2. Kastele toimitettu selluloosaliina juoksevassa vedessä ja purista siitä liika vesi.
3. Avaa uunin luukku ja ota emaloidut varusteet pois.
4. Laita selluloosaliina uunin pohjalle niin että se peittyy kokonaan.
5. Kaada tasaisesti koko selluloosaliinalle 350 ml vettä. Pienempi tai suurempi määrä voi vaikuttaa jakson kunnolliseen
toimintaan.
6. Sulje uunin luukku.
7. Valitse toimintovalitsimella symboli : Näyttöön tulee STARCLEAN™.
8. Vahvista valinta painikkeella ja puhdistusjakso käynnistyy. Älä avaa uunin luukkua jakson toiminnan aikana höyryn
ulostulon välttämiseksi.
9. Kun jakso on päättynyt, avaa luukku, ota pois selluloosaliina ja pyyhi pois uuniin jäänyt vesi.
10. Aloita sitten puhdistaminen toimitetulla, lämpimään veteen kostutetulla sienellä (puhdistamisen aloittaminen yli 15
minuutin kuluttua voi heikentää tulosta).
Hyvin vaikea lika
Hyvin vaikean lian poistamiseksi toista STARCLEAN™-jakso ja lisää puhdistamisvaiheessa muutama pisara neutraalia
pesuainetta.
Sisälasin puhdistus
Luukun lasin sisäpuolella on erityinen pinnoitus, joka helpottaa sen puhdistamista.
Luukun lasin pitämiseksi kunnossa puhdista lasi jokaisen STARCLEAN™-jakson jälkeen vain vedellä ja hankaamattomalla
sienellä.
Mahdollisten rasvajäänteiden poistamiseksi lisää veteen muutama pisara neutraalia pesuainetta.
HUOM.
Puhdistamisen helpottamiseksi luukku voidaan irrottaa (katso HUOLTO).
Ylempi grillivastus (katso HUOLTO) voidaan laskea alas uunitilan yläosan puhdistamista varten.
Hyvin nestepitoisten ruokien (esimerkiksi pizza, vihannekset jne.) pitkän kypsentämisen aikana luukun
sisäpuolelle ja tiivisteeseen voi muodostua kosteutta. Kuivaa liinalla tai sienellä kun uuni on jäähtynyt.
Varusteet:
Laita varusteet likoamaan astianpesuaineeseen käytön jälkeen. Käsittele niitä uunikintailla, jos ne ovat vielä kuumia.
Ruoantähteet lähtevät helposti harjalla tai sienellä.
Älä pese emaloituja varusteita astianpesukoneessa. Astianpesukoneessa tavallisesti käytetyt voimakkaat pesuaineet
saattavat vahingoittaa emalia pysyvästi.
LUUKUN IRROTTAMINEN
Uunin luukun irrottaminen:
1. Avaa luukku kokonaan.
2. Nosta saranoiden lukitusvipuja eteenpäin kunnes ne pysähtyvät (Kuva 1).
3. Sulje luukkua kunnes se pysähtyy (A), nosta sitä (B) ja käännä sitä (C), kunnes se irtoaa (D) (Kuva 2).
Luukun kiinnittäminen paikalleen:
1. Laita saranat paikoilleen.
2. Avaa luukku kokonaan.
3. Laske alas lukitusvivut.
4. Sulje luukku.
HUOLTO
VAROITUS
- Käytä suojakäsineitä.
- Tee kuvatut toimenpiteet uunin ollessa kylmä.
- Kytke laite irti sähköverkosta.
Kuva 1 Kuva 2
FI56
YLEMMÄN LÄMMITYSVASTUKSEN SIIRTÄMINEN (VAIN JOISSAN MALLEISSA)
1. Irrota varusteiden sivukannattimet (Kuva 3).
2. Vedä vastusta hieman ulospäin (Kuva 4) ja laske se alas (Kuva 5).
3. Aseta vastus takaisin paikalleen nostamalla sitä ja vetämällä hieman itseesi päin. Varmista, että se on kohdallaan
sivutuissa.
LAMPUN VAIHTAMINEN
Takalampun vaihtaminen (mallikohtainen):
1. Kytke uuni irti sähköverkosta.
2. Ruuvaa irti lampun suojus (Kuva 6), vaihda lamppu (katso huomautusta) ja ruuvaa suojus takaisin paikalleen.
3. Kytke uuni sähköverkkoon.
Sivulampun vaihtaminen (mallikohtainen):
1. Kytke uuni irti sähköverkosta.
2. Poista varusteiden sivukannattimet, jos ne kuuluvat laitteeseen (Kuva 3).
3. Käytä tasapäistä ruuvimeisseliä vipuna ja irrota lampun suojus (Kuva 7).
4. Vaihda lamppu (katso huomautusta) (Kuva 8).
5. Laita lampun suojus takaisin ja työnnä sitä seinään päin, jotta se kiinnittyy paikalleen (Kuva 9).
6. Laita varusteiden sivukannattimet takaisin paikoilleen.
7. Kytke uuni sähköverkkoon.
HUOM:
- Käytä vain hehkulamppuja 25-40W/230V tyyppi E-14, T300°C tai halogeenilamppuja 20-40W/230 V tyyppi G9, T300°C.
- Lamppuja on saatavissa huoltopalvelusta.
TÄRKEÄÄ:
- Jos käytät halogeenilamppuja, älä koskaan käsittele niitä paljain käsin. Sormenjäljet voivat vahingoittaa niitä.
- Älä kytke uunia toimintaan ellei lampun suojus ole paikallaan.
Kuva 3 Kuva 4 Kuva 5
Kuva 6 Kuva 7 Kuva 8 Kuva 9
FI57
SÄHKÖLIITÄNTÄ: KATSO ASENNUSTA KÄSITTELEVÄÄ OSAA
1. Käyttöpaneeli
2. Ylempi lämpövastus/grilli
3. Jäähdytyspuhallin (ei näkyvissä)
4. Arvokilpi (ei saa irrottaa)
5. Valot
6. Puhallin
7. Pyöreä lämpövastus (ei näkyvissä)
8. Varras (mallikohtainen varuste)
9. Alempi lämpövastus (ei näkyvissä)
10. Luukku
11. Kannatintasot (numero on merkitty uunin edustaan)
12. Seinä
13. Paistomittarin liitin
HUOMAA:
- Kypsennyksen aikana jäähdytyspuhallin saattaa kytkeytyä toimintaan jaksoittain energian säästämiseksi.
- Kypsennyksen päätyttyä, kun uuni on kytketty pois toiminnasta, jäähdytyspuhallin voi jatkaa toimintaa vielä jonkin aikaa.
MUKANA TOIMITETUT VARUSTEET
A. RITILÄ (1): käytetään ruokien kypsentämiseen tai pannujen, kakkuvuokien tai muiden uuninkestävien astioiden alustana.
B. UUNIPANNU (1): käytetään ritilän alla rasvan ja ruoanmurusten keräämiseen tai peltinä esimerkiksi lihan, kalan,
vihannesten tms. kypsentämiseen.
C. LEIVINPELTI (2): käytetään leivonnaisten, mutta myös lihan, foliossa kypsennettävän kalan jne. paistamisessa.
D. PAISTOMITTARI: ruokien sisälämpötilan mittaaminen kypsennyksen aikana.
E. SELLULOOSALIINA (1): Käytetään STARCLEAN™-puhdistusjaksossa.
TÄRKEÄÄ: Käytä vain toimitettua selluloosaliinaa.
F. SPUGNA: da utilizzare per la rimozione dello sporco nella cavità
G. PAISTOMITTARI: ruokien sisälämpötilan mittaaminen kypsennyksen aikana.
VARUSTEET, JOTKA EIVÄT KUULU TOIMITUKSEEN
Muita lisävarusteita voi hankkia erikseen jälleenmyyjäliikkeestä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä.
UUNIN KÄYTTÖOHJE
Kuva A Kuva B Kuva C Kuva D Kuva E Kuva F
6
7
11
10
12
8
9
13
FI58
RITILÖIDEN JA MUIDEN VARUSTEIDEN SIJOITTAMINEN UUNIIN
Ritilöissä ja muissa varusteissa on lukitusjärjestelmä, joka estää niiden irtoamisen vahingossa.
1. Laita ritilä uuniin vaakatasossa, korotettu reuna A ylöspäin (Kuva 1).
2. Kallista ritilää kiinnityskohdassa B (Kuva 2).
3. Palauta ritilä vaakatasoon ja työnnä se kokonaan paikalleen C (Kuva 3).
4. Ritilä otetaan pois uunista toimimalla päinvastoin.
Muut varusteet, kuten uunipannu ja leivinpelti, laitetaan uuniin vastaavalla tavalla. Varusteet kiinnittyvät paikalleen tasaisessa
osassa olevan kohouman ansiosta.
YTTÖPANEELIN KUVAUS
ELEKTRONINEN OHJELMOINTI
1. TOIMINTOVALITSIN: uunin kytkeminen toimintaan/pois toiminnasta ja toimintojen valinta
2. NAVIGOINTIVALITSIN: valikossa liikkuminen, asetettujen arvojen muuttaminen
HUOMAA: Nämä kaksi valitsinta painuvat käyttöpaneelin sisään. Valitsin nousee ylös käyttöpaneelista, kun painat sitä
keskeltä.
3. PAINIKE : paluu edelliselle sivulle
4. PAINIKE : asetusten valinta ja vahvistus
TOIMINTOLUETTELO
Käännä toimintovalitsin mihin tahansa asentoon uunin käynnistämiseksi: näyttöön tulevat toiminnot tai niihin liittyvät alivalikot.
Alivalikot ovat käytettävissä ja valittavissa kun valitsin on asennossa GRILLI, ERIKOISTOIMINNOT, ASETUKSET, LEIPÄ/PIZZA ja.
HUOMAA: Luettelo ja toimintojen kuvaus löytyvät taulukosta sivu 64.
Kuva 1
Kuva 2 Kuva 3
1 23 4
YTTÖ
FI59
YTÖN KUVAUS
A. Eri toiminnoissa aktiivisten lämmityselementtien kuvaus
B. Ajan hallintaa koskevat symbolit: ajastin, kypsennysaika, kypsennyksen päättymisaika, kellonaika
C. Tietoja valituista toiminnoista
D. Automaattinen toiminto LEIPÄ/PIZZA valittu
E. Ilmoitus luukku kiinni automaattisen puhdistusjakson aikana (mallikohtainen)
F. Uunin sisälämpötila
G. Pyrolyysitoiminto (mallikohtainen)
H. Ruskistus
I. Erikoistoiminnot: sulatus, lämpimänäpito, kohotus
UUNIN AKTIVOIMINEN - KELLONAJAN ASETTAMINEN
Kun uuni kytketään sähköverkkoon, täytyy asettaa kellonaika. Näytössä vilkkuu kaksi tuntien numeroa.
1. Käännä navigointivalitsin oikean tuntimäärän kohdalle.
2. Vahvista painikkeella ja näytössä vilkkuvat minuuttien numerot.
3. Käännä navigointivalitsin oikean minuuttimäärän kohdalle.
4. Vahvista painamalla painiketta .
Tiedot kellonajan muuttamisesta, esimerkiksi sähkökatkon jälkeen, löytyvät seuraavasta kappaleesta (ASETUKSET).
KYPSENNYSTOIMINTOJEN VALITSEMINEN
1. Käännä toimintovalitsin valitun kypsennystoiminnon kohdalle: näyttöön tulevat kypsennyksen asetukset.
2. Jos asetukset ovat sopivat, paina painiketta . Arvoja voi muuttaa alla kuvatulla tavalla.
LÄMPÖTILAN/GRILLAUSTEHON ASETTAMINEN
Lämpötilaa tai grillin tehoa muutetaan seuraavalla tavalla:
1. Käännä navigointivalitsin haluamasi arvon kohdalle.
2. Vahvista painamalla painiketta .
Uuni vahvistaa valinnan automaattisesti kun viimeisestä toimenpiteestä on kulunut 10 sekuntia.
A
B C D
E
I H G F
FI60
NOPEA ESIKUUMENNUS
1. Valitse nopea esikuumennus kääntämällä toimintovalitsin kuvakkeen kohdalle.
2. Vahvista painikkeella : asetukset tulevat näyttöön.
3. Jos ehdotettu lämpötila vastaa haluamaasi lämpötilaa, paina painiketta . Jos haluat muuttaa arvoa, toimi edellä
kuvattujen ohjeiden mukaan. Näyttöön tulee viesti PRE. Kun uuni on kuumentunut asetettuun lämpötilaan, näyttöön
tulee lämpötilan arvo (esimerkiksi 200 °C) ja kuuluu äänimerkki. Esikuumennusvaiheen päättyessä uuni valitsee
automaattisesti perinteisen toiminnon .
Nyt voit laittaa ruoan uuniin ja aloittaa kypsentämisen.
4. Jos haluat vaihtaa kypsennystoimintoa, valitse haluamasi toiminto kääntämällä toimintovalitsinta.
KYPSENNYSAJAN ASETTAMINEN
Tämän toiminnon avulla on mahdollista kypsentää määrätyn ajan, 1 minuutista enintään valitun toiminnon sallimaan aikaan
saakka. Ajan päätyttyä uuni sammuu automaattisesti.
1. Kun lämpötila on vahvistettu, kuvake vilkkuu.
2. Käännä navigointivalitsinta kunnes saat näkyviin haluamasi kypsennysajan.
3. Vahvista kypsennysaika painikkeella .
Uuni vahvistaa valinnan automaattisesti kun viimeisestä toimenpiteestä on kulunut 10 sekuntia.
KYPSENNYKSEN PÄÄTTYMISAJAN / AJASTETUN KÄYNNISTYKSEN ASETTAMINEN
TÄRKEÄÄ: Ajastettu käynnistys ei ole käytettävissä seuraavissa toiminnoissa: NOPEA ESIKUUMENNUS, LEIPÄ/PIZZA,
PERINTEINEN LEIVONTA.
HUOMAA: Tätä asetusta käytettäessä valittu lämpötila saavutetaan vähitellen, joten kypsennysajat ovat hieman
pidempiä kuin kypsennystaulukossa.
On mahdollista asettaa kypsennyksen päättymisaika ja siirtää käynnistyminen enintään 23 tuntia 59 minuuttia senhetkistä
kellonaikaa myöhemmäksi. Nämä toiminnot voidaan asettaa vain siinä tapauksessa, että kypsennysaika on asetettu.
Kun kypsennysaika on asetettu, näyttöön tulee kypsennyksen päättymisaika (esimerkiksi 15:45) ja kuvake vilkkuu.
Kypsennyksen päättymisen ja siis uunin käynnistymisen siirtämiseksi myöhemmäksi toimi seuraavalla tavalla:
1. Käännä navigointivalitsinta kunnes saat näkyviin ajan, jolloin haluat kypsennyksen päättyvän (esimerkiksi 16:00).
2. Vahvista valittu arvo painikkeella : kypsennyksen päättymisajan kaksi pistettä vilkkuvat osoittaen, että asetus on tehty
oikein.
3. Uuni aloittaa kypsennyksen automaattisesti niin, että kypsennys päättyy asetetulla kellonlyömällä.
Asetettuja arvoja (lämpötila, grillin teho, kypsennysaika) voi muuttaa milloin tahansa. Palaa takaisin painikkeella ,
muuta arvoja navigointivalitsimella ja vahvista painikkeella .
UUNIN JÄLKILÄMMÖN NÄYT (MALLIKOHTAINEN)
Kypsennyksen jälkeen, kun uuni sammutetaan, jos uunitilan lämpö on vielä yli 50 °C, näyttöön tulee HOT ja senhetkinen
lämpötila. Kun uunitila on jäähtynyt näyttöön palaa kellonaika.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Whirlpool AKZM 836/IX Käyttöohjeet

Kategoria
Ovens
Tyyppi
Käyttöohjeet