Ferm HAM1010 Ohjekirja

Kategoria
Power heat guns
Tyyppi
Ohjekirja
Ferm 55
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu
tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Takuu
Tarkista takuuehdot erillisestä takuukortista.
Moottori ylikuumenee.
Maalinpoltin ei
käynnisty.
Moottori ei käy, mutta
kylläkin lämmittää.
Maalinpolttimen
tuuletusaukot ovat lian
tukkimat.
Häiriö sähköliitännöissä.
Katkaisin on
epäkunnossa.
Häiriö
sähkömoottorissa.
Puhdista tuuletusaukot.
Tarkista johto ja pistoke.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
18 Ferm
Vervang het hulpmondstuk alleen:
Met stilstaande motor.
Met de netstekker uit het stopcontact.
Wanneer het mondstuk is afgekoeld.
Gebruik
Fig. B
Aanzetten:
Zet de schakelaar op I, II of III
I: 300 l/min 50° C constant (niet instelbaar)
II: 300 l/min 70° C - 600° C
III: 500 l/min 70° C - 600° C
Bij niveaus II en III kan de temperatuur bij de heteluchtuitlaat traploos worden ingesteld.
Na het aangeven van de gewenste temperatuur, wordt de werkelijke temperatuur (b.v. 100° C)
bij de brandermond aangegeven tussen knipperende   totdat de gewenste temperatuur is
bereikt. De pijlen   verdwijnen dan en via het scherm kan de werkelijke temperatuur
worden afgelezen.
De gewenste temperatuur kan stapsgewijs worden verhoogd met 10° C door op de “+” kant van
de temperatuurknop te drukken of worden verlaagd door op de “-” te drukken. Kort drukken
verhoogt of verlaagt de temperatuur eenmalig met 10° C.
Wanneer de temperatuur hoger is dan 600° C, wordt het verwarmingselement automatisch
uitgeschakeld, terwijl de brander blijft lopen. Wanneer het verwarmingselement is afgekoeld
tot werktemperatuur, wordt dit weer ingeschakeld.
Uitschakelen:
zet de schakelaar op 0.
N.B.: Voor alle materialen geldt dat u voor een optimaal resultaat het apparaat het beste eerst
uit kunt proberen op een klein gedeelte van het werkstuk.
4. STORINGEN
Bij onderhoud en schoonmaak altijd de netstekker uit het stopcontact (de
wandcontactdoos) halen. Gebruik nooit water of andere vloeistoffen bij het
schoonmaken van de elektrische delen van de verfafbrander.
Gebruik nooit licht ontvlambare vloeistoffen bij het schoonmaken van de verfafbrander in
het algemeen en het mondstuk in het bijzonder.
Houd de ventilatiesleuven van de verfafbrander schoon om oververhitting te voorkomen.
Storingen
In het geval de verfafbrander niet naar behoren functioneert, geven wij onderstaand een aantal
mogelijke oorzaken en de bijbehorende oplossingen.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 19
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan
contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een
opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking
geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom
gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de afzonderlijk bijgesloten garantiekaart.
De motor raakt
oververhit.
De verfafbrander start
niet na het inschakelen.
De motor draait niet,
maar verwarmt wel.
De ventilatiesleuven van
de verfafbrander zijn
verstopt met vuil.
Onderbreking in het
elektrisch circuit.
De schakelaar is defect.
Onderbreking in
elektrische motor.
Reinig de
ventilatiesleuven.
Controleer het netsnoer
en de netstekker.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
54 Ferm
Käännä kytkin asentoon I, II tai III
I: 300 l/min 50 °C jatkuva (ei säädettävissä)
II: 300 l/min 70 °C - 600 °C
III: 500 l/min 70 °C - 600 °C
Asennoissa II ja III lämpötilaa suutinaukossa voidaan säätää jatkuvasti. Kun haluttu lämpötila
on näytetty, suutinaukon todellinen lämpötila (esim. 100°C) näkyy vilkkuvan   kanssa,
kunnes valittu lämpötila on saavutettu. Nuolet   katoavat tällöin ja näytössä näkyy sitten
todellinen lämpötila.
Haluttua lämpötilaa voidaan lisätä 10°C askelissa painamalla lämpötilanapin “+” –puolta tai
vähentää painamalla “-”. Napin nopea painallus lisää tai vähentää haluttua lämpötilaa yhden
kerran 10°C. Kun lämpötila ylittää 600°C, lämpö sulkee lämmittimen automaattisesti mutta
laite toimii siitä huolimatta. Kun laitteen lämpötila laskee käyttölämpötilaan, lämmitin kytkeytyy
taas päälle.
Laitteen sammuttaminen:
Käännä kytkin asentoon 0.
Huomio: Parhaan tuloksen saavuttamiseksi on parasta, että kokeilet laitetta ensin pieneen
osaan työstettävää kappaletta. Tämä koskee kaikkia materiaaleja.
4. HUOLTO
Kun huollat ja puhdistat laitetta, ota aina ensin pistoke pistorasiasta
(seinäpistorasiasta). Älä koskaan käytä vettä tai muita nesteitä maalinpolttimen
sähköisten osien puhdistamiseen.
Älä koskaan käytä tulenarkoja nesteitä maalinpolttimen puhdistamiseen yleensä, älä
etenkään suukappaleen puhdistamiseen.
Pidä maalinpolttimen tuuletusaukot puhtaana välttääksesi ylikuumenemista.
Maalinpoltinta säännöllisesti huoltamalla ehkäiset turhia ongelmia.
Häiriöt
Siinä tapauksessa, että maalinpoltin ei toimi kunnolla, mainitsemme alla muutamia
mahdollisia syitä ja niiden ratkaisuja.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 53
Laitetta käynnistettäessä
Kun maalinpoltinta käynnistetään, saattaa lyhyenä aikana vapautua höyryjä ja kaasuja,
jotka voivat olla terveydelle vaarallisia. Ihmisille, joilla on astmaattisia taipumuksia, tämä
on haitaksi.
Tarkista, että katkaisin ei ole käynnistysasennossa, ennen kuin liität pistokkeen
verkkojännitteeseen.
Pidä johto aina poissa maalinpolttimen suukappaleen lähettyviltä.
Pidä lapset ja eläimet loitolla, kun käytät laitetta.
Sammuta laite välittömästi, kun:
Pistokkeessa tai johdossa ilmenee häiriöitä tai johto on vahingoittunut;
Katkaisin on epäkunnossa;
Maalinpolttimesta tulee kärventyneen eristyksen hajua tai savua.
3. KÄYTTÖÖNOTTO
Voit käyttää maalinpoltinta munn muassa:
Putkitöihin, kuten putkien liitoksiin, pehmeisiin juotoksiin, putkien taivuttamiseen.
Maalin, vernissan ja lakan poistamiseen ilman tulipalon vaaraa.
Märkien laitteiden nopeaan kuivattamiseen.
Pintojen kuivattamiseen nopeaa korjausta varten.
Liimautuvien etikettien poistamiseen siistillä tavalla.
Täydellinen PVC-etikettien kiinnittämiseen.
Tasoittamaan kuplia, joita voi muodostua PVC-materiaaleja liimattaessa. Poistamaan
helposti vinyylilattiamaton (350 ˚C).
Muotoilemaan kaikkia korkean lämpötilan (580 ˚C) muoveja, kuten akryyli- ja pleksilasia.
Sulattamaan muovia, kuten kankaita ja kelmuja, joissa on PVC-kerros.
Kuumuudessa kutistuvien putkien asettamiseen.
Kutistuspakkauksiin.
Putkien ja moottorien sulattamiseen.
Viimeistelykerrosten korjaamiseen: kylpyammeen ja kotitalouskoneiden emali;
epoksijauheisten peitekerrosten käyttämiseen.
Suksien, surfilautojen ja muiden urheiluvälineiden korjaamiseen.
Liian tiukkaan väännettyjen ruuvien ja liitosten irrottamiseen.
Ennen käynnistämistä
Ennen kuin käynnistät maalinpolttimen, etsi oikea suukappale ja asenna se, kun maalinpoltin
on vielä kylmä.
Korvaa suukappale ainoastaan, kun:
Moottori ei ole käynnissä.
Pistoke on irti pistorasiasta.
Suukappale on jäähtynyt.
Käyttö
Kuva B
Laitteen käynnistäminen:
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
20 Ferm
CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wij verklaren dat
FHG-2000ND
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Vanaf 01-11-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons
daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te
wijzigen.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 21
PISTOLET D’AIR CHAUD
Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2
Lisez toujours attentivement les instructions des appareils électriques avant d’en
faire l’usage. Cela vous permettra de mieux comprendre votre produit et d’éviter
tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future utilisation.
Contenus
1. Données de la machine
2. Consignes de sécurité
3. La mise en oeuvre
4. Pannes
1. DONNEES DE LAMACHINE
Specifications techniques
Informations produit
Fig. A
1. Sélecteur
2. Affichage + régulation de température
3. Bouche de sortie
4. Rainures de ventilation
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Dans ce mode d’emploi, il est fait usage des pictogrammes suivants:
Conformément aux normes Européennes applicables relatives à la sécurité
Tension 230 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance d'entrée 2000 W
Position I
Flux d'air 300 l/min
Température de l'air 50°C constants
Position II
Flux d'air 300 l/min
Température de l'air 70°C - 600°C
Position III
Flux d'air 500 l/min
Température de l'air 70°C - 600°C
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
52 Ferm
Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen
Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos
tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Tulipalovaara
Irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta, jos johto vaurioituu tai jos laitetta
aletaan huoltaa.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Tärkeitä turvaohjeita i
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon,
sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet
huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet!
Kun laite otetaan käyttöön:
Tarkista:
Vastaako maalinpolttimen liityntäjännite verkkojännitettä.
Ovatko johto ja pistoke hyvässä kunnossa: tukevia, ehjiä ja ilman vaurioita.
Vältä pitkien jatkojohtojen käyttöä.
Älä käytä laitetta kosteissa olosuhteissa.
Metallinen suukappale kuumenee. Ole varovainen, älä kosketa metallista suukappaletta!
Ehkäise lämmityselementin vaurioituminen. Älä sulje suukappaletta, äläkä tuki sitä.
Jää laitteen luo, kun se on käynnissä.
Jos maalinpoltinta ei käytetä, se on pantava syrjään laitteessa olevan avattavan sangan
päälle. Avaamalla sangan maalinpoltin voidaan asettaa pöydälle sangan päälle.
Maalinpolttimen suuaukko on nyt ylöspäin.
Älä käytä laitetta hiusten kuivaamiseen tai elävien olentojen kuivaamiseen yleensä.
Älä käytä laitetta kylvyssä tai veden yläpuolella tai tiloissa, joissa käytetään tulenarkoja
nesteitä.
Laite toimii 600 ˚C lämpötilassa ilman, että lämpötilasta on näkyviä merkkejä (ei
liekkiä), tulipalon mahdollisuus on kuitenkin olemassa. Varo suukappaleesta
tulevaa kuumaa ilmavirtaa. Ilmavirta voi aiheuttaa palohaavoja.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Ferm HAM1010 Ohjekirja

Kategoria
Power heat guns
Tyyppi
Ohjekirja