Danfoss Optyma Slim Pack EMA Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
34 | AN23308644013404-001201
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01
OP-MSXM034MLW05E
Application
Refrigerant
M.W.P. HP
114X7062
MBP
(1) R404A, R452A, R507,
R448/9A
(1) 28 bar
LP (1) 7 bar
IP54
(2) R134a
(2) R513A
(2) 23 bar
(2) 5 bar
Voltage 380-400V~3N~50Hz
LRA 30,5 A
7,5 AMCC
Serial No.
Barcode Serial No:
123456CG4818
118UXXXX
A
B
C
D
E
F
G
OIL INSIDE POE 46
MADE IN INDIA
EAN No.
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
XXXXXXXXXXXXX
A: Malli
B
: Koodinumero
C: Sovellus, Suojaus
D: Kylmäaine
E
: Maksimi käyttöpaineet (Maksimikäyttöpaine)
F
: Syöttöjännite, LRA virta, suurin jatkuva virta
G: Sarjanumero ja viivakoodi
L
M
N
O
L
[mm]
M
[mm]
N
[mm]
O
[mm]
250 650 550 550
Kuva 1: Pienimmät asennusetäisyydet
Kuva 2
Kuva 3
Asennuspultit (eivät sisälly toimitukseen)
1 – Johdanto
Nämä ohjeet koskevat jäähdytysjärjestelmissä
käytettäviä OptymaTM Slim Pack
OP-LSHM/
MSHM/MSGM/LSQM/MSXM/MSYM/MSBM
-koneikkoja (R448A, R449A, R452A, R407A,
R407F, R507, R404A, R134a, R513A)
. Ohjeet
sisältävät tuotteen turvallista ja asianmukaista
käyttöä varten tarvittavat tiedot.
Koneikkoon kuuluvat seuraavat osat:
Scroll-/mäntäkompressori
Mikrokanavalämmönsiirrin
Kaksoispainekytkin
Käyttöventtiilit imu- ja nesteliitännälle
Säänkestävä kotelo (IP 54)
Suodatinkuivain
Kompressorin kampikammion lämmitin
Varaaja jossa sulkuventtiili
Nestelasi
Vaihevahti (
scrollkompressori
)
Valmiiksi johdotettu sähköpaneeli (sisältää
pääkytkimen, kompressoreiden kytkimet ja
ylikuormitusreleen)
Puhaltimen pyörimisnopeuden säädin ja
ulkoinen pääkytkin (vain W09)
2 – Käsittely ja säilytys
Pakkauksen avaamista ei suositella, ennen kuin
laite on lopullisessa asennuspaikassaan.
Käsittele koneikkoa varoen. Pakkaus mahdollistaa
trukin tai kuormalavanostimen käytön. Käytä
asianmukaisia ja turvallisia nostolaitteita.
Säilytä ja siirrä koneikkoa pystyasennossa.
Säilytä koneikkoa -35 – +50 °C:een lämpötilassa.
Älä altista pakkausta sateelle tai syövyttäville
olosuhteille.
Kun koneikko on purettu pakkauksesta, tarkista,
että kaikki osat ovat mukana eikä laite ole
vaurioitunut.
3 – Asennuksen varotoimenpiteet
Älä juota, kun koneikko on paineistettuna.
Älä koskaan käytä koneikkoa ympäristössä,
jossa on syttymisvaara.
Sijoita koneikko niin, ettei se estä pääsyä
kulkureitteihin, oviin, ikkunoihin tai vastaaviin.
Koneikon ympärille on jätettävä riittävästi tilaa
ilmanvaihtoa ja luukkujen avaamista varten.
Katso minimietäisyydet seiniin kuvasta 1.
Vältä koneikon asentamista paikkoihin, jotka
ovat päivittäin pitkään alttiina suoralle
auringonpaisteelle.
Vältä koneikon asentamista syövyttävään tai
pölyiseen ympäristöön.
Sijoita koneikko vaakasuuntaiselle alustalle
(kallistus alle 3 °), joka kantaa tukevasti koneikon
koko painon ja poistaa tärinät ja häiriöt.
Koneikon ympäristön lämpötila ei saa nousta
yli 50 °C:seen lepojakson aikana.
Tarkista, että virransyöttö vastaa koneikon
vaatimuksia (katso tyyppikilpi).
Käytä HFC- tai HFO -kylmäaineiden
asennuksessa varusteita, jotka on
nimenomaisesti tarkoitettu HFC tai HFO
-kylmäaineita varten ja joita ei ole koskaan
käytetty CFC- tai HCFC-kylmäaineille.
Käytä puhtaita ja täysin kuivia kylmäaineluokan
kupariputkia ja hopeaseosta kovajuotoksiin.
Käytä vain puhtaita ja täysin kuivia järjestelmäosia.
Kompressoriin kiinnitettävän imuputkiston on
oltava joustava kolmeen suuntaan tärinän
vaimentamiseksi. Putkistossa tulee ottaa
huomioon öljyn palautuminen kompressorille
ja nesteiskujen välttäminen.
Optyma™
Slim Pack
OP-LSQM / LSHM / MSXM / MSHM
MSGM / MSYM / MSBM
Koneikkoja saavat asentaa ja huoltaa
vain valtuutetut ammattilaiset. Noudata
näitä ohjeita ja jäähdytystekniikkaa koskevia
ammattikäytäntöjä tuotteen asennuksessa,
käyttöönotossa, kunnossapidossa ja huol-
lossa.
Koneikkoa saa käyttää vain sille suunnitel-
luissa käyttökohteissa ja sallituissa käyttöolo-
suhteissa.
Kaikissa olosuhteissa on noudatettava
SFS-EN 378 -standardin vaatimuksia
tai muita voimassa olevia paikallisia
turvallisuusmääräyksiä.
Koneikko toimitetaan typpikaasulla pai-
neistettuna (paine 1 bar) eikä sitä siksi voi
liittää suoraan. Lisätietoja on «asennus»-osi-
ossa.
Koneikkoa on käsiteltävä varoen, ja se on
pidettävä pystysuorassa (suurin sallittu poik-
keama pystyasennosta: 15 °)
Nimikilpi
Vastapäivään (auki)
Myötäpäivään
(kiinni)
Schrader-venttiili
Ohjeet
Ohjeet
AN23308644013404-001201 | 35
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01
4 – Asennus
Koneikon asennus täytyy tehdä ETY:n painelaite-
direktiivin (PED) nro 97/23/EY mukaisesti. Koneik-
ko itse ei ole tässä direktiivissä käsitelty "yksikkö".
Koneikko täytyy asentaa turvallisesti vakaalle ja
tukevalle alustalle ja kiinnittää heti. Katso kuva 2.
Koneikko suositellaan asennettavaksi
kumisille läpivientirenkaille tai tärinänvai-
mentimille (eivät sisälly toimitukseen).
Vapauta hitaasti typpikaasu Schrader-venttiilin
kautta.
Kytke koneikko järjestelmään mahdollisimman
pian, jottei öljy saastu ympäristön kosteudesta.
Varo, ettei järjestelmään joudu vieraita materiaa-
leja, kun leikkaat putkia. Älä koskaan poraa reikiä
kohtiin, joista ei voida poistaa porausjätteitä.
Noudata kovajuotoissa suurta varovaisuutta,
käytä uudenaikaista tekniikkaa ja typpeä suoja
-
kaasuna.
Kytke tarvittavat varo- ja ohjauslaitteet. Jos sii
-
hen käytetään Schrader-venttiiliä, poista
sisäinen venttiili.
Imuputki suositellaan eristettäväksi kompressorin
imuliitäntään asti 19 mm paksulla eristeellä.
5 – Vuotojen tarkistus
Älä koskaan paineista järjestelmää hapella tai
kuivalla ilmalla. Se voi aiheuttaa tulipalo- tai
räjähdysvaaran.
Älä käytä väriainetta vuotojen etsimiseen.
Suorita vuotojen tarkistustestaus koko
järjestelmälle.
Suurin testauspaine on 31*
)
baaria.
Kun löydät järjestelmästä vuodon, korjaa
vuotokohta ja suorita uusi tarkistustestaus.
*
)
25 baaria; OP-.......AJ.... & OP-.......FH.... -mallit
6 – Tyhjiön muodostaminen
Älä koskaan käytä kompressoria järjestelmän
tyhjentämiseen kaasusta.
Kytke tyhjiöpumppu sekä korkea- että
matalapainepuolelle.
Tyhjennä järjestelmä niin, että absoluuttinen
paine on alle 500 µm Hg (0,67 mbar).
Älä käytä megaohmimittaria tai kytke
kompressoriin virtaa tyhjiön alaisena, jottei
kompressori vaurioidu.
7 – Sähkökytkennät
Katkaise virta ja irrota järjestelmä päävirtalähteestä.
Varmista, ettei sähkövirta pääse kytkeytymään
päälle asennuksen aikana.
Kaikki sähköosat on valittava paikallisten
määräysten ja koneikkoa koskevien vaatimusten
mukaisesti.
Katso liitännät kytkentäkaaviosta.
Varmista, että sähkövirta vastaa koneikon
ominaisuuksia ja että virransyöttö on vakaa
(nimellisjännite ±10 % ja nimellistaajuus ±2,5 Hz).
Mitoita syöttökaapelit koneikon jännite- ja
virtatietojen mukaan.
Suojaa sähkön syöttö ja varmista oikea maadoitus.
Varmista, että virransyöttö noudattaa paikallisia
voimassa olevia normeja ja lakeja.
Yksikössä on korkea- ja matalapainekytkimet,
jotka aktivoituessaan katkaisevat kompressorin
virransyötön välittömästi ja tuottavat 230 V AC:n
hälytyssignaalin (maks. 50 VA). Asentaja määrit
-
tää korkea- ja matalapaineisen virrankatkaisun
parametrit kompressorin mallin, kylmäaineen
ja käyttökohteen mukaan. Danfossin MLZ-
ja
LLZ-
kompressoreilla varustetuissa yksiköis
on lisäksi vaihevahti, joka suojaa kokoonpanoa
vaiheiden puuttumiselta/epäsymmetriseltä jän-
nitteeltä sekä ali-/ylijännitteeltä.
Koneikoissa, joissa on 3-vaiheinen scroll-kompressori,
on noudatettava oikeaa vaihejärjestystä, jotta
kompressorin pyörintäsuunta on oikea.
Selvitä vaiheiden L1, L2 ja L3 järjestys
vaihemittarilla.
Kytke vaiheet L1, L2 ja L3 pääkytkimen vastaaviin
liittimiin T1, T2 ja T3.
8 – Järjestelmän täyttäminen
Käytä suojavarusteita, kuten suojalaseja ja
suojakäsineitä.
Älä koskaan käynnistä kompressoria alipaineisena.
Pidä kompressorin virta katkaistuna.
Varmista ennen kylmäaineen täyttöä, että öljyn
pinta on nestelasissa merkintöjen ¼ ja ¾
välillä.
Jos öljyä pitää lisätä, tarkista kompressorin
tarrasta öljyn tyyppi.
Käytä vain tälle koneikolle tarkoitettua
kylmäainetta.
Täytä lauhdutin tai varaaja nestemäisellä
kylmäaineella. Täytä koneisto hitaasti 4–5 baariin,
jos kylmäaine on R404A/R507A/R407A/R407F/
R448A/R449A/R452A, ja noin 2 baariin, jos
kylmäaine on R134a/R513A.
Älä täytä nestemäistä kylmäainetta imulinjaan.
Öljyyn ja/tai kylmäaineeseen ei saa sekoittaa
lisäaineita.
Täytön ”hienosäätö tehdään, kun koneisto toimii
tasaisesti mitoitusolosuhteissa.
Älä koskaan jätä täyttösylinteriä kytketyksi piiriin.
9 – Ennen käyttöönottoa tehtävät tarkistukset
Käytä turvalaitteita, kuten turvapainekytkintä ja
mekaanista varoventtiiliä, yleisten ja paikallisesti
sovellettavien turvamääräysten mukaisesti. Varmista,
että turvalaitteet ovat toimintakunnossa ja että
niiden säädöt ovat oikein.
Tarkista, että turvakytkimien ja varoventtiilien
asetukset eivät ylitä minkään järjestelmäkomponentin
suurinta sallittua käyttöpainetta.
Tarkista, että kaikki sähkökytkennät on kiinnitetty
kunnolla paikallisten määräysten mukaisesti.
Jos järjestelmässä tarvitaan kampikammion
lämmitintä, lämmitin on kytkettävä päälle vä-
hintään 12 tuntia ennen ensimmäistä käynnis-
tystä ja aina ennen pitkäkestoisen seisontajak-
son jälkeen tapahtuvaa käynnistystä.
10 – Käynnistys
Älä koskaan käynnistä kompressoria, jos siinä ei
ole kylmäainetta.
Kaikkien käyttöventtiilien on oltava avoinna.
Katso kuva 3.
Tarkista koneikon ja sähkösyötön yhteensopivuus.
Tarkista, että kampikammion lämmitin toimii.
Tarkista, että lauhdutinpuhallin pyörii vapaasti.
Tarkista, että suojalevy on poistettu lauhduttimen
takaa.
Tasaa korkea- ja matalapainepuolen paineet.
Kytke kompressoriin jännite. Kompressorin
pitäisi käynnistyä välittömästi. Jos kompressori ei
käynnisty, tarkista johtojen kytkentä,
liittimien
jännite ja vaihejärjestys.
Seuraavista merkeistä huomaa, että
3-vaiheinen kompressori pyörii väärään
suuntaan: laite on varustettu vaihesiirtymää
mittaavalla releellä ja kompressori ei kaynnisty,
kompressori ei kehitä painetta, laite pitää
tavallista kovempaa ääntä ja se kuluttaa
tavallista vähemmän sähköä. Jos kompressori
pyörii väärään suuntaan, sammuta koneikko
heti ja kytke vaiheet oikeisiin liittimiin.
Jos pyörimissuunta on oikea, matalapainemit-
tarin lukeman pitäisi laskea ja korkeapainemit-
tarin lukeman nousta.
11 – Käynnissä olevaa koneikkoa koskevat
tarkistukset
Tarkista lauhdutinpuhaltimen pyörimissuunta.
Ilman tulee virrata lauhduttimesta puhallinta
kohti.
Tarkista virranotto ja jännite.
Pienennä nesteiskujen vaaraa tarkistamalla
imun höyryn tulistus.
Jos kompressorissa on nestelasi, tarkista öljyn
määrä käynnistyksen yhteydessä ja käytön
aikana varmistaaksesi, että öljyn määrä näkyy
lasissa.
Noudata käyttörajoituksia.
Tarkista kaikki putket poikkeavan tärinän varalta.
Yli 1,5 mm:n liike edellyttää korjaavia toimia,
kuten putkikiinnikkeitä.
Nestemäistä kylmäainetta voidaan tarvittaessa
lisätä matalapainepuolelle mahdollisimman
kauas kompressorista. Kompressorin on tällöin
oltava käynnissä.
Älä ylitäytä järjestelmää.
Noudata paikallisia määräyksiä jäähdytysaineen
talteenotosta yksiköstä.
Älä koskaan vapauta kylmäainetta ilmakehään.
Tee ennen asennuspaikalta poistumista yleinen
siisteyttä, melua ja vuotoja koskeva tarkistus.
Kirjaa kylmäaineen tyyppi ja täytös sekä
käyttöolosuhteet muistiin myöhempiä
huoltokäyntejä varten.
12 – Kunnossapito
Pysäytä koneikko pump-down menetelmällä
ja katkaise virta pääkytkimestä ennen puhaltimen
paneelin irrotusta.
Sisäinen paine ja pintalämpötila ovat vaarallisen
korkeita ja voivat aiheuttaa pysyviä vammoja.
Huolto- ja asennushenkilöstöllä on oltava asian
-
mukainen ammattitaito ja tarvittavat työkalut.
Putkiston lämpötila voi ylittää 100 °C ja aiheuttaa
vakavia palovammoja.
Varmista, että järjestelmän luotettavan toiminnan
takaavat määräaikaistarkistukset suoritetaan
paikallisten määräysten mukaisesti.
Järjestelmään liittyvien kompressoriongelmien
välttämiseksi seuraavat määräaikaistarkistukset
ovat suositeltavia:
Varmista, että turvalaitteet ovat toimintakunnossa
ja että niiden säädöt ovat oikein.
Tarkista, ettei järjestelmässä ole vuotoja.
Tarkista kompressorin virranotto.
Tarkista, että järjestelmä toimii aiempien
huoltokirjausten ja ympäristöolosuhteiden
mukaisesti.
Tarkista, että kaikki sähköliitokset ovat edelleen
vahingoittumattomia.
Pidä koneikko puhtaana ja tarkista, ettei koneikon
ulkokuoressa, putkistossa tai sähköliitoksissa
ilmene ruostetta tai hapettumia.
Lauhdutin on tarkistettava vähintään kerran
vuodessa tukkeutumisen varalta ja puhdistettava
tarvittaessa. Lauhduttimen sisäpuoleen pääsee
käsiksi puhaltimen paneelin kautta. Mikrokanava-
lämmönsiirtimiin kertyy yleensä enemmän likaa
pinnalle kuin sisään, joten ne on helpompi puhdistaa
kuin lamellilämmönsiirtimet.
Pysäytä koneikko pump-down menetelmällä ja
katkaise virta pääkytkeimestä ennen kuin
irrotat ainuttakaan koneikon paneelia.
Poista pinnalta lika, lehdet, kuidut jne. pölyn-
imurilla (käytä harjalla tai muulla pehmeällä
materiaalilla varustettua suulaketta). Vaihtoeh-
toisesti voit puhaltaa paineilmaa kennon läpi
sisältä ulos ja harjata pehmeäharjaksisella har-
jalla. Älä käytä metallilankaista harjaa. Älä ko-
Ohjeet
36 | AN23308644013404-001201
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01
lauta äläkä naarmuta kennoa imurin putkella tai
ilmasuuttimella.
Jos kylmäainejärjestelmä on avattava, järjestelmä
on huuhdeltava kuivalla ilmalla tai typellä kosteuden
poistamiseksi, ja
on asennettava uusi suodatinkuivain. Jos kylmäaine
on poistettava, se on tehtävä niin, ettei kylmäainetta
pääse ympäristöön.
Huoltopanelin irrottaminen W09 versiosta.
OP-LSQM014, 018, OP-MSGM018, 021, OP-
MSYM009, 012, 014, OP-MSGM012, 015
OP-MSYM018, OP-LSQM026 - 034 - 048 - 068
- 074, OP-MSBM018 - 024 - 026 - 034, OP-
MSXM034 - 044 - 046 - 057, OP-MSGM026 -
033, OP-LSQM067 - 084 - 098, OP-MSXM068
- 080 - 093 - 099 - 108
1: Poista huoltokytkimen kansi ruuvimeisselillä.
2: Irrota huoltokytkin panelista.
3: Ota huoltokytkin irti
4: Irrota huoltopaneeli.
13 – Vaatimustenmukaisuustodistus
Painelaitedirektiivi 2014/68/EU EN 378-
2:2016
- Kylmäkoneistot ja lämpöpumput –
Turvallisuus- ja ympäristövaatimukset – Osa 2:
Suunnittelu, rakenne, testaus, merkintä ja
dokumentointi.
Pienjännitedirektiivi 2014/35/EU
EN 60335-
1:2012 + A11:2014 - Kotitaloussähkölaitteiden ja
vastaavien turvallisuus - Osa 1: Yleiset vaatimukset –
kaikille edellä mainituille lauhdutusyksiköille.
Ekologisesta suunnittelusta annettu direktiivi
2009/125/EY
, joka asettaa puitteet energiaan
liittyvien tuotteiden ekologiselle suunnittelulle
asetettaville vaatimuksille.
Ammattikäyttöön tarkoitettuja kylmä- ja
pakastekaappeja, pikajäähdytyskaappeja,
koneikkoja ja prosessijäähdytyslaitteita koskeva
ASETUS (EU) 2015/1095, jolla pannaan täytäntöön
ekosuunnitteludirektiivi 2009/125/EY.
• Koneikkojen mittaukset tehdään standardin EN
13771-2:2007 mukaisesti –Kompressorit ja koneikot
jäähdytystehon testaukseen ja testimenetelmät - osa
2: Koneikot
14 – Takuu
Ilmoita aina malli- ja sarjanumero, kun jätät tuotetta
koskevan korvausvaateen.
Tuotteen takuu saattaa raueta seuraavissa tapa-
uksissa:
Tyyppikilpi puuttuu.
Tuotteeseen tehty ulkoisia muutoksia: sitä on
esimerkiksi porattu, juotettu, kolhittu tai sen
jalkoja on vaurioitettu.
Kompressori on avattu tai palautettu sine-
töimättömänä.
Kompressorin sisällä on ruostetta, vettä tai
vuotojen tarkistamiseen käytettyä väriainetta.
On käytetty muuta kuin Danfossin hyväksymää
kylmäainetta tai voiteluainetta.
Asennus-, käyttö- tai huolto-ohjeiden noudatta-
minen on jollakin tavalla laiminlyöty.
Kompressoria on käytetty liikkuvissa sovelluksissa.
Kompressoria on käytetty ympäristössä, jossa
on räjähdysvaara.
Takuuvaateen yhteydessä ei ole ilmoitettu
mallinumeroa tai sarjanumeroa.
15 – Hävittäminen
Danfoss suosittelee, että asianmukainen
yritys huolehtii koneikkojen ja öljyn kier-
rättämisestä asennuspaikalla.
16 - Puhaltimen pyörimisnopeuden säätimen
asettelu R134a/R513A:lle
Säätimen
tyyppi
Puhaltimen pyörimisnopeuden
säädin Varaosanumero
Kylmäaineen
kirjain
Kylmäaineelle Tehdasasetus Tarvittava toimenpide
XGE-2C
061H3144
Q R404A/R452A/R507 15 bar
«360 astetta = 1 kierros = 0.8 bar
(Kiertäminen vastapäivään = lisää paineen
asetusta.
Kiertäminen myötäpäivään = laskee pai-
neen asetusta)
H R404A/R507 15 bar
X
R404A/R507/R134a/R513A/ R407A/
R407F/R448A/R449A/R452A
15 bar
Y R404A/R507/R449A 15 bar
B R404A/R507/R449A/R452A 15 bar
G R134a/R513A 8 bar
X
Jos kylmäainetta R134a käytetään
15 bar
Kierrä ruuvia 9 kierrosta vastapäivään,
jolloin asetus on 8 bar
17 - Pressostaatin tehdasasetukset
Kylmäaineet
Korkeapaineasetukset (baaria (g)) Matalapaineasetukset (bar (g))
Päälle OFF (pois) Päälle OFF (pois)
R404A/R507/R407A/R407F/R448A/R449A/R452A 23 27 2 1
R134a/R513A 13 17 2 1
Ohjeet
AN23308644013404-001201 | 37
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01
-1 bar (Pe)(30in.Hg)
KP 17W, 17B
KP 17B 060-539366, 060-539466
LR 112A 400 V
AC1 10A
AC3 10A
AC11 10A
DC 11
12 W
220 V
A-B
LR
A
240 8
16
48 8A
3A
61B5
12W
50VA
16A96
240
240
120
FL
A
A-C
A-D
SPDT+LP-signaali
Jäähdytyksen ohjaus
LP+HP-signaali
Koskettimet
Kytkentä
Kytkentä
Kytkentä
Katkaisu
Katkaisu
Katkaisu
Ero
Eroalue kiinteä
Ero
Jännite
Käytä ainoastaan kuparilankaa
Kiristysmomentti 2,26 Nm (20lb.in.)
Käytettäessä UL-säädösten mukaisesti
HPLP, man. NollausLP, aut. Nollaus
Manuaalinen testi
Muunneltava nollaus
Käsipalautus
LP-auto.
HP-man.
LP-auto.
HP-auto.
LP eroalue
Käsipalautus
Koe
Koe
Vastuksen
kuorma
Pilot-
tikäyttö
AC DC
Maks.
50 VA
English Legend
A Isolator Switch (W09 only)
B Suction Flare Valve
C Liquid Flare Valve
D Air in
E Air out
Electrical Cables
Note: all dimension are in mm
Dansk Legend
A Afbryder (kun W09)
B Indsugningsventil
C Væskeventil
D Luft ind
E Luft ud
Elektriske ledninger
Bemærk: Alle mål angives i mm.
Deutsch Legende
A Trennschalter (nur W09)
B Bördelventil Ansaugseite
C Bördelventil für Flüssigkeiten
D Lufteinlass
E Luftauslass
Elektrokabel
Hinweis: alle Maße in mm
Français Légende
A Interrupteur de l’isolateur (W09 uniquement)
B Soupape d’aspiration avec raccordement are
C Vanne de liquide avec raccordement are
D Entrée de l’air
E Sortie de l’air
Câbles électriques
Remarque : toutes les dimensions sont exprimées en mm
Español leyenda
A Interruptor seccionador (solo W09)
B. Válvula de succión de conexión acampanada
C. Válvula de líquido de conexión acampanada
D. Entrada de aire
E. Salida de aire
Cables eléctricos
Nota: todas las dimensiones están en mm
Italiano leggenda
A Sezionatore (solo per W09)
B Valvola di aspirazione
C Valvola liquido
D Ingresso aria
E Uscita aria
Cavi elettrici
Nota: tutte le dimensioni sono espresse in mm
Português Lenda
A Interruptor do isolador (apenas W09)
B Válvula do dispositivo de aspiração
C Válvula do dispositivo de líquido
D Entrada de ar
E Saída de ar
Cabos elétricos
Nota: todas as dimensões são apresentadas em mm
Nederlands Legende
A Isolatieschakelaar (alleen W09)
B Zuigsignaalklep
C Vloeistofsignaalklep
D Luchtinlaat
E Luchtuitlaat
Elektrische kabels
Opmerking: alle afmetingen zijn in mm
Suomi Legenda
A Eristinkytkin (vain W09)
B Imun sytytysventtiili
C Nesteen sytytysventtiili
D Ilma sisään
E Ilma ulos
Sähkökaapelit
Huomaa: kaikki mitat ovat millimetrejä
Eλληνικά θρύλος
A διακόπτης απόζευξης (μόνο W09 )
B εκτονωτική βαλβίδα αναρρόφησης
C εκτονωτική βαλβίδα υγρών
D Eίσοδος αέρα
E Έξοδος αέρα
Ηλεκτρικά καλώδια
Σημείωση: όλες οι διαστάσεις είναι σε mm
Norsk Legende
A Skillebryter (kun W09)
B Fakkelventil innsuging
C Fakkelventil væske
D Luft inn
E Luft ut
Strømkabler
OBS: alle mål er i mm
български (Bălgarski) Легенда
A Изолаторен превключвател (само W09)
B Смукателен щуцерен вентил
C Течностен щуцерен вентил
D въздушен вход
E Въздушен изход
Електрически кабели
Забележка: всички размери са в mm
Română Legendă
A Întrerupător de izolare (numai W09)
B Valvă letată de aspiraie
C Valvă letată pentru lichid
D Intrare aer
E Ieșire aer
Cabluri electrice
Notă: toate dimensiunile sunt exprimate în mm
Čeština Legenda
A Odpínač (pouze model W09)
B Flérový ventil sání
C Flérový ventil kapaliny
D Přívod vzduchu
E Výstup vzduchu
Elektrické kabely
Poznámka: Všechny rozměry jsou uvedeny v mm.
Polski Legenda
A Wyłącznik izolacyjny (tylko W09)
B Zawór wyrównawczy ssanie
C Zawór wyrównawczy ciecz
D Dopływ powietrza
E Wypływ powietrza
Kable elektryczne
Uwaga: wszystkie wymiary podano w mm
Русский Легенда
A Рубилник (толко W09)
B Всасывающий вентил с конусным соединением
C идкостный вентил с конусным соединением
D Вход воздуха
E Выход воздуха
Электрические кабели
Примечание. Все размеры приведены в мм
Instructions
AN23308644013404-001201 | 67
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01
OP-LSQM067 - 084 - 098, OP-MSXM068 - 080 - 093 - 099 - 108
Ø10
750 mm
A
B
C
D
E
1035 mm
431 mm
444 mm
70 mm
38 mm
464 mm
825 mm
B3
български
(Bălgarski) Легенда
BK черен
BU син
BN кафяв
GY сив
RD червен
WH бял
A1 Напрежение реле
A1* Напрежение реле (опция)
B1 Регулатор на скоростта на вентилатора
B1* Регулатор на скоростта на вентилатора
(опция)
B2 Пресостат високо & ниско налягане
C1 Пусков кондензатор (компресор)
C2 Работен кондензатор (компресор)
C3 Работен кондензатор (вентилатор)
E1 Нагревател на корпуса
F1 Главен прекъсвач
F2 Cвръхтовар реле
F3 Предпазител (управляваща верига)
F4 Компресор термична защита
K1 Контактор
K2 Пусково реле
M1 Компресор
M2
Електромотор на вентилатора
R1,R2,R2*
Хемофилик резистор
S1* Термостат на помещението (опция)
X1 Клема
* Опция (премахнете мост)
Norsk Legende
BK svart
BU blå
BN brun
GY grå
RD red
WH hvit
A1 Spenningsrelé
A1* Spenningsrelé (ekstra)
B1 Viftehastighetsregulator
B1* Viftehastighetsregulator (ekstra)
B2 Høytrykksbryter & Lavtrykksbryter
C1 Startkondensator (kompressor)
C2 Driftskondensator (kompressor)
C3 Driftskondensator (vifte)
E1 Veivhusvarmer
F1 Hovedbryter
F2 Overlastrelé
F3 Sikring (styrekurs)
F4 Kompressor thermal protector
K1 Kontaktor
K2 Startrelé
M1 Kompressor
M2 Viftemotor
R1,R2,R2* Avledningsmotstand
S1* Romtermostat (ekstra)
X1 Klemme
* Alternativ (ern bro)
Eλληνικά θρύλος
BK μαύρος
BU μπλε
BN καφέ
GY γκρί
RD κόκκινος
WH λευκό
A1 ρελέ τάσης
A1* ρελέ τάσης (προαιρετικός)
B1 Ελεγκτής Ταχύτητας Ανεμιστήρα
B1* Ελεγκτής Ταχύτητας Ανεμιστήρα
(προαιρετικός)
B2 Διακόπτης Υψηλής & Χαμηλής Πίεσης
C1 Πυκνωτής Εκκίνησης (Συμπιεστής)
C2 Πυκνωτής Λειτουργίας (Συμπιεστής)
C3 Πυκνωτής Λειτουργίας (Ανεμιστήρας)
E1 Θερμαντήρας Στροφαλοθαλάμου
F1 Διακόπτης Ρεύματος
F2 αναμετάδοση υπερφόρτωση
F3 Ασφάλεια (Κύκλωμα Ελέγχου)
F4 Θερμικό προστασίας του συμπιεστή
K1 Επαφέας
K2 Ρελέ Εκκίνησης
M1 Συμπιεστής
M2 Κινητήρας Ανεμιστήρα
R1,R2,R2* εξαέρωσης αντίσταση
S1* Θερμοστάτης Δωματίου
(προαιρετικός)
X1 Ακροδέκτης
* Επιλογή (αφαίρεση γέφυρα)
Nederlands Legende
BK zwart
BU blauw
BN bruin
GY grijs
RD rood
WH wit
A1 Spanningsrelais
A1* Spanningsrelais (optioneel)
B1 Toerenregelaar ventilator
B1* Toerenregelaar ventilator (optioneel)
B2 Hogedrukschakelaar & Lagedrukschake-
laar
C1 Startcondensator (compressor)
C2 Bedrijfscondensator (compressor)
C3 Bedrijfscondensator (ventilator)
E1 Carterverwarming
F1 Hoofdschakelaar
F2 Overbelastingsrelais
F3 Zekering (stuurkring)
F4 Thermische beveiliging compressor
K1 Schakelaar
K2 Startrelais
M1 Compressor
M2 Ventilatormotor
R1,R2,R2* Delingsweerstand
S1* Ruimte Thermostaat (contact)
(optioneel)
X1 Aansluiting
* Option (brug verwijderen)
Suomi Legenda
BK musta
BU sininen
BN ruskea
GY harmaa
RD punainen
WH valkoinen
A1 Jänniterele
A1* Jänniterele
(lisävaruste)
B1 Puhaltimen nopeussäädin
B1* Puhaltimen nopeussäädin (lisävaruste)
B2 Korkeapainekytkin & Matalapainekytkin
C1 Käynnistyskondensaattori (kompressori)
C2 Käyntikondensaattori (kompressori)
C3 Käyntikondensaattori (puhallin)
E1 Kampikammion lämmitin
F1 Pääkytkin
F2 Ylikuormitusrele
F3 Sulake (säätöpiiri)
F4 Kompressori lämpösuoja
K1 Kontaktori
K2 Käynnistysrele
M1 Kompressori
M2 Puhaltimen moottori
R1,R2,R2* Resistanssin
S1*
Huonetermostaatti (lisävaruste)
X1 Liitin
* Vaihtoehto (poista silta)
Português Lenda
BK preto
BU azul
BN marrom
GY cinza
RD vermelho
WH branco
A1 Relé de tensão
A1* Relé de tensão (opcional)
B1 Controlador de velocidade do
ventilador
B1* Controlador de velocidade do ventilador
(opcional)
B2 Pressóstato de alta & de baixa pressão
C1 Condensador de arranque (Compressor)
C2 Condensador de trabalho (Compressor)
C3 Condensador de trabalho (Ventilador)
E1 Resistência de cárter
F1 Interruptor principal
F2 Relé de sobrecarga
F3 Fusível (Circuito de controlo)
F4 Compressor protetor térmico
K1 Contactor
K2 Relé de arranque
M1 Compressor
M2 Motor do ventilador
R1,R2,R2* Sangrador resistor
S1* Termóstato ambiente (opcional)
X1 Terminal
* Opção (remover ponte)
Italiano leggenda
BK nero
BU blu
BN marrone
GY grigio
RD rosso
WH bianco
A1 Relè di tensione
A1* Relè di tensione (opzionale)
B1 Regolatore velocità ventola
B1* Regolatore velocità ventola (opzionale)
B2 Pressostato alta & bassa pressione
C1 Condensatore di avviamento
(compressore)
C2 Condensatore di marcia (compressore)
C3 Condensatore di marcia (ventola)
E1 Resistenza carter
F1 Interruttore principale
F2 Relè di sovraccarico
F3 Fusibile (circuito di controllo)
F4 Compressore protettore termico
K1 Contattore
K2 Relè avviamento
M1 Compressore
M2 Motore ventola
R1,R2,R2* Resistenza di dispersione
S1* Termostato ambiente (opzionale)
X1 Terminale
* Opzione (togliere il ponte)
Español leyenda
BK negro
BU azul
BN marrón
GY gris
RD rojo
WH blanco
A1 Relé de tensión
A1* Relé de tensión (opcional)
B1 Controlador velocidad del ventilador
B1* Controlador velocidad del ventilador
(opcional)
B2 Presostato de alta & de baja presión
C1 Condensador de arranque (compresor)
C2 Condensador de funcionamiento
(compresor)
C3 Condensador de funcionamiento (venti-
lador)
E1 Resistencia del cárter
F1 Interruptor principal
F2 Relé de sobrecarga
F3 Fusible (circuito de control)
F4 Compresor protector térmico
K1 Contactor
K2 Relé de arranque
M1 Compresor
M2 Motor del ventilador
R1,R2,R2* Resistencia de absorción
S1* Termostato ambiente (opcional)
X1 Terminales
* Opción (quitar el puente)
Instructions
AN23308644013404-001201 | 75
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Danfoss Optyma Slim Pack EMA Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja