Nilfisk Business Omistajan opas

Kategoria
Vacuum cleaners
Tyyppi
Omistajan opas
10
WEEE (Waste of Electric and Electronic Equipment)
WEEE (Waste of Electric and Electronic Equipment)
The symbol on the product or on its packing indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it shall be han-
ded over to the applicable collection point for the recycling of electri-
cal and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city offi ce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung
deutet an, dass das Produkt nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt wer-
den darf. Stattdessen ist es zur Entsorgung an eine geeignete Sammel-
stelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
zu bringen. Durch die korrekte Entsorgung helfen Sie mit, potenziellen
negativen Einfl üssen auf die Umwelt und die Gesundheit vorzubeugen,
die durch eine unangemessene Entsorgung dieses Produktes entstehen
könnten. Genauere Informationen zur Wiederverwertung dieses Produk-
tes erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, der Müllabfuhr vor Ort oder
dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que
ce produit ne doit pas útre traité comme un déchet ménager. Il doit au
contraire útre remis au point de collecte correspondant pour le recyclage
du matériel électrique et électronique. En procédant de cette maniúre,
vous aiderez ú prévenir les conséquences potentiellement négatives
pour l’environnement et la santé humaine que pourrait causer un traite-
ment inadéquat du rejet de ce produit . Pour plus ample information sur
le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec votre bureau
municipal, votre service de collecte de déchets ménagers ou le magasin
oú vous avez acheté le produit.
Símbolo no produto ou na embalagem indica que esse produto
não deve ser tratado como um resíduo doméstico. Ao contrário, deve ser
levado ao local de recolha adequado para a reciclagem de equipamentos
electroelectrónicos. Ao se assegurar que o tratamento deste equipa-
mento foi adequado, estará a ajudar a prevenir consequãncias poten-
ciais ao meio ambiente e ã saúde humana que poderiam ser causadas
pelo manejo inapropriado do produto. Para mais informaçães sobre a
reciclagem deste produto, entre em contacto com as autoridades locais,
com o órgão responsável pela recolha de lixo ou a loja onde o produto
foi adquirido.
El símbolo que aparece en el producto o en su embalaje indica
que este producto no puede ser tratado como residuos domésticos. En
su lugar, debe ser entregado en el correspondiente punto de recogida
para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Al garantizar la
adecuada eliminación de este productos, ayudará a evitar las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las
personas que se producirían a causa de una inadecuada manipulación de
los residuos de este producto. Para obtener información más detallada
acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto con la ofi cina
local de su ciudad, el servicio de recogida de residuos domésticos o el
establecimiento en el que ha adquirido el producto.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo
prodotto non pu? essere smaltito fra i rifi uti domestici. Deve invece es-
sere consegnato a un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio dei
dispositivi elettrici ed elettronici. Smaltendo questo prodotto in modo
corretto, si contribuisce a ridurre l’impatto ambientale e sull’uomo.
Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, contat-
tare il proprio comune, il centro di raccolta dei rifi uti urbani locale o il
rivenditore.
Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat
dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het
apparaat moet bij een verzamelpunt voor het recyclen van elektrische
en elektronische apparatuur worden ingeleverd. Door dit product op
de juiste manier af te danken, helpt u bij het voorkomen van mogelijke
negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid.
Deze zouden kunnen ontstaan als dit product niet op de juiste manier
wordt behandeld. Voor uitgebreide informatie over het recyclen van dit
product kunt u contact opnemen met uw plaatselijke stadskantoor, uw
afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten
inte för hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytteligare upplysningar
om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli ilmaisee, että
tuotetta ei voi hävittää talousjätteen mukana. Sen sijaan tuote on vietävä
sähköisten ja elektronisten laitteiden kierrätykseen tarkoitettuun ke-
räyspisteeseen. Kun huolehdit tuotteen asianmukaisesta hävittämisestä,
autat edistämään ympäristön ja ihmisten hyvinvointia, jonka tuotteen
virheellinen hävittäminen voi vaarantaa. Lisätietoa tämän tuotteen kier-
rättämisestä saat jätteenkäsittelypisteistä tai samasta liikkeestä, josta
ostit tuotteen.
Symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette
produktet ikke kan behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det
leveres til aktuelt innsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for at dette produktet kasseres korekt, bi-
drar du til å forebygge mulige negative følger for miljøet og folks helse,
hvilket ellers kan forårsakes ved feilaktig avfallshåndtering av dette
produktet. For n?rmere informasjon om resirkulering av dette produktet,
vennligst kontakt din lokale representant, renholdsverket eller butikken
der du kjøpte produktet.
Symbolet, som fi ndes på produktet eller emballagen, viser, at
produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdnings-
affald. Det skal derimod afl everes på en miljøstation, som er godkendt
til håndtering af elektrisk og elektronisk udstyr. Sørg for at bortskaffe
produktet korrekt, så du kan vare med til at forebygge skader på miljøet
og menneskers sundhed. Hvis du ønsker yderligere oplysninger om,
hvordan produktet genvindes, kan du henvende dig hos kommunen, en
miljøstation eller forretningen, hvor du købte produktet.
Τοσύμβολο επάνω στο προϊόν ή στη σσυσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν
πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως, θα
πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σσημείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το ππροϊόν αυτό
απορρίπτεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων ααρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την αανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος
αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική υπηρεσία
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το
προϊόν.
21
Käyttöohje
Ennen käyttöönottoa varmista, että imurin pohjassa olevan kilven
nimellisjännite on sama kuin sähköverkon jännite.
Pölynimuri toimitetaan pölypussi asennettuna. Älä koskaan käytä
imuria ilman pölypussia ja pääsuodatinta. Pölypussin vaihto
selostetaan kohdassa 3.
Tärkeitä varoituksia
1. Laite ei sovi terveydelle vaarallisten pölyjen siivoamiseen.
2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kuivapuhdistukseen, eikä sitä
saa säilyttää ulkotiloissa kosteissa olosuhteissa. Säilytä laite
sisätiloissa enintään 40°C:n ja vähintään
0°C:n lämpötilassa.
3. Kuivan pölyn imuroimiseen tarkoitettua laitetta ei tule käyttää
veden tai muiden nesteiden imemiseen.
4. Laitetta ei saa käyttää herkästi syttyvien tai räjähtävien
aineiden imuroimiseen, eikä sitä tule käyttää ympäristössä, jossa
on räjähdysvaara.
5. Laitetta ei tule missään tapauksessa käyttää kuuman aineen
imuroimiseen. Erityisesti laitetta ei saa käyttää avoimien ja
suljettujen tulisijojen, uunien tai vastaavien lämmintä tai
hehkuvaa tuhkaa sisältävien kohteiden siivoukseen.
6. Laitetta ei tule käyttää, mikäli sähköjohdossa on mitään
merkkejä vaurioista. Tarkasta johdon kunto säännöllisesti,
erityisesti jos se on rutistunut, jäänyt oven väliin tai sen yli on
ajettu.
7. Rikkinäistä tai viallista laitetta ei tule käyttää siivoukseen.
8. Älä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä. Irrota pistotulppa
tarttumalla tulppaan, ei sähköjohtoon.
9. Johtoa korjattaessa tai vaihdettaessa tulee käyttää saman
tyyppista johtoa kuin laitteessa on alunperin käytetty. Varaosia
myyvät valuutetut Nilfisk-jälleenmyyjät
10. Pistotulppa on aina irrotettava pistorasiasta ennen laitteen tai
sähköjohdon huoltotöiden aloittamista.
11. Moottorilla toimivan sähkölaitteen ja sähköjohtojen
korjaaminen tulee jättää ammattitaitoisen tai asiantuntevan
henkilön tehtäväksi. Ennen huolto- tai korjaustöiden aloittamista
virta on katkaistava pääkytkimestä tai sähköjohto irrotettava
pistorasiasta.
12. Mekaanisiin tai elektronisiin turvalaitteisiin ei saa tehdä
muutoksia.
13. Maksimiäänenvoimakkuus on alle 70 dB(A)/20µPa.
1. Käynnistys/pysäytys
Kelaa johto kokonaan ulos pölynimurista ja kytke pistoke
seinäpistorasiaan.
Käynnistys ja pysäytys painikkeesta 1.
Imuroinnin jälkeen tartu pistotulppaan ja irroita johto
seinäpistorasiasta. Keri johto löysästi kädensijan ympärille.
HUOM
Älä keri johtoa tiukasti kädensijan ympärille, sillä johtoon
kohdistuva paine lyhentää huomattavasti sen käyttöikää
Mallit kaksiportaisella tehonsäädöllä.
Moottorissa on kaksiportainen tehonsäätö - täysi ja puoliteho.
Moottori käynnistyy sillä teholla, joka on ollut viimeksi imuroidessa
käytössä. Voit vaihtaa moottorin tehoa painamalla nappia 2.
2. Letku- ja putkiliitäntä
Yhdistä letku imuaukkoon ja käännä sitä myötäpäivään lukitaksesi
se. Tee päinvastoin irroittaessasi letku.
Yhdistä letlku, putki ja suutin painamalla osat yhteen.
Mallit teleskooppiputkella
Teleskooppiputki voidaan säatää käyttäjän haluamalle korkeudelle.
Pidä yhdellä kädellä isompaa putkea ja paina siinä olevaa nappia.
Toisella kädellä vedä tai työnnä pienempää putkea, jolloin saat
putken halutun pituiseksi.
3. Pölypussin/poistoilmansuodattimen
vaihtaminen
Pölypussi on vaihdettava, kun imuteho alkaa laskea.
1. Avaa pölysäiliö painamalla lukossa olevaa nuppia.
2. Irrota yläkotelo.
3. Irrota letkuliitäntä imuaukosta kiertämällä sitä vastapäivään ja
vetämällä se irti. Irrota käytetty pölypussi vetämällä pahvisesta
läpästä, joka sulkee pussin. Hävitä pussi asianmukaisesti.
4. Aseta uusi pölypussi paikoilleen viemällä pahvinen sulkuläppä
pölypussin kotelon sisällä oleviin pidikkeisiin. Työnnä pussi
paikalleen. Suorista uuden pölypussin taitokset varovasti.
Liitä imuletku pölypussin koteloon ja kiinnitä se kiertämällä
myötämällä myötäpäivään.
5. Laita yläkotelon ohjaintappi pölypussin kotelon ohjaimen
reikään ja sulje pölysäiliön osat.
6. Napsauta lukko kiinni.
Huomaa!
Imuroinnin tehokkuus ja imurin suodatuskyky riippuvat pölypussin
koosta ja laadusta. Käytä siksi ainoastaan alkuperäisiä Nilfisk-
pölypusseja.
Käytettäessä muita pusseja, jotka läpäisevät ilmaa huonommin,
on vaarana moottorin ylikuormitus ja vaurioituminen. Takuun
voimassaolon edellytyksenä on alkuperäisten pölypussien käyttö.
Poistoilmansuodattimen vaihto(mali CDF 2000,
CDF 2010)
Mikrohiukkaset tarttuvat tehokkaasti kahvan suojuksen alla olevaan
poistoilmansuodattimeen. Vaihda tämä suodatin aina, kun otat
käyttöön uuden viiden pölypussin pakkauksen.
1. Paina kahvan sisäpuolella olevaa painiketta ylöspäin, kierrä
kahvaa vastapäivään ja irrota se.
2. Irrota äänieriste yhdessä poistoilmansuodattimen kanssa.
3. Aseta uusi poistoilmansuodatin ja laita äänieriste sen päälle
kuvan osoittamalla tavalla (ei saa mennä kasaan).
4. Aseta kahva paikalleen ja kierrä sitä myötäpäivään, kunnes se
napsahtaa kiinni.
SUOMI
Tämä laite on EY- direktiivien 89/336/ETY, 73/23/ETY ja
93/68/ETY mukainen.
22
4. HEPA-suodattimen vaihto
HEPA-poistoilmansuodattimen vaihto
Mallit, joissa on kahvan suojuksen alla HEPA-suodatin:
1. Paina kahvan sisäpuolella olevaa painiketta ylöspäin, kierrä
kahvaa vastapäivään ja irrota se.
2. Irrota HEPA-suodatin.
3. Laita uusi HEPA-suodatin paikalleen kuvan osoittamalla
tavalla.
4. Aseta kahva paikalleen ja kierrä sitä myötäpäivään, kunnes se
napsahtaa kiinni.
Kaikki Mallit
Muiden kuin alkuperäisten suodattimien käyttö heikentää imu- ja
suodatuskykyä.
Takuun voimassaolon edellytyksenä on alkuperäisten suodattimien
käyttö.
5. Imutehon säätö
1. Imutehoa voidaan säätää muovisen käyräputken liukuventtiilillä.
Imu on voimakkainta venttiilin ollessa eteen työnnettynä sulkien
aukon kokonaan.
2. Imuroitaessa esim. irrallisia mattoja voi imutehoa pienentää
siirtämällä venttiiliä taaksepäin.
Mallit, joissa on kaksiportainen tehonsäätö
Imutehon voi säätää moottorin tehoa säätämällä,
katso kohta 1.
6. Imuputken ja suuttimen taukoteline
Imuletku ja -putki suuttimineen voidaan asettaa taukotelineeseen
imuroinnin keskeytyksen ajaksi tai imuroinnin jälkeen.
1. Paina suuttimen kiinnityspidike pölysäiliön takapuolella olevaan
uraan.
7. Pääsuodattimen puhdistus
Mikäli imuteho alkaa laskea, pääsuodatin voidaan puhdistaa
pölypussin ollessa paikallaan.
1. Avaa pölysäiliö painamalla lukossa olevaa nuppia.
2. Paina lukon urassa olevaa muoviläppää, jolloin yläsäiliö
vapautuu pääsuodattimesta. Irrota yläsäiliö.
3. Irrota pääsuodatin alakotelosta.
4. Laita yläkotelo alakotelon päälle pölypussin ollessa paikallaan.
5. Käynnistä pölynimuri.
6. Puhdista suodatin pölynimurilla.
7. Laita puhdistettu suodatin paikalleen.
8. Aseta yläsäiliö pääsuodattimen päälle.
9. Lukitse yläsäiliön muoviläppä pääsuodattimen runkoon.
10. Napsauta lukko kiinni.
Ylikuumenemissuoja
GD1000-series pölynimuri on varustettu automaattisella
ylikuumenemissuojalla, jotta moottori ei vaurioituisi
ylikuumenemisen johdosta. Mikäli imuri ylikuumenemisen
johdosta sammuu, tulee Sinun odottaa noin 5-10 minuuttia ennen
kuin käynnistät imurin uudelleen. Odotellessasi tarkista ettei
letkussa, pölypussissa tai suodattimessa ole tukosta, joka estää ilman
kulkeutumisen moottorin läpi.
Häiriöt
• Moottori ei käynnisty
Sulake on palanut - vaihda sulake.
Liitäntäjohto on viallinen - tarkista johto.
• Imuteho on heikentynyt
Pölypussi on täynnä - vaihdettava, katso kohta 3.
Pölynsuodattimet ovat tukkeutuneet - vaihdettava,
katso kohta 3 - 4 - 7.
Imuletku, putki tai suutin on tukkeutunut - puhdistettava.
• Imuri pysähtyy
Ylikuumenemissuoja on pysäyttänyt moottorin
imuletkussa, putkessa tai suuttimessa olevan tukoksen
takia. Poista tukos
Huolto
Säilytä pölynimuri kuivassa paikassa. Imuri on kehitetty jatkuvaan
kovaan siivoukseen. Imurin suodattimien vaihtoväli määräyy
käyttötuntien mukaan. Puhdista imurin pinta nihkeällä pyyhkeellä,
jossa voi olla hieman mietoa puhdistusainetta.
Lisätietoja saat valtuutetuilta Nilfisk-jälleenmyyjiltä.
Takuu
Maahantuoja JO-EL Finland OY antaa uudelle Nilfisk-imurille
yhden (1) vuoden takuun radio- ja kotitalouskonealan yleisten
takuuehtojen TE-90 mukaisesti. Takuuehdot saat Nilfisk-
jälleenmyyjältäsi tai JO-EL Finland OY:Itä.
23
Tärkeät varoitukset Electro Nozzle
2832
Ennen käyttöönottoa varmista, että imurin pohjassa näkyvä jännite
on sama kuin sähköverkon jännite.
Konetta ei saa käyttää vaarallisen tai myrkyllisen pölyn imurointiin,
eikä tulenarkojen tai rähähdysherkkien aineiden imurointiin. Myös
räjähdysherkissä tiloissa imurointi on kiellettyä.
Konetta ei saa käyttää tulisijojen, kytevän tai lämpimän tuhkan
imurointiin.
Vältä teräväsärmäisten roskien imurointia, ne saattavat vaurioittaa
laitetta.
Imuria ei saa käyttää veden tai muiden nesteiden imurointiin.
Älä saata imuletkua, letkun kahvaa tai moottoroitua mattosuutinta
kosketuksiin veden tai muun nesteen kanssa.
Konetta ei saa käyttää jos liitäntäjohdossa tai pistokkeessa on
merkkejä vahingoittumisesta. Jos liitäntäjohdossa tai pistokkeessa
ilmenee vikaa on käytettävä valtuutettua NILFISK huoltoa.
Älä käsittele liitäntäjohtoa tai pistoketta märillä käsillä.
Älä irroita pistoketta pistorasiasta liitäntäjohdosta vetämällä, vaan
vetämällä pistokkeesta.
Pistoke on aina irroitettava pistorasiasta ennen korjaustoimenpiteitä
koneessa tai liitäntäjohdossa.
Älä koskaan kosketa sormin pyörivää harjaa.
Mitään muutoksia mekaanisiin-, sähköisiin- tai lämpösuojalaitteisiin
ei saa tehdä.
Maksimi äänitaso ei ylitä 70 dB(A)/20µPa.
Tämä laite vastaa seuraavia EEC-määräyksiä: 73/23/EEC (sellaisena
kuin se on muutettuna direktiivillä 93/68/EØF), alijännitemääräys
- 89/336/EEC (sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 92/31/
EEC, 93/68/EEC), EMC-määräys.
Käyttöohje
Paina liitosjohto pidikkeisiin ja napsauta kiinni imuletkuun ja -
putkeen; kuljeta johto kahvan alla.
Pane pistoke laitteessa olevaan pistorasiaan.
Virta kytkeytyy, kun imuriin kytketään virta.
Ota lattialta suuremmat roskat: tilkut, paperit jne., jotta ne eivät
tuki pyörivää telaa. Moottoroitu mattosuutin sopii lähes kaikkien
mattojen ja sileiden lattioiden puhdistukseen.
Älä käytä harjaa matoilla, joiden nukka on yli 15mm pitkä tai hyvin
pitkien hapsujen puhdistukseen.
Suuttimen hyvin liikkuvan nivelen ansiosta suuttimen ohjaaminen on
helppoa kaikkiin suuntiin.
Jos laite sammuu itsestään:
Jos laitteen moottori ylikuormittuu esimerkiksi harjan väliin
päässeiden roskien tai lankojen vuoksi, ylikuormitus-suoja
sammuttaa moottorin. Sammuta imuri ja poista pistoke pistorasiasta.
Anna sen jälkeen laitteen jäähtyä ja puhdista se kohdan “puhdistus ja
hoito” mukaisesti. Laite voidaan käynnistää uudelleen noin kahden
minuutin kuluttua.
Puhdistus ja hoito
Katkaise laitteesta virta ja irrota pistotulppa
pistorasiasta
Älä koskaan kastele tai upota veteen moottoroitua mattosuutinta sitä
puhdistaessasi.
Telan puhdistus:
Telan ympärille kietoutuneet hiukset ja langat poistat helposti
leikkaamalla ne poikki saksilla ja ottamalla pois (kuva 2).
Telan irroitus:
Irroita ruuvimeisselillä kiinnityshakaset (kuva 3), nosta kuori pois
eteenpäin.
Käännä moottoroitu mattosuutin nurinpäin ja ota peitelevy pois
(kuva 5), ota harjatela pois. Vedä telan laakerit pois ja puhdista ne.
Kun kokoat suutinta, tarkista että kiilahihnan hammastus osuu telan
hammastukseen. Pane kuori paikalleen, se lukkiutuu paikalleen, kun
painat sitä tasaisesti päältäpäin.
Pyörien puhdistus:
Kun suulakkeen pyörät muuttuvat huonosti liikkuviksi: Poista
pyörien akseleihin kietoutuneet hiukset ja langat. Puhdistusta
varten pyörät voi irrottaa. Väännät pyörät pois paikaltaan tukevalla
välineellä (ruuvimeisseli) (noudata nuolen suuntaa). Pane
ruuvimeisseli kuvan 4 mukaisesti pyörän alle ja väännä pyörä
paikaltaan. Poista hiukset ja langat. Kun painat pyörän takaisin,
tarkista että akseli menee molemmilla puolilla paikalleen!
Varoitus:
Kun väännät pyörää paikaltaan, pidä kämmentä pyörän päällä, jotta
se ei irtoa liian äkkiä.
Muista
Kun suutin on raskas liikutella: pienennä laitteen tehoa,
puhdistusteho ei tässä tapauksessa pienene.
Irrottaminen
Ota pistotulppa laitteen pistorasiasta, irrota johdonpidikkeet ja ota
suutin pois samanaikaisesti suutinta vetämällä ja kiertämällä.
Tekniset tiedot
Malli 2832
Moottorin nimellisteho (W) 30
Kotelointiluokka (vesi, pöly) IP40
Suojausluokka (sähkö)
Harjan pyörimisnopeus (rpm) 3350
(parkettilattia)
Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään.
49
DATA
Family “basic” Family “de luxe” Business “standard” Business “de luxe”
CDF 2000, 2010 CDF 2040 CDB 3000, 3020 CDB 3050
1200 - 1200 -
- 1450 - 1450
1400 - 1400 -
- 1650 - 1650
IP20 IP20 IP20 IP20
40 40/27 40 40/27
23 23 23 23
280 280/100 280 280/100
59 59 59 59
1200 1200 1200 1200
- 4300 4300 4300
ja nej nej nej
4.5 4.5 9 9
8 8 14 14
6 6 6,3 6,3
Ret til ændringer i konstruktion og specifikationer forbeholdes.
DANSK
SPECIFIKATIONER
Mærkeeffekt W
Mærkeeffekt
inkl. strømudtag
W
Maksimaleffekt W
Maksimaleffekt
inkl. strømudtag
W
Beskyttelsesgrad (fugt, støv) --
Beskyttelsesklasse (elektrisk) --
Luftstrøm med slange
og rør
l/sek
Vakuum KPa
Sugeeffekt med slange
og rør
W
Lydtrykniveau i 1,5 m afstand fra (ISO 11203)
Støvsuger og mundstykke dB(A)/20µPa
Hovedfilter, areal cm
2
HEPA exhaust filter, areal cm
2
Filtertype: diffusionsfilter
Støvposevolumen (ny standard) l
Støvposevolumen (gammel standard) l
Vægt kg
Family “basic” Family “de luxe” Business “standard” Business “de luxe”
CDF 2000, 2010 CDF 2040 CDB 3000, 3020 CDB 3050
1200 - 1200 -
- 1450 - 1450
1400 - 1400 -
- 1650 - 1650
IP20 IP20 IP20 IP20
40 40/27 40 40/27
23 23 23 23
280 280/100 280 280/100
59 59 59 59
1200 1200 1200 1200
- 4300 4300 4300
ja nei nei nei
4.5 4.5 9 9
8 8 14 14
6 6 6,3 6,3
Rett til endringer i konstruksjon og spesifikasjoner forbeholdes.
NORSK
SPESIFIKASJONER
Merkeeffekt W
Merkeeffekt W
Maksimaleffekt W
Maksimaleffekt W
Beskyttelsesgrad (fukt, støv)
Beskyttelsesklasse (elektrisk)
Luftstrøm med slange og rør l/sek
Undertrykk kPa
Sugekraft med slange og rør W
Lydtryksnivå 1,5 m avstand (ISO 11203)
Støvsuger + munnstykke dB(A)/20µPa
Overflatestørrelse hovedfilter cm
2
Utblåsingsfilter, HEPA, overflate cm
2
Utblåsingsfilter: diffusion
Støvposens kapasitet (Ny standard) l
Støvposens kapasitet (Gammel standard) l
Vekt kg
Family “basic” Family “de luxe” Business “standard” Business “de luxe”
CDF 2000, 2010 CDF 2040 CDB 3000, 3020 CDB 3050
1200 - 1200 -
- 1450 - 1450
1400 - 1400 -
- 1650 - 1650
IP20 IP20 IP20 IP20
40 40/27 40 40/27
23 23 23 23
280 280/100 280 280/100
59 59 59 59
1200 1200 1200 1200
- 4300 4300 4300
ja nej nej nej
4.5 4.5 9 9
8 8 14 14
6 6 6,3 6,3
Vi förbehåller oss rätt till ändringar i specifikationerna.
SVENSKA
SPECIFIKATIONER
Märkeffekt W
Märkeffekt with electric outlet W
Max. effekt W
Max. effekt with electric outlet W
Skyddsklass (fukt, damm)
Skyddsklass (el)
Luftflöde med slang and tube l/sek
Sugkraft kPa
Sugkraft med slang and tube W
Ljudtrycksnivå vid 1.5 m (ISO 11203)
Dammsugar + munstycke dB(A)/20µPa
Huvudfilteryta cm
2
Utblåsfilter HEPA, yta cm
2
Utblåsfilter: diffusion
Dammpåsens kapacitet (new standard) l
Dammpåsens kapacitet (old standard) l
Vikt kg
Family “basic” Family “de luxe” Business “standard” Business “de luxe”
CDF 2000, 2010 CDF 2040 CDB 3000, 3020 CDB 3050
1200 - 1200 -
- 1450 - 1450
1400 - 1400 -
- 1650 - 1650
IP20 IP20 IP20 IP20
40 40/27 40 40/27
23 23 23 23
280 280/100 280 280/100
59 59 59 59
1200 1200 1200 1200
- 4300 4300 4300
kyllä ei ei ei
4.5 4.5 9 9
8 8 14 14
6 6 6,3 6,3
Kaiki oikeudet muutoksiin pidätetään.
SUOMI
tekniset tiedot
Moottorin nimellisteho W
Moottorin nimellisteho sähköpistokkeella W
Moottorin teho, max. W
Moottorin teho, max. sähköpistokkeella W
Kotelointiluokka (sähköinen)
Suojausluokka (kosteus, pöly)
Ilmavirtaus letkulla ja putkella
l/sek
Imu kPa
Imuteho letkulla ja putkella
W
Äänenvoimakkuus 1,5 m etäisyydellä
(ISO 11203)
Imuri suulakkeella dB(A)/20µPa
Pääsuodattimen pinta-ala cm
2
Poistoilman suodatin, HEPA, pinta-ala
cm
2
Poistoilman suodatin
Pölypussin tilavuus (uusi standardi) l
Pölypussin tilavuus (vanha standardi) l
Painor kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Nilfisk Business Omistajan opas

Kategoria
Vacuum cleaners
Tyyppi
Omistajan opas