Medisana 88272 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
F Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 6
I Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick
reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido
orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para
orientarse rápidamente.
P Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
FIN Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1
S Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
5
Cabeças de massagem
Aplicadores para massagem acupressura
Aplicadores para massagem de pontos
Cabo de alimentação com ficha
Interruptor - Desligar (0)
deslizante - MASSAGEM (M)
-
MASSAGEM + INFRAVERMELHOS (M/H)
Botão giratório para intensidade (MIN. MAX.)
Massagekoppen
Opzetstukken voor acupressuur
Opzetstukken voor puntmassage
Netsnoer met stekker
Schuifschakelaar - UIT (0)
- MASSAGE (M)
- MASSAGE + INFRAROOD (M/H)
Draaiknop voor de regeling van de massage intensiteit
(MIN. MAX.)
Hierontapäät
Hierontakappaleet akupainantaan
Hierontakappaleet pistehierontaan
Pistokkeella varustettu verkkojohto
Liukukytkin - POIS (0)
- HIERONTA (M)
- HIERONTA + INFRAPUNAVALO (M/H)
Säätönappi voimakkuutta varten (MIN. MAX.)
Massagehuvud
Massagetillbehör för akupressur
Massagetillbehör för punktmassage
Nätkabel med kontakt
Skjutreglage - FRÅN (0)
- MASSAGE (M)
- MASSAGE + INFRARÖD (M/H)
Vridreglage för intensitet (MIN. MAX.)
∫ÂʷϤ˜ Ì·Û¿˙
™ÂÙ ÁÈ· Ì·Û¿˙ Ì ›ÂÛË
™ÂÙ ÁÈ· Ì·Û¿˙ ÛËÌ›Ԣ
∫·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Ì ‚‡ÛÌ·
¢È·ÎfiÙ˘ - OFF (0)
ÔÏ›ÛıËÛ˘ - ª∞™∞∑ (M)
- ª∞™∞∑ + À¶∂ƒÀ£ƒ∂™ (M/H)
¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ¤ÓÙ·Û˘
(MIN. MAX.)
P
Zonas de massagem recomendadas:
Braço
Costas
Coxa
Ombro
Aanbevolen massagezones:
Arm
Rug
Voet
Dij
Schouder
Suositeltavat hieronta-alueet:
Käsivarsi
Selkä
Jalka
Reisi
Hartia
Rekommenderade massagezoner:
Arm
Rygg
Fot
Ben
Axlar
Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ˙ÒÓ˜ Ì·Û¿˙:
äÚÈ·
¶Ï¿ÙË
¶fi‰È·
ªËÚÔ›
flÌÔÈ
NL
FIN
S
GR
55
FIN
1 Turvallisuusohjeita
1.1
Sydämellinen
kiitos
Tärkeää
Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset!
Ostaessasi Infrapunahierontalaitteen ITM olet hankkinut MEDISANA-
laatutuotteen.
Jotta saavutat laitteella tuloksia ja voit käyttää MEDISANA -hierontalaitetta
pitkään, suosittelemme seuraavien käyttöä ja huoltoa koskevien ohjeiden
huolellista lukemista.
Lue käyttöohje kokonaan ennen laitteen ensimmäistä
käyttöä. Säilytä käyttöohjeet siltä varalta, että tarvitset
niitä myöhemmin.
• Käytä laitetta vain käyttöohjeessa selostetuissa olosuhteissa.
Ennen kuin kytket laitteen sähkövirtaan, varmista, että laite on kytketty pois
päältä ja että tyyppikilvessä ilmoitettu sähköjännite ja sähköverkon jännite ovat
samat.
Pidä verkkojohto ja laite loitolla kuumuudesta, kuumista pinnoista,
kosteudesta ja nesteistä. Älä ikinä koske verkkopistoketta tai verkkokytkintä,
kun ne ovat vedessä, tai märin tai kostein käsin.
Laitteen jännitettä koskevat osat eivät saa joutua kosketuksiin nesteiden
kanssa.
Älä tartu veteen pudonneeseen laitteeseen. Irrota verkkopistoke heti.
Laite on liitettävä niin, että verkkopistokkeeseen pääsee käsiksi.
Vedä verkkopistoke pistorasiasta aina heti käytön jälkeen.
Irrottaaksesi laitteen sähköverkosta älä koskaan vedä verkkojohdosta, vaan
aina verkkopistokkeesta!
Älä kanna, vedä tai kierrä laitetta verkkojohdosta.
Varmista, että kukaan ei voi kompastua johtoon. Verkkojohtoa ei saa taittaa,
se ei saa joutua puristuksiin eikä sitä saa kiertää.
Erityistä huolellisuutta tarvitaan, kun laitetta käytetään lapsien, sairaiden tai
avuttomien henkilöiden läheisyydessä.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on verkkovirtaan liitettynä.
Älä anna lasten käyttää laitetta leikkikaluana. Laite on säilytettävä lasten
ulottumattomissa.
Älä koskaan anna lasten leikkiä pakkausmuoveilla, silloin on tukehtumis-
vaara!
Henkilöiden, joilla on jonkinlainen ruumiillinen puute ja joiden kyky käyttää
laitetta asianmukaisesti on rajoittunut, ei pitäisi käyttää laitetta.
MEDISANA ITM:llä annettu hoito ei korvaa lääkärin diagnooseja tai
hoitoja.
Älä käytä laitetta, jos olet raskaana.
Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, tekoniveliä tai elektronisia im-
plantaatteja, pitäisi joka tapauksessa kysyä neuvoa lääkäriltä ennen laitten
käyttämistä.
1.2
Virransyöttö
1.3
Tietyt henkilöt
56
1 Turvallisuusohjeita
FIN
• Laitetta ei saa käyttää, jos kärsii jostakin tai joistakin seuraavista sairauksista
tai vaivoista: verenkiertohäiriöt, suonikohjut, avoimet haavat, ruhjeet,
ihohiertymät, laskimotulehdukset tai verisuonitukokset.
Jos tunnet kipuja tai jos hieronta tuntuu epämiellyttävältä, keskeytä
käsittely ja ota yhteyttä lääkäriisi.
Tarkasta ennen laitteen käyttöä huolellisesti, onko laitteessa tai verk-
kojohdossa vaurioita. Viallista laitetta ei saa käyttää.
Älä käytä laitetta, jos siinä tai johtojen osissa näkyy vaurioita, jos laite ei toimi
kunnolla tai jos se on pudonnut maahan tai joutunut veteen. Silloin pitää
vaarojen välttämiseksi lähettää laite korjattavaksi huoltopisteeseen.
Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön eikä ammattikäyttöön.
Käytä hieromalaitetta vain käyttöohjeessa mainittun käyttötarkoitukseen.
Jos laitetta käytetään muuhun kuin sille tarkoitettuun tarkoitukseen, takuu
raukeaa.
Älä koskaan käytä tarvikkeita, joita valmistaja ei ole erityisesti suositellut.
Pidä laite loitolla sateesta ja kosteudesta. Laitetta ei saa käyttää ulkona.
Älä missään tapauksessa aseta, käytä tai säilytä laitetta vedellä täytettyjen
altaiden yläpuolella, varsinkaan paikoissa, joissa se voi pudota tai se voidaan
sysätä ammeeseen tai suihkualtaaseen.
Älä käytä laitetta, kun ilmassa on aerosolisumua tai kun käytetään happea
samaan aikaan.
Älä käytä laitetta peittojen tai tyynyjen alla. Älä missään tapauksessa peitä
laitetta käytön aikana.
Älä käytä laitetta 20 minuuttia kauempaa ja anna sen jäähtyä noin 30
minuuttia ennen kuin käytät sitä uudestaan.
Älä käytä laitetta suoraan päähän, luihin tai niveliin, kaulan etupuolella tai
sukuelimien tai munuaisten alueella.
Älä käytä laitetta ennen nukkumaanmenoa. Hieronnalla on piristävä
vaikutus, ja se voi hidastaa unentuloa.
Valmistaja ei ymmärrettävistä syistä vastaa vaurioista, jotka ovat syntyneet
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
Jos annat hierontalaitteen kolmannelle henkilölle, anna hänelle ehdot-
tomasti myös tämä käyttöohje.
Laitteelle saa itse suorittaa vain puhdistuksen. Jotta vaaraa ei synny, älä
koskaan korjaa laitetta yksin. Ota yhteyttä huoltopisteeseen.
Ennen kuin puhdistat laitteen, kytke se pois päältä, irrota aina verkkopistoke
ja laitteen jäähtyä. Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Ota huomioon luvun “Sekalaista, 4.1 Puhdistus ja hoito”, ohjeet, s. 60.
Jos laitteessa esiintyy häiriöitä, älä korjaa laitetta itse, koska silloin kaikki
takuuvaateet raukeavat. Anna korjaukset ainoastaan huoltopisteen korjat-
tavaksi.
Säilytä laitetta seuraavaan käyttöön saakka puhtaassa ja kuivassa paikassa,
kaikkein parasta on pitää laitetta alkuperäispakkauksessa.
1.4
Ennen laitteen
käyttöä
1.5
Laitteen käyttö
1.6
Huolto ja
puhdistus
57
FIN
2 Tietämisen arvoista
Tarkasta, että laitteessa ei ole vikaa.
Pakkauksesta pitää löytyä:
Tehokas hierontalaite infrapunavalon kanssa ITM
Hierontakappaleet pistehierontaan ja akupainantaan
Käyttöohje
Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raaka-
ainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla.
Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuot-
teen myyneeseen liikkeeseen.
VAROITUS
Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin.
On olemassa tukehtumisvaara!
Hieronta on vanhimpia hoitomuotoja ja tärkeä osa fysioterapiaa. Kehon
uloimpien kudosten mekaaninen käsittely rentouttaa jännittyneet lihakset,
parantaa verenkiertoa ja tukee kudosten uudistumista. Hieronta on virkistävää,
rentouttavaa ja auttaa lievittämään kipua hermoissa ja lihaksissa.
Hieronnalla voi myös olla positiivinen vaikutus verenkiertojärjestelmään,
sisäelimiin ja aineenvaihduntaan.
Viisi klassista hierontamenetelmää ovat "sively", "vaivaaminen", "taputtelu ja
värähtelyhieronta" sekä "hieronta ja taputtelu".
Edelleen on olemassa muita tärkeitä hierontatekniikoita kuten lymfahieronta,
refleksologia, vedenalainen painehieronta, harjahieronta ja sormipaine-
hieronta (shiatsu, akupainehieronta).
Tämä erikoishieromalaite perustuu "taputteluhierontaperiaatteeseen". Molem-
mat hierontapäät liikkuvat hierottavalle kehonosalle asetettuna jaksottaisesti
2000
1
/min - 3000
1
/min taajuudella saaden aikaan taputtavan liikkeen.
Haluttaessa voidaan suuriin hierontapäihin lisätä infrapunavalo. Tämä on
erittäin miellyttävä lämpökäsittely, joka tehostaa hieronnan positiivisia
vaikutuksia. ITM säteilee infrapunavaloa ihon läpi alla oleviin kudoksiin. Siten
molemmat hierontapäät lämpenevät, mutta eivät kuumene. MEDISANA-
tehohieromalaitteen infrapunavalo saa aikaan erityisen miellyttävän tunteen.
Tämä tehokkaan hieronnan ja infrapunalämpökäsittelyn ainutlaatuinen
yhdistelmä tekee ITMstä erittäin tehokaan hieromalaitteen.
2.1
Toimituksen
laajuus ja
pakkaus
2.2
Mitä hieronta
on?
2.3
Miten ITM toimii?
58
3 Käyttö
FIN
Ennen verkkopistokkeen liittämistä pistorasiaan tulee varmistaa, että laite on
sammutettu (laitteen yläpinnalla sijaitsevassa harmaassa kytkimessä näkyy
"0"). Liitä sitten verkkopistoke sitä varten tarkoitettuun pistorasiaan (230 V).
Työnnä kädensijan yläpuolella olevaa kytkintä
peukalollasi yksi pykälä
eteenpäin. Laite kytkeytyy päälle ja tunnet taputteluhieronnan värähtelyn.
M-kirjain (massage) on näkyvissä.
Infrapunalämpö voidaan lisätä työntämällä harmaata kytkintä
toinen pykälä
eteenpäin. Infrapunavalo syttyy ja kirjaimet M/H (massage/heat) ovat näkyvissä
kytkimessä.
Aina tuntemusten mukaan voidaan
hieronnan voimakkuutta muuttaa.
Tätä varten käytetään pyörivää
säätökytkintä
laitteen käyn-
nistyskytkimen yläpuolella.
Voit säätää hieronta-tehoa por-
taattomasti minimistä (2000
1
/min)
maksimiin (3000
1
/min).
3.1
Ennen kuin aloitat
3.2
Hieromalaitteen
käynnistäminen
3.3
Infrapunalämmön
lisääminen
3.4
Hierontatehon
säätö
Laite kytkettynä
päälle
Infrapunavalo
kytketty lisäksi
Säätönappi voimakkuutta varten
59
FIN
3 Käyttö
ITM:llä hieronta ITM:l hieronta,
infrapunavalo kytketty lisäksi
Voit suorittaa hieronnan itsellesi tai kumppanille. Käynnistä laite ylläkuva-
tulla tavalla ja aseta hierottavalle kehonosalle. Älä paina; aseta laite kevyesti
keholle. Hieromalaite hieroo puolestasi. Älä hiero kehon yhtä puolta liian
pitkään, vaihda hieroma-aluetta usein.
Hierontasuunnan valinnalla voit päättää sen vaikutuksesta: hieronta sydäntä
kohti rentouttaa, hieronta sydämestä poispäin virkistää.
Kokovartalohierontaa suoritettaessa tulee noudattaa ”turvaohjeita”.
Yksi hierontajakso saisi kestää korkeintaan 20 minuuttia. Varmistaaksesi
positiiviset tulokset, käytä hieromalaitetta säännöllisesti.
Käytön tulisi tuntua miellyttävältä. Mikäli tunnet kipua tai hieronta tuntuu
epämiellyttävältä, keskeytä hieronta ja neuvottele lääkärisi kanssa.
Kytke hierontalaite käsittelyn jälkeen pois päältä, irrota verkkopistoke ja
anna laitteen jäähtyä.
Pistehierontaan tarkoitetuilla hierontakappaleilla
tai akupainantakappaleilla
voidaan laitteen aiheuttama paine välittää sormihierontaa tai akupainantaa
muistuttavalla tavalla hierottavaan kehon kohtaan. Kytke laite pois päältä.
Aseta haluttu hierontakappale hierontapäähän
ja käynnistä laite uudelleen.
Suorita hieronta kohdassa 3.6 kuvatulla tavalla.
Huomio!
Hierontakappaleita käytettäessä ei infrapunavaloa saa
kytkeä päälle.
Sammuta laite työntämällä harmaata kytkintä
takaisinpäin, kunnes "0"
tulee jälleen näkyviin. Kun hoito on valmis, irrota verkkopistoke.
3.5
Käyttö
3.6
Hieronta
3.7
Hieronnan
pääkappaleiden
käyttö
3.8
Hieromalaitteen
pysäytys
60
4 Sekalaista
FIN
4.1
Puhdistus ja hoito
4.2
Hävittämisohjeita
4.3
Tekniset tiedot
Ennen kuin puhdistat laitteen, irrota verkkopistoke ja anna laitteen jäähtyä.
Laite pitäisi puhdistaa pehmeällä, hiuka kostutetulla liinalla, mahdollisesti
miedolla saippualiuoksella.
Älä koskaan käytä syövyttäviä puhdistusaineita tai kovia harjoja.
Käytä laitetta vasta sitten uudestaan, kun se on täysin kuivunut.
Suorista johto, mikäli se on kiertynyt.
Laitetta on parasta pitää alkuperäisessä pakkauksessa ja säilyttää puhtaassa
ja kuivassa paikassa.
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset
laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen
keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti.
Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen
suorittamiseksi.
Nimi ja malli : MEDISANA Tehokas infrapunahierontalaite ITM
Koko (p x l x k) : 44 x 14 x 13 cm
Paino : n. 1,7 kg
Käyttövirta : 230 V~ / 50 Hz
Virrankulutus : n. 35 W
Käyttöaika : 20 minuuttia
Voimakkuuden : Säädettävissä 2000
1
/min - 3000
1
/min
Kotelointiluokka : II
Tuotenumero : 88272
EAN-tuotenumero : 4015588882722
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme
oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
61
FIN
5 Takuu
5.1
Takuu- ja
korjausehdot
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon
puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen
mukana kopio ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk-
sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai
laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana
maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle raken-
neosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jäävät:
a. kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim.
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattoman
kolmannen osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kulut-
tajalle tai asiakaspalveluun lähetettäessä.
d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausvahin-
goista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään
takuutapaukseksi.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
D-40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Asiakaspalvelun osoite löytyy viimeiseltä sivulta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Medisana 88272 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös