Bionaire BWM5075 Omistajan opas

Kategoria
Dehumidifiers
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

English 2
Français/French 6
Deutsch/German 11
Nederlands/Dutch 15
Suomi/Finnish 20
Norsk/Norwegian 24
Dansk/Danish 28
Svenska/Swedish 32
Español/Spanish 36
Italiano/Italian 40
PYCCKNÑ/Russian 44
Magyar/Hungarian 49
"esky/Czech 53
EKKHNIKA/Greek 57
Polski/Polish 62
Holmes Products (Europe) Ltd
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Email: info-europe@theholmesgroup.com
UK - Filter Sales Order Line - 0870 759 9000
Website address: www.bionaire.com
UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615
Holmes Products France
1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun – France
Phone: +33 1 64 10 45 80
Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
Belgium +32 38 70 86 86
Czech Republic +420 48 513 03 03
Denmark +45 45 93 43 73
Finland +358 98 70 870
Greece +30 2 10 61 56 400
Hungary +36 72 482 017
Netherlands +31 079-3637310
Norway +47 51 66 99 00
Poland +48 22 847 8968
Russia +7 095 334 82 21
Spain +34 91 64 27 020
Sweden +46 31 29 09 80
0 825 85 85 82
9100030003674
BWM5075/5075CI/IUK06MLM1
Warm Mist
Humidifier
BWM5075
BWM5075C
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BENUTZERHANDBUCH
HANDLEIDING
KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
PYKOBOДCTBO
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K OBSLUZE
ECVEIIDIO ODGCIXM VQGRGR
INSTRUKCJA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
©2006 JCS/THG, LLC
Bionaire
®
and the Bionaire logo
TM
are trademarks of JCS/THG, LLC.
BWM5075/5075CI/IUK06MLM1 v.qxd 3/3/06 11:35 Page 1
aangeraden de filter tenminste om de 2-3
maanden te vervangen (afhankelijk van het
gebruik) of wanneer zich mineralen op het
verwarmingselement gaan afzetten.
Het vervangen van de filter:
1. Zet het nevelapparaat op 0 en trek de
stekker uit. Verwijder de tank, laat al het
water uit de voet lopen, til de gebruikte filter
eruit en gooi deze weg.
2. Verwijder de beschermzak van het nieuwe filter
en week het waterzuiveringsfilter vooraf door
het vijf minuten in water onder te dompelen.
Plaats het filter vervolgens terug in de waterlade
en wacht 15 minuten totdat het water door het
filter komt. Zet vervolgens het apparaat aan.
AANWIJZINGEN VOOR REINIGING EN
ONDERHOUD
Voer op gezette tijden onderstaande
onderhoudsprocedures uit voor een
goede en efficiënte werking van uw
nevelapparaat. De unit RAAKT DEFECT
als deze niet zorgvuldig wordt gereinigd.
Bij gebruik van de unit wordt voor een optimale
werking dagelijks en wekelijks onderhoud
aanbevolen. Regelmatig reinigen voorkomt
bovendien dat er zich kalk op het
verwarmingselement aanzet, terwijl ook de groei
van micro-organismen in de bak en tank zo
wordt voorkomen.
Wij benadrukken nogmaals het belang van een
goede reiniging voor het onderhoud en gebruik
van uw unit en het voorkomen van algen- of
bacteriegroei.
Periodiek Onderhoud
Hoe vaak er onderhoud wordt gedaan zal afhangen
van hoe vaak u uw nevelapparaat gemiddeld
gebruikt en van de hardheid van het water in uw
regio. Het wordt aangeraden om deze procedure
wekelijks of indien nodig vaker, uit te voeren.
1. Zet voor het reinigen de unit op 0 en neem
de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de watertank en maak vervolgens
het mistcompartiment los door het
veiligheidsslot te draaien. Til het
mistcompartiment uit de voet van de unit.
Til nu de bak uit de voet.
3. Gooi het water en de mineralen uit de bak
weg en leg de bak bovenin de vaatwasser.
Alle in de bak is achtergebleven sediment
en vuil wordt nu verwijderd.
BELANGRIJK: Het is heel belangrijk dat
de bak goed wordt gereinigd. De bak kan in
de vaatwasser en is zo eenvoudig schoon te
houden.
4. Spoel de tank om en vul deze weer met
schoon en koel water.
5. Veeg het verwarmingselement met een
zachte doek schoon nadat deze heeft
kunnen afkoelen.
WAARSCHUWING: Als het
Vochtkoelingsruimte aan het
nevelapparaat wordt gelaten, kan het
tot een uur duren voordat het
verwarmingselement voldoende is
afgekoeld om te kunnen worden
aangeraakt
Dit nevelapparaat verwarmt het water en
produceert daarmee een schone damp. Sommige
onzuiverheden uit het water worden in het
verwarmingscompartiment verzameld. Het
verwarmingselement met elektronische en
thermische besturing is bekleed met een
Teflonlaag voor eenvoudige reiniging en een
langere optimale werking van het nevelapparaat.
Gebruik voor het reinigen van het
verwarmingselement GEEN metalen of harde
voorwerpen. De coating kan krassen als deze
niet goed wordt gereinigd.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, gasoline,
kerosine, glasreiniger, meubelreiniger,
verfverdunner of andere huishoudelijke
oplosmiddelen om enig onderdeel van het
nevelapparaat te reinigen.
WEKELIJKS ONDERHOUD
Wij adviseren Bionaire
®
Clean Away -
luchtbevochtiger schoonmaakmiddel
Breng de vloeistof met een plastic borsteltje aan
op de te behandelen plaatsen. Laat het enige
tijd inweken zodat de werking kan intreden en
de aanslag zachter wordt.
Bij het schoonmaken van de tank, meng 2
dopjes van de vloeistof met 2 liter water. Laat
deze mix enige tijd in de tank staan, waarbij u
elke paar minuten de vloeistof even door de
tank schudt. Voer de vloeistof af door de
gootsteen en spoel de tank grondig na.
1. Doorloop nogmaals stappen 1-3 uit het
Dagelijks Onderhoud sectie.
2. Reinig de bak door deze gedeeltelijk met
200ml pure witte azijn te vullen. Laat deze
vloeistof 20 minuten staan en reinig met een
zachte borstel alle binnenoppervlakken.
Maak een doek met pure witte azijn vochtig
en veeg de hele bak uit om de kalk te
verwijderen.
3. Spoel alvorens de tank te desinfecteren
deze met schoon, warm water om om de
kalk en witte azijn te verwijderen.
4. Veeg het verwarmingselement met een zachte
doek schoon nadat deze is afgekoeld.
Het desinfecteren van de tank:
1. Vul de tank met 1 theelepel chloor en
3,5 liter water.
2. Laat de oplossing onder af en toe roeren
20 minuten staan. Zorg dat alle oppervlakten
nat worden.
3. Gooi de tank na 20 minuten leeg en spoel
goed met water totdat de geur van chloor
is verdwenen. Droog met een schoon
keukenpapiertje.
4. Vul de watertank met koud water en installeer
hem. Volg de Gebruiksaanwijzingen op.
Aanwijzingen voor de opslag
Volg de volgende aanwijzigen op wanneer uw
nevelapparaat langer dan twee dagen niet wordt
gebruikt, of aan het eind van het seizoen.
1. Maak het nevelapparaat schoon, spoel hem
af en droog zorgvuldig zoals omschreven in
het onderdeel wekelijks onderhoud. Laat
GEEN water in de voet of bak staan.
2. Verwijder voor de unit wordt opgeslagen
altijd de dop van het reservoir.
3. Verwijder de filter en gooi deze weg.
4. Verpak het nevelapparaat in de originele
doos en sla deze op een koele en droge
plek op.
5. Maak het nevelapparaat voor aanvang van
het volgende seizoen schoon.
6. Bestel een nieuwe filter voor het nieuwe
seizoen.
AANWIJZIGEN VOOR REPARATIES
1. Probeer NOOIT zelf elektrische of
mechanische functies op deze unit te
repareren of af te stellen. Hierdoor vervalt de
garantie. De binnenkant van de unit bevat
geen onderdelen die door de gebruiker
onderhouden kunnen worden. Uitsluitend
gekwalificeerd personeel mag eventuele
reparaties uit te voeren.
2. Indien u de unit wilt ruilen, retourneer deze
dan in de originele verpakking en met
aankoopbon aan de winkel waar u hem heeft
gekocht.
3. Neem voor reparaties of onderhoud aan uw
nevelapparaat contact op met een dealer bij
u in de buurt.
ACCESSOIRE VOOR MODEL BWM5075
WMF-50 Waterzuiveringsfilter
Wij raden u aan een Bonaire
®
BT400
hygrometer/ thermometer.
Bonaire
®
Nevelapparaat schoonmaakmiddel
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Voltage : 230-240V-50Hz
Vermogen: 400 Watt (max.)
JCS/THG, LLC behoudt zich het recht voor om
deze specificaties onaangekondigd te wijzigen
of aan te passen.
GARANTIE
BEWAAR A.U.B. UW KASSABON WANT U
HEBT HET NODIG BIJ HET INDIENEN VAN
EEN CLAIM ONDER DEZE GARANTIE.
Dit product staat 2 jaar onder garantie.
Mocht er sprake zijn van een defect, hoewel
dit onwaarschijnlijk is, brengt u hem dan
terug naar de winkel waar u hem hebt
gekocht, met uw kassabon en een
exemplaar van deze garantie.
Uw rechten en voordelen binnen het kader
van deze garantie staan los van uw
statutaire rechten waarop deze garantie
geen invloed heeft.
Holmes Products Europe verplicht zich
binnen de vastgestelde periode geheel gratis
elk onderdeel van het apparaat dat
mankementen blijkt te vertonen te herstellen
of te vervangen mits wij:
• Onmiddellijk op de hoogte worden gesteld
van het mankement.
• Het apparaat op geen enkele wijze
veranderd of verkeerd behandeld of
gerepareerd is door een ander dan de
persoon die daartoe bevoegd is door
Holmes Products Europe.
Onder deze garantie worden geen rechten
verleend aan iemand die het apparaat
tweedehands of voor commercieel of
gemeenschappelijk gebruik heeft
aangeschaft.
Gerepareerde of vervangen apparaten
blijven de resterende tijd van de garantie
onder deze voorwaarden gegarandeerd.
DIT PRODUCT VOLDOET VAN EG RICHTLIJN
73/23/EEC, 89/336/EEC.
Elektrische afvalproducten mogen
niet samen met huishoudelijk
afval worden weggeworpen.
Recycleer deze producten op de
voorgeschreven wijze. Ga naar
de volgende website voor
informatie over recyclage en WEEE:
www.bionaire.com of e-mail info-
europe@theholmesgroup.com
1918
BWM5075/5075CI/IUK06MLM1 v.qxd 3/3/06 11:35 Page 21
Onnittelut
Valitessasi Bionaire
®
-ilmankostuttimen olet
valinnut yhden markkinoiden hienoimmista
ilmankostuttimista.
LUE NÄMÄ TÄRKEÄT OHJEET LÄPI JA
SÄILYTÄ NE.
HUOM: Ennen ohjeiden lukemista, huomioi
myös vastaavat kuvat.
Kuvaukset (katso kuva 1/2)
a. Toimintanappi
b. Vesisäiliö
c. Vedenpuhdistussuodatin
d. Vesilaatikko
e. Höyrykammio
f. Turvalukitus
g. Säliön kansi
h. Kuumennusvastus
i. Yövalo
TURVATOIMENPITEET
Sähkölaitteita käytettäessä tulisi aina noudattaa
määrättyjä perusturvatoimia, jotta tulipalon,
sähköiskun ja henkilövaurion vaara olisi
mahdollisimman pieni. Näitä ovat seuraavat
toimenpiteet:
1. Lue kaikki ohjeet läpi ennen laitteen käyttöä.
2. Jotta vältyttäisiin tulipalon tai sähköiskun
vaaralta, kytke laite suoraan virtalähteeseen
ja työnnä pistoke tukevasti pistorasiaan. ÄLÄ
käytä laitetta jatkojohdon kanssa.
3. Pidä virtajohto kaukana tiloista, joilla
liikutaan paljon. Tulipalovaaran välttämiseksi
ei virtajohtoa tulisi KOSKAAN asettaa
mattojen alle tai lämpöpatterien, kamiinoiden
lämmittimien tai läheisyyteen.
4. ÄLÄ aseta ilmankostutinta lähelle
lämmönlähdettä, kuten lähelle kamiinaa,
lämpöpatteria tai lämmitintä. Älä aseta
ilmankostutinta sisäseinälle, joka on lähellä
sähköpistorasiaa. Ilmankostuttimen tulisi
sijaita vähintään 100 mm etäisyydellä
seinästä, jotta toimintatulos olisi paras
mahdollinen.
5. ÄLÄ KOSKAAN aseta ilmankostutinta tilaan,
jossa lapset voivat päästä koskettamaan.
ÄLÄ KOSKAAN käytä ilmankostutinta
suljetussa tilassa, lepää tai leikkii tässä
tilassa (suljetussa tilassa voi syntyä liiallista
kosteutta).
6. VAROITUS: Älä yritä täyttää ilmankostutinta,
kun sen pistoketta ei ole irrotettu
seinäpistorasiasta. Varmista, että vedät
pistokkeesta etkä virtajohdosta.
7. ÄLÄ KOSKAAN pudota tai työnnä mitään
esineitä laitteen aukkoihin. ÄLÄKÄ pane
käsiä, kasvoja tai kehoa suoraan kosteutta
tuottavan aukon päälle, kun laite on
toiminnassa. ÄLÄ peitä kosteutta tuottavaa
aukkoa laitteen toimiessa.
8. ÄLÄ käytä laitetta, jos sen virtajohto tai
pistoke on vaurioitunut, jos laite on mennyt
epäkuntoon tai jos se on pudotettu tai sitä on
vaurioitettu jollain tavalla. Palauta laite
valmistajalle tarkastusta, sähkö- tai
mekaanista säätöä tai korjausta varten.
9. Käytä laitetta pelkästään sille tarkoitettuun,
tässä ohjekirjassa selostettuun
käyttötarkoitukseen. Muut kayttötavat, joita
valmistaja ei suosittele, voivat aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon.
Sellaisten lisälaitteiden käyttö, joita
JCS/THG, LLC, ei suosittele tai myy, voi
aiheuttaa vaaroja.
10. ÄLÄ käytä ukotiloissa.
11. Aseta ilmankostutin aina tukevalle, tasaiselle,
vaakatasossa olevalle pinnalle. Kostuttimen
alla suositellaan pidettäväksi vedenkestävää
mattoa tai tyynyä. ÄLÄ KOSKAAN aseta sitä
tavallisen maton tai kokolattiamaton päälle
tai sellaiselle lattiapinnalle, joka voi
vaurioitua, kun sille pääsee vettä tai
kosteutta.
12. ÄLÄ anna kosteutta tuottavan aukon osoittaa
suoraan seinään päin. Kosteus voi aiheuttaa
vahinkoja, erityisesti tapettiin.
13. Kostutin tulisi kytkeä irti seinäpistorasiasta,
kun sitä ei käytetä.
14. ÄLÄ KOSKAAN kallista, siirrä tai yritä
tyhjentää laitetta, kun se on toiminnassa.
Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke
pistorasiasta ennen vesisäiliön irrottamista ja
laitteen siirtämistä. ÄLÄ yritä irrottaa
vesisäiliötä 15 minuuttiin sen jälkeen, kun
kostutin on kytketty pois päältä ja irrotettu
seinäpistorasiasta. Siitä voi aiheutua vakava
vahinko.
15. Tämä ilmankostutin vaatii päivittäistä ja
viikottaista kunnossapitoa, jotta se toimisi
moitteettomasti. Katso tietoja päivittäisistä ja
viikottaisista puhdistusmenettelyistä.
16. ÄLÄ KOSKAAN käytä puhdistusaineita,
bensiiniä, lasinpuhdistusainetta, huonekalujen
kiillotusainetta, maalin ohenninta tai muita
taloudessa käytettäviä liuottimia
ilmankostuttimen jonkin osan
puhdistamiseen.
17. Liiallinen kosteus huoneessa voi aiheuttaa
kosteuden tiivistymistä ikkunoihin ja joihinkin
huonekaluihin. Jos näin tapahtuu, kytke
ilmankostutin POIS PÄÄLTÄ.
18. Älä käytä ilmankostutinta tiloissa, joissa
ilmankosteus on suurempi kuin 55%.
19. ÄLÄ yritä korjata tai säätää mitään tässä
laitteessa olevaa sähköistä tai mekaanista
toimintoa. Tällainen toimenpide tekee takuun
mitättömäksi. Laitteen sisällä ei ole mitään
osia, joita käyttäjä voi huoltaa itse.
Ainoastaan pätevän huoltohenkilöstön tulee
suorittaa huoltotoimia.
20. Mikäli sähköjohto vahingoittuu, palauta laite
valmistajalle, sen edustajalle tai pätevään
huoltoliikkeeseen johdon korjaamista tai
vaihtamista varten.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Huomautamme, että tämä laite on
sähkölaite ja sen toimintaa on
tarkkailtava käytön aikana.
Miten lämmintä kosteutta tuottava
ilmankostutin toimii
Bionaire
®
lämmintä ilmaa tuottava ilmankostutin
on suunniteltu siten, että oikea määrä vettä
virtaa säiliöstä veden puhdistussuodattimen
kautta. Suodatin poistaa suurimman osan
veden mineraaleista ja jäänteistä ennen kuin
vesi siirtyy lämmityskammioon. Vesi siirtyy
lämmityskammioon, jossa elektronisella
lämmönsäätimellä toimiva kuumennusvastus
lämmittää veden. Ilmaa imetään sisään takana
olevan ristikon aukkojen kautta ja sekoitetaan
höyryyn höyrykammiossa. Lämmin höyry
poistuu sitten höyrykammion yläosassa olevan
ulostuloristikon kautta huoneeseen.
HUOM: Alle 30% ilmankosteustaso voi olla
epäterveellinen ja epämukava. Suositeltu
ilmankosteus on välillä 45%-55%.
OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Varmista, että ilmankostutin on kytketty irti
sähköpistorasiasta ja että toimintanappi on
0 -asennossa.
2. Valitse ilmankostuttimen sijaintipaikka, joka
on tasainen pinta noin 100 mm seinästä.
Älä aseta ilmankostutinta huonekalujen
päälle. Paikka lattialla, joka ei vaurioidu
kosteuden vaikutuksesta, on paras.
3. Irrota vesisäilö (katso kuva 1). Irrota
vedenpuhdistuslaitteen suodatin. (Suodatin
saattaa olla pakattu suojamuoviin. Tässä
tapauksessa poista suojamuovi.) Kastele
suodatin huolellisesti upottamalla se veteen
viiden minuutin ajaksi. Aseta vesisäiliö
takaisin paikalleen ja odota ennen laitteen
käynnistämistä 15 minuutin ajan, että vesi
siirtyy suodattimien läpi.
4. Varmista, että vesilaatikossa ei ole vieraita
esineitä irrottamalla höyrykammio. Näiden
kerroksittain olevien osien irrottamiseksi on
siirrettävä turvalukitusta, joka kiinnittää
molemmat osat paikalleen. (Aseta
höyrykammio kuumennusvastuksen päälle,
ja varmista, että turvalukitusnappi on
“lukitus”-asennossa).
Vesisäiliön täyttäminen
HUOM: Tämän ilmankostuttimen säiliössä ja
kostuttimen pohjalla voi olla noin 4.5 litraa vettä.
Kostutin tuottaa jopa 11.5 litraa kosteutta
vuorokauden aikana riippuen huoneessa
vallitsevasta kosteudesta ja lämpötilasta.
1. Varmista, että ilmankostuttimen pistoke on
irrotettu seinäpistorasiasta ja toimintanappi
on 0 -asennossa.
2. Kierrä auki säiliön kansi, joka sijaitsee säiliön
pohjassa kiertämällä sitä vastapäivään, ja
täytä vesisäiliö kylmällä puhtaalla vedellä.
Älä täytä säiliötä lämpimällä vedellä. Sillä se
voi aiheuttaa vuodon.
3. Kun säiliö on täytetty, aseta säiliön kansi
takaisin paikalleen kiertämällä sitä lujasti
myötäpäivään, ja aseta säiliö sitten takaisin
pohjalle. Säiliö alkaa tyhjentyä heti pohjalle.
4. Kytke virtajohto sopivaan virtalähteeseen,
johon pistoke ylettyy.
O KÄYTTÖOHJEET (katso kuva 2)
TÄRKEÄÄ:
Kun käytät vedenpuhdistuslaitteen suodatinta
ilmankostuttajassa ensimmäistä kertaa tai jos et
käyttänyt laitetta vähään aikaan (noin 48 tuntiin),
kastuta vedenpuhdistuslaitteen suodatin
kokonaan upottamalla se veteen viiden minuutin
ajaksi. Aseta vesisäiliö takaisin paikalleen ja
odota ennen laitteen käynnistämistä 15 minuutin
ajan, että vesi siirtyy suodattimien läpi.
Nosta sitten vesisäiliötä varovasti ja tarkista, että
2/3 vesilaatikosta (D) on täyttynyt vedellä. Jos
näin ei ole asia, aseta vesisäiliö takaisin
paikalleen ja odota vielä 5 minuuttia, jotta vesi
saavuttaisi tarvittavan tason.
ÄLÄ kytke ilmankostutinta päälle ennen kuin 2/3
vesilaatikosta on täyttynyt vedellä.
1. Käännä toimintanappi asentoon I. On
normaalia, että kostutin lämpiää noin 2-3
minuutin ajan ennen kuin höyryn tuotanto
alkaa.
2. Lääkekuppi sijaitsee höyrykammion päällä.
Kuppia käytettäessä kaada haluttua
kostutinlääkeainetta rakoon. Älä lisää
lääkeainetta vesisäiliöön. ÄLÄKÄ lisää
lääkeainetta kuppiin, kun laite on jo
toiminnassa.
valo
1. Käynnistä yövalo painamalla katkaisija "on" -
asentoon
2. Sammuta valo päivän ajaksi pidentääksesi
2120
SUOMI
BWM5075/5075CI/IUK06MLM1 v.qxd 3/3/06 11:35 Page 23
lampun kestoa
PALAUTUSMENETTELY
HUOM: Kun vesisäiliö on tyhjä ja
lämmityskammiossa oleva vesi on melkein
käytetty loppuun, toimii laitteen automaattinen
katkaisu.
1. Käännä virtakytkin asentoon O (pois päältä).
2. Irrota laitteen pisto seinäpistorasiasta.
3. Irrota vesisäiliö ja täytä se varmistaen, että
päivittäisiä kunnossapito-ohjeita
noudatetaan. Aseta säiliö takaisin pohjaan.
4. Odota 5 minuuttia, jotta automaattinen
katkaisu palautuisi alkutilaan.
5. Kun 5 minuuttia on kulunut, kytke laite
verkkovirtaan ja käännä toimintanappi
asentoon I.
Noin 2-3 minuutin kuluttua ilmankostutin
alkaa tuottaa kosteutta.
TÄRKEÄÄ:
Jos et aio käyttää kostutinta kahteen tai
useampaan päivään, varmista, että kaikki
vesisäiliöön ja pohjaan jäänyt vesi valutetaan
ulos levän ja bakteerien kasvun estämiseksi.
VEDENPUHDISTUSSUODATTIMEN
VAIHTAMINEN
Vedenpuhdistussuodatinta käytetään vedessä
olevien mineraalien poistamiseen ja puhtaan
höyryn aikaansaamiseen. Suodattimen käyttöikä
riippuu kostuttimen keskimääräisestä
päivittäisestä käyttöajasta ja alueesi veden
kovuudesta. Suodatin on vaihdettava uuteen
useammin alueilla, joilla vesi on kovaa.
Suosittelemme vahvasti, että suodatin
vaihdetaan vähintään 2-3 kuukauden väliajoin
(käytöstä riippuen) tai kun kuumennusvastuksen
pintaan alkaa kerääntyä mineraaleja.
Suodattimen vaihtaminen:
1. Kytke ilmankostutin pois päältä ja irrota
pistoke pistorasiasta. Irrota säiliö, valuta
pohjalla mahdollisesti oleva vesi ulos, nosta
käytetty suodatin ulos ja heitä se pois.
2. Poista uuden suodattimen suojamuovi ja
kastele vedenpuhdistuslaitteen suodatin
kokonaan upottamalla se veteen viiden
minuutin ajaksi. Aseta vesisäiliö takaisin
paikalleen ja odota ennen laitteen
käynnistämistä 15 minuutin ajan, että vesi
siirtyy suodattimien läpi.
PUHDISTUS- JA KUNNOSSAPITO-
OHJEET
Seuraavat kunnossapitotoimenpiteet
on suoritettava säännöllisesti, jotta
ilmankostutin toimisi oikein ja
tehokkaasti. Laite EI TOIMI, jos sitä ei
ole puhdistettu kunnolla.
Laitetta käytettäessä suositellaan päivittäisiä ja
viikottaisia kunnossapitotoimia. Säännöllinen
puhdistus estää myös kalkkikiven
muodostumisen kuumennusvastuksen pintaan ja
laatikkoon. Se estää myös mikro-organismien
kasvun laatikossa ja säiliössä. Näin
varmistetaan, että saavutetaan paras
mahdollinen toimintateho.
Yleiset hoito-ohjeet
Kostuttimen hoitotarve riippuu laitteen
keskimääräisestä päivittäisestä käyttömäärästä
ja paikkakuntasi veden laadusta (kovuudesta).
Suosittelemme laitteen puhdistamista ja hoitoa
vähintään kerran viikossa tai useammin tarpeen
vaatiessa.
1. Aseta säädin 0 -asentoon ennen
puhdistamista ja irrota laitteen pistoke
seinäpistorasiasta.
2. Irrota vesisäiliö ja irrota höyrykammion
lukitus kiertämällä turvalukitusta. Nosta
höyrykammio ulos laitteen pohjalta. Nosta
sitten pohjalta laatikko.
3. Tyhjennä laatikosta vesi ja mineraalit ja
aseta se astianpesukoneen ylätelineelle.
Tällä poistetaan kaikki mahdolliset jäänteet
ja lika, joka on kertynyt laatikkoon.
HUOM: On välttämätöntä, että laatikko
puhdistetaan kunnolla. Laatikko kestää
pesua astianpesukoneessa, missä se
voidaan puhdistaa helposti.
4. Huuhtele säiliö ja täytä se kylmällä puhtaalla
vedellä.
5. Pyyhi kuumennusvastus puhtaaksi
pehmeällä rievulla, kun se on jäähtynyt.
VAROITUS: Jos kosteudenjäähtymissuppilo
jätetään kiinni ilmankostuttimeen, voi kestää
tunnin, ennen kuin kuumennusvastus on
jäähtynyt tarpeeksi, jotta siihen on turvallista
koskea.
Emme voi korostaa liiaksi sitä, kuinka tärkeätä
asianmukainen puhdistus on laitteen
kunnossapidon, jatkuvan käytön sekä levän tai
bakteerien kasvun kannalta.
Tämä ilmankostutin lämmittää veden tuottaen
puhdasta kosteutta. Jotkut veden epäpuhtaudet
kerääntyvät lämmityskammioon. Elektronisesti
lämpöä säätävä kuumennusvastus on
päällystetty Teflon-pinnoitteella, joka on
suunniteltu helpottamaan puhdistamista ja
pidentämään ilmankostuttimen
käyttötehokkuutta.
ÄLÄ käytä metalliesineitä tai mitään kovia
esineitä kuumennusvastuksen puhdistamiseen.
Pinnoite voi naarmuuntua, jos puhdistus
suoritetaan väärin.
Älä koskaan käytä puhdistusaineita, bensiiniä,
lasinpuhdistusainetta, huonekalujen
kiillotusainetta, maalin ohenninta tai muita
taloudessa käytettäviä liuottimia
ilmankostuttimen jonkin osan puhdistamiseen.
Viikottainen kunnossapito
Suosittelemme Bionaire
®
Clean away -
kostuttimen puhdistusratkaisua.
Levitä puhdistusaine muoviharjalla
puhdistettaville pinnoille. Anna sen vaikuttaa
kunnes lika irtoaa.
Puhdistaaksesi säiliön, sekoita 2 kapselia
puhdistusainetta 2 litraan vettä. Anna seoksen
seisoa useita minuutteja, heiluttaen seosta
muutaman minuutin välein. Valuta puhdistusaine
pois ja HUUHTELE säiliö huolellisesti.
1. Toista päivittäistä kunnossapitoa käsittelevän
osan vaiheet 1-3.
2. Puhdista laatikko täyttämällä se osittain
200ml:lla laimentamatonta etikkaa. Anna
liuoksen seistä 20 minuuttia samalla
puhdistaen kaikki sisäpinnat pehmeällä
harjalla. Kostuta riepu laimentamattomaan
etikkaan ja pyyhi koko laatikko kalkkikiven
poistamiseksi.
3. Huuhtele puhtaalla lämpimällä vedellä
kalkkikiven ja etikan poistamiseksi ennen
säiliön desinfioimista.
4. Pyyhi kuumennusvastus puhtaaksi
pehmeällä rievulla ennen kuin se ehtii
jäähtyä.
Desinfioi säiliö:
1. Täytä säiliö 1 teelusikallisella
kloorivalkaisuainetta (Bleach) ja 3,5 litralla
vettä.
2. Anna liuoksen seistä 20 minuuttia ja
heiluttele säiliötä muutaman minuutin
väliajoin. Kastele kaikki pinnat.
3. Tyhjennä säiliö 20 minuutin kuluttua ja
huuhtele hyvin vedellä kunnes
valkaisuaineen haju häviää. Kuivaa kuivalla
rievulla tai paperipyyhkeellä.
4. Täytä vesisäiliö kylmällä vedellä; aseta
sisäosat ja vesisäiliö takaisin paikalleen.
Toista käyttöohjeet.
Säilytysohjeet
Jos ilmankostutinta ei käytetä kahteen tai
useampaan päivään tai käyttökauden lopussa,
noudata näitä ohjeita.
1. Puhdista, huuhtele ja kuivaa kostutin
perusteellisesti viikottaista kunnossapitoa
käsittelevässä osassa selostetulla tavalla.
ÄLÄ jätä vettä pohjalle tai laatikkoon.
2. Irrota säiliön kansi. Älä säilytä laitetta siten,
että säiliön kansi on paikallaan.
3. Poista suodatin laitteesta ja heitä se pois.
4. Aseta ilmankostutin alkuperäiseen
pakkaukseensa, ja säilytä se viileässä ja
kuivassa paikassa.
5. Puhdista ilmankostutin ennen seuraavan
käyttökauden alkamista.
6. Tilaa uusi suodatin seuraavaa käyttökautta
varten.
HUOLTO-OHJEET
1. ÄLÄ yritä korjata tai säätää mitään tämän
laitteen sähköistä tai mekaanista osaa.
Tällainen toimenpide tekee takuun
mitättömäksi. Laitteen sisällä ei ole mitään
osia, joita käyttäjä voi huoltaa itse.
Ainoastaan pätevän huoltohenkilöstön tulee
suorittaa huoltotoimia.
2. Jos laite on vaihdettava uuteen, palauta se
alkuperäispakkauksessa myyntitositteen
kanssa siihen kauppaan, josta se ostettiin.
3. Jos ilmankostutin tarvitsee huoltoa, ota
yhteys paikalliseen myyjään.
MALLIN BWM5075 LISÄVARUSTEET
WMF-50 vedenpuhdistussuodatin
Suosittelemme, että käytetään ’Bionaire
®
BT400 -toimintoa Kosteusmittari/
lämpömittari
Bionaire
®
-ilmankostuttimen puhdistusliuos
TEKNISET TIEDOT
Tulojännite: 230-240 V~ 50 Hz
Virrankulutus: 400 Wattia (maksimi)
JCS/THG, LLC pidättää itselleen oikeuden
vaihtaa tai muuttaa mitä tahansa teknisiä tietoja
siitä erikseen ilmoittamatta.
TAKUU
SÄILYTÄ OSTOKUITTI – TARVITSET SITÄ, JOS
TEET KORVAUSVAATIMUKSIA TÄMÄN
TAKUUN POHJALTA.
Tuotteella on 2 vuoden takuu.
Jos tuotteeseen tulee vika, vie se takaisin
ostopaikkaan yhdessä kassakuitin ja tämän
takuun kanssa.
Tämän takuun myöntämät oikeudet ja edut
ovat lakisääteisten oikeuksiesi lisäksi, joihin
tämä takuu ei vaikuta.
Holmes Products Europe korjaa tai vaihtaa
takuuaikana maksutta kaikki viallisiksi
havaitut tuotteen osat seuraavilla
edellytyksillä:
• Meille ilmoitetaan viasta välittömästi.
• Laitetta ei ole muunneltu mitenkään eikä
väärinkäytetty, eikä sitä ole annettu muun
kuin Holmes Products Europen
valtuuttaman huoltohenkilön korjattavaksi.
Tämä takuu koskee ainoastaan laitteen
2322
BWM5075/5075CI/IUK06MLM1 v.qxd 3/3/06 11:35 Page 25
alkuperäistä ostajaa; sitä ei myös anneta
henkilöille, jotka hankkivat sen kaupalliseen
tai yhteisökäyttöön.
Nämä samat takuuehdot koskevat kaikkia
korjattuja tai vaihdettuja laitteita takuun
jäljellä olevan ajan loppuun saakka.
TÄMÄ TUOTE ON VALMISTETTU
NOUDATTAMAAN KOSKEVAN EC-
DIREKTIIVIN 73/23/EEC, 89/336/EEC
VAATIMUKSIA.
Sähkölaitteita ei tule hävittää
muiden kotitalousjätteiden
kanssa. Toimita laitteet
kierrätykseen. Seuraavassa
Web-sivustossa on lisätietoja
kierrätyksestä ja WEEE-tietoja:
www.bionaire.com tai lähetä sähköpostia
osoitteeseen
info-europe@theholmesgroup.com
Gratulerer!
Ved å velge en Bionaire
®
luftfukter har du skaffet
deg en av de beste luftfukterne som finnes på
markedet i dag.
VENNLIGST LES OG TA VARE PÅ DISSE
VIKTIGE INSTRUKSJONENE.
MERK: Før du leser denne
instruksjonen, vennligst sjekk den
medfølgende ilustrasjon.
Beskrivelser (se figur 1/2)
a. Strømbryter
b. Vanntank
c. Vannrensefilter
d. Vannskål
e. Dampkammer
f. Sikkerhetslås
g. Tanklokk
h. Varmeelement
i. Nattlys
SIKKERHETSREGLER
Når du bruker elektriske apparater, bør du alltid
lge grunnleggende sikkerhetsregler for å
redusere faren for brann, elektrisk støt og
personskade. Husk derfor alltid på følgende:
1. Les alle instruksjoner før du bruker apparatet.
2. For å unngå fare for brann eller elektrisk støt
skal apparatet kobles direkte til en stikkontakt.
Sett støpselet helt inn.
3. Ikke la ledningen ligge slik at man kan tråkke
på den. For å unngå fare for brann må
ledningen ALDRI plasseres under tepper,
eller nær radiatorer, komfyrer eller ovner.
4. IKKE plasser luftfukteren nær varmekilder
som komfyrer, radiatorer og ovner. Plasser
luftfukteren opp mot en innvendig vegg nær
en stikkontakt. Luftfukteren bør stå minst 100
mm fra veggen hvis du vil oppnå optimale
resultater.
5. ÄLÄ KOSKAAN aseta ilmankostutinta tilaan,
jossa lapset voivat päästä koskettamaan.
ÄLÄ KOSKAAN käytä ilmankostutinta
suljetussa tilassa, lepää tai leikkii tässä
tilassa (suljetussa tilassa voi syntyä liiallista
kosteutta).
6. ADVARSEL: Ikke prøv å etterfylle luftfukteren
r den er koblet fra strømuttaket. Trekk alltid
ut selve støpselet (ikke dra i ledningen) når
enheten skal kobles fra.
7. Det må ALDRI slippes eller stikkes gjenstander
inn i åpninger på luftfukteren. IKKE plasser
hender, ansikt eller andre deler av kroppen
rett over eller nær fuktighetsutløpet når enheten
er i bruk. IKKE dekk til eller plasser noe over
fuktighetsutløpet når enheten er i bruk.
8. IKKE bruk apparatet hvis ledningen eller
støpselet er skadet. Det må heller ikke
brukes hvis det har funksjonsfeil eller hvis
det er sluppet i gulvet eller skadet på noen
måte. Returner apparatet til produsenten for
undersøkelse, elektrisk/mekanisk justering
eller reparasjon.
9. Apparatet må kun brukes som beskrevet i
denne håndboken. Annen bruk anbefales
ikke av produsenten, og det kan føre til brann,
elektrisk støt eller personskader. Bruk av
tilkoblede enheter som ikke er anbefalt eller
solgt av JCS/THG, LLC, kan medøre fare.
10. IKKE bruk apparatet utendørs.
11. Plasser alltid luftfukteren på et fast, flatt og
jevnt underlag. Det anbefales å bruke en
vanntett matte eller duk under luftfukteren.
Plasser den ALDRI på en rye eller et teppe,
eller på et overflatebehandlet gulv som kan
ta skade av vann eller fuktighet.
12. IKKE la fuktighetsutløpet vende direkte mot
en vegg. Fuktigheten kan føre til skader,
spesielt på tapeter.
13. Luftfukteren bør kobles fra når den ikke er
ibruk.
14. Prøv ALDRI å vippe, flytte eller tømme enheten
når den er i drift. Slå av og koble fra enheten
r vanntanken tas ut og enheten flyttes.
IKKE prøv å ta ut vanntanken de første 15
minuttene etter at luftfukteren er slått av og
koblet fra. Det kan føre til alvorlige skader.
15. Luftfukteren krever daglig og ukentlig
vedlikehold for at den skal fungere riktig.
Se informasjonen om daglige og ukentlige
rengjøringsprosedyrer.
16. Bruk ALDRI vaskemidler, bensin,
glassrensemidler, møbelpuss, malingstynner
eller andre husholdningsløsemidler til
rengjøring av noen av delene på luftfukteren.
17. For høy fuktighet i et rom kan føre til
kondens på vinduer og enkelte møbler.
Hvis dette skjer, slå av luftfukteren.
18. Ikke bruk luftfukteren på steder der
luftfuktigheten er over 55 %.
19. IKKE prøv å reparere enheten eller justere
noen av dens elektriske eller mekaniske
funksjoner. Hvis du gjør det, oppheves
garantien. Brukeren skal ikke utføre service
på noen av enhetens innvendige deler. All
service bør bare utføres kvalifisert personell.
20. Dersom ledgningen skulle bli skadet,
returner apparatet til produsenten, selger,
eller et kvalifisert vedlikeholdssenter for
utskiftning.
VENNLIGST TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Vær oppmerksom på at dette er
et elektrisk apparat, og det krever
ettersyn når det er i bruk.
Slik fungerer luftfukteren
Din Bionaire
®
luftfukter med varm vanndamp er
konstruert slik at riktig mengde vann skal
strømme ut av tanken og gjennom
vannrensefilteret. Filteret fjerner mesteparten av
vannets mineraler og sedimenter før vannet når
varmekammeret. Vannet føres til
varmekammeret der det elektronisk styrte
varmeelementet varmer opp vannet. Luften
trekkes inn gjennom inntaksristene på baksiden
av enheten, og blandes deretter med
vanndampen i dampkammeret. Den varme
vanndampen fordeles deretter fra toppen av
dampkammeret og går gjennom utløpsristen og
ut i rommet.
MERK: Et luftfuktighetsnivå på under 20 % kan
være helseskadelig og ubehagelig. Den anbefalte
luftfuktigheten ligger i området 45–55 %.
INSTRUKSJONER FØR BRUK
1. Kontroller at luftfukteren er koblet fra
strømuttaket og at strømbryteren står
i posisjonen 0 (AV).
2. Velg en plassering for luftfukteren, på et flatt
underlag, ca. 100 mm fra veggen. Ikke
plasser luftfukteren på et møbel. Den beste
plasseringen er et sted på gulvet der
fuktigheten ikke kan føre til skader.
3. Ta av vanntanken (se figur 1). Fjern
vannrensefilteret (I noen tilfeller kan filteret
ligge i en pose. I så fall skal det tas ut av
posen.). La filteret ligge i vann i 5 minutter.
Legg det deretter tilbake i vannbakken og
vent i 15 minutter til vannet har runnet
gjennom filteret før enheten slås på igjen.
4. Kontroller at det ikke finnes
fremmedelementer i vannskålen ved å fjerne
dampkammeret. Når du skal fjerne denne
todelte enheten, må du bevege
sikkerhetslåsen som holder begge deler på
plass. (Sett på plass igjen dampkammeret
over varmeelementet og kontroller at
sikkerhetslåsens hendel er i den låste (Lock)
posisjonen.)
Fylle vanntanken
MERK: Denne luftfukteren har en kapasitet på
ca. 4,5 liter vann i vanntanken og sokkelen.
Luftfukteren vil produsere opptil 11,5 liter
fuktighet i løpet av en 24-timers periode.
1. Kontroller at luftfukteren er koblet fra
strømuttaket og at strømbryteren står i
posisjonen 0 (AV).
2. Skru av tanklokket på undersiden av tanken
vanntanken med kaldt, friskt vann. Ikke fyll
på varmt vann, ettersom det kan føre til
lekkasjer.
3. Etter at du har fylt tanken, skrur du på igjen
tanklokket ved å skru det med urviserne.
Deretter setter du på plass tanken igjen på
apparatets sokkel. Det vil med én gang
begynne å renne vann fra tanken ned i
sokkelen.
4. Koble strømledningen til en stikkontakt med
riktig nettspenning.
BRUKSINSTRUKSJONER (Se figur 2)
VIKTIG:
Når det brukes vannrensefilter i luftfukteren for
rste gang, eller etter en periode hvor enheten
ikke har vært i drift (dvs. minst 48 timer),skal
vannrensefilteret først legges i bløt i 5 minutter.
Legg det deretter tilbake i vannbakken og vent i
15 minutter til vannet har runnet gjennom filteret
r enheten slås på igjen.
Deretter løfter du forsiktig opp vanntanken og
kontrollerer om vannskålen (D) er 2/3 full med
vann. Hvis ikke setter du vanntanken på plass
igjen og venter ytterligere 5 minutter inntil
vannet når det ønskede nivået.
Du må IKKE slå på luftfukteren før vannskålen
er 2/3 full med vann.
1. Sett strømbryteren i posisjonen I. Det går
vanligvis 2–3 minutter før luftfukteren blir
varm og starter å produsere vanndamp.
2. Fuktmiddelbeholderen er plassert på toppen
av dampkammeret. Når den skal brukes,
2524
NORSK
BWM5075/5075CI/IUK06MLM1 v.qxd 3/3/06 11:35 Page 27
emelje ki a használt sz∑rµt, és dobja ki!
2. Vegye le a védőzacskót a szűrőről és alapos
előáztatás céljából 5 percre merítse vízbe a
víztisztító szűrőt. Majd tegye be a víztálcába
és várjon 15 percig, hogy a víz
áthaladhasson a szűrőn, mielőtt
bekapcsolná a készüléket.
Tisztítási és karbantartási utasítás
Az alábbi karbantartási eljárásokat rutinszer∑en
be kell tartani a légnedvesítµ készüléke
megfelelµ, hatékony m∑ködésének biztosítása
céljából. A készülék MEGHIBÁSODIK, ha nem
tisztítják megfelelµen.
A rendszeres tisztítás megelµzi a vízkµ
lerakódását a f∑tµelemen és tálcán. Megelµzi
mikroorganizmusok elszaporodását is a tálcán
és a tartályban. Ez biztosítja a maximális
hatékonyság elérését.
Nem tudjuk eléggé hangsúlyozni, hogy
mennyire fontos a megfelelµ tisztítás a készülék
karbantartása és folyamatos használata,
valamint az algák és baktériumok
elszaporodásának megelµzése szempontjából.
Rendszeres karbantartás
A karbantartás gyakorisága a légtisztító
készülékének átlagos napi használatától és az
Ön területén a víz keménységétµl függ.
Célszer∑, hogy ezt az eljárást hetente vagy
szükség esetén még rendszeresebben
elvégezze.
1. Tisztítás elµtt állítsa a szabályozót 0 – Ki
helyzetbe, és húzza ki a készülék dugóját az
elektromos hálózatból!
2. Vegye ki a víztartályt, majd nyissa ki a
ködkamrát a biztonsági zár elforgatásával!
Emelje ki a ködkamrát a készülék alapzatából!
Most emelje fel a tálcát az alapzatról!
3. Öntse ki a vizet, és távolítsa el az ásványi
lerakódást a tálcáról, és mossa le, hogy
eltávolítson bármi üledéket és szennyezµdést,
ami összegy∑lhetett a tálcán!
MEGJEGYZÉS: Elengedhetetlenül fontos a
tálca megfelelµ tisztítása. A tálca
mosogatógépben könnyen tisztítható (a
mosogatógépnek csak a felsµ polcán).
4. Öblítse ki a tartályt és töltse fel tiszta hideg
vízzel!
5. Törölje tisztára a f∑tµelemet nedves ruhával,
miután leh∑lt.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a ködkamra a
légnedvesítµ készülékbe szerelve maradt, egy
órába is beletelhet, amíg a f∑tµelem annyira
leh∑l, hogy érinthetµ.
E légnedvesítµ készülék felforralja a vizet tiszta
köd létrehozása céljából. A vízben lévµ
szennyezµdések lerakódnak a F∑tµkamrában.
Az Elektronikus Hµszabályozású F∑tµelem
teflon bevonattal van ellátva, a könny∑ tisztítás
céljából és a légnedvesítµ készülék tartós
m∑ködési hatékonyságának biztosítása
érdekében.
NE használjon semmilyen fém vagy kemény
tárgyat a f∑tµelem tisztítására! Nem megfelelµ
tisztítás esetén a bevonat megkarcolódhat.
Soha ne használjon mosószert, gázolajat,
benzint, üvegtisztítót, bútorfényezµt, hígítót vagy
más háztartási oldószert a légnedvesítµ
készülék semmilyen részének tisztítására!
A vízkµ eltávolítása
•A vízkövet el kell távolítani, amint láthatóvá
válik. A Bionaire
®
Clean Away légnedvesítµ
tisztító oldatot ajánljuk.
Az oldatot m∑anyag kefével kell felvinni az
elvízkövesedett felületekre. Hagyja rajta,
amíg a lerakódás felpuhul. A tartály
tisztításához keverjen össze 2 kapszula
oldatot 2 liter vízben. Hagyja a keveréket
állni néhány percig, többször kevergetve!
Öntse rá az oldatot, és ALAPOSAN
ÖBLÍTSE LE a tartályt!
Ha nem követhetµek ezek az utasítások:
1. Ismételje meg a Karbantartás pontban leírt
1–3 lépést.
2. Tisztítsa le a tálcát úgy, hogy részben feltölti
a tálcát 200 ml hígítatlan fehér borecettel!
Ha az elem erµsen elvízkövesedett, dugaszolja
be a légnedvesítµ készülék dugóját a hálózati
csatlakozó aljzatba, és kapcsolja BE legfeljebb
15 másodpercre! Ez után kapcsolja KI a
légnedvesítµ készüléket, és húzza ki a dugót
a hálózati csatlakozó aljzatból!
Hagyja az oldatot 20 percig állni, puha
kefével letisztítva minden belsµ felületet!
Nedvesítsen be egy ruhát a hígítatlan fehér
borecettel, és törölje le az egész tálcát a
vízkµ eltávolítása céljából!
3. Öblítse le tiszta meleg vízzel, hogy
eltávolítsa a vízkövet és a fehér borecet
oldatot, mielµtt megkezdi a tartály
fertµtlenítését!
4. Dörzsölje tisztára a f∑tµelemet puha ruhával,
miután leh∑lt!
A tartály fertµtlenítése:
1. Töltse fel a tartályt 1 teáskanál fehérítµvel és
3,5 liter vízzel!
2. Hagyja az oldatot 20 percig állni, többször
kevergetve! Nedvesítsen be minden
felületet!
3. Üresítse ki a tartályt 20 perc múltán, és
öblítse le jól vízzel, amíg a fehérítµ szaga
elmúlik! Törölje szárazra papírtörölközµvel!
4. Töltse fel a víztartályt hideg vízzel; tegye
vissza a víztartályt! Ismételje meg az
üzemeltetési utasításokat!
Tárolási utasítások
Ha a légnedvesítµ készüléket két vagy több
napig nem használja, vagy az évszak végén, az
alábbi utasításokat kövesse!
1. Tisztítsa meg, öblítse át és törölje szárazra a
légnedvesítµ készüléket a vízkµ
eltávolításáról szóló karbantartási pontban
ismertetett utasítás szerint! NE hagyjon
semmi vizet az alapzatban vagy a tálcán!
2. Vegye le a tartály fedelét! Ne tárolja úgy,
hogy a tartályon rajta legyen a fedele!
3. Vegye ki és dobja el a sz∑rµt!
4. Tegye a légnedvesítµ készüléket az eredeti
dobozába, és száraz h∑vös helyen tárolja!
5. Tisztítsa meg a légnedvesítµ készüléket a
következµ szezon kezdete elµtt!
6. Rendeljen új sz∑rµt a következµ szezon
kezdetéig!
SZERVIZ UTASÍTÁSOK
1. NE kísérelje meg javítani vagy
beszabályozni e készülék semmilyen
elektromos vagy mechanikai funkcióját! Ez a
garancia elvesztésével jár. A készülék
belsejében nincsenek a felhasználó részérµl
szervizt igénylµ részek. Csak szakember
végezhet minden szervizt.
2. Ha a készülék nem m∑ködne, elµször
ellenµrizze a biztosítót a dugaszban (csak az
Egyesült Királyságban), vagy a
biztosító/áramköri megszakítót az
elosztótáblán, mielµtt kapcsolatba lépne a
gyártóval vagy a szervizzel!
3. Ha ki kell cserélni a készüléket, az eredeti
dobozában küldje vissza a számlával együtt
abba az áruházba, ahol vásárolta.
4. Ha a légnedvesítµ készülék szervizt
igényelne, forduljon a helyi forgalmazóhoz!
TARTOZÉKOK A BWM5075 MODELLHEZ
WMF–50 víztisztító sz∑rµ
Bionaire
®
/ Légnedvesség-mérµ / Hµmérµ,
típus száma: BT400, használatát a szoba
belsµ hµmérsékletének és a páratartalom
szintjének leolvasására ajánljuk.
Bionaire
®
tisztító oldat.
M∂SZAKI SPECIFIKÁCIÓK
Bemenµ feszültség: 220–240 V~ 50 Hz
Teljesítmény felvétel: 400 W (max.)
A Holmes Csoport fenntartja magának a jogot
bármilyen specifikáció megváltoztatásához vagy
módosításához külön értesítés nélkül.
GARANCIA
¥RIZZE MEG A SZÁMLÁT, MERT SZÜKSÉG
LESZ RÁ GARANCIÁLIS IGÉNY ESETÉN.
•E termékre 2 évre szóló garancia van
érvényben.
•A meghibásodás valószín∑tlen esetében
vigye vissza a vásárlás helyére a számlával
és e garancia másolatával együtt.
Az e garancia szerinti jogok és elµnyök
a törvényes jogain túl illetik meg Önt,
amelyeket e garancia nem csorbít.
•A Holmes Products Europe vállalja az adott
idµn belül a meghibásodott készülék bármely
alkatrészének díjmentes javítását vagy
cseréjét, feltéve, hogy:
• Bennünket haladéktalanul tájékoztatnak a
hibáról.
• A készüléket nem módosították semmilyen
módon, illetve nem fordult elµ nem
rendeltetésszer∑ használat, vagy nem
javította olyan személy, aki nem lett erre
feljogosítva a Holmes Products Europe
részérµl.
•E garancia nem terjed ki a készüléket
másodkézbµl vásárló személyre, vagy
kereskedelmi vagy kommunális célú
felhasználásra.
Bármely javított vagy cserélt készülékre ilyen
feltételekkel érvényes a garancia a
garanciális idµ hátralévµ részére.
E TERMÉK GYÁRTÁSA MEGFELEL AZ EGK
ALÁBBI IRÁNYELVEINEK:
73/23/EGK és 89/336/EGK.
Kiselejtezett elektromos
termékeket nem szabad a
háztartási hulladékba helyezni.
Kérjük, hasznosítsa újra, ahol
erre lehetőség van. A további
újrahasznosítási és WEEE
információt nézze meg az alábbi
webhelyen: www.bionaire.com vagy
"ESKÁ REPUBLIKA
Blahop_ejeme
Zvolili jste si jeden z nejlep|ích zvlh#ova#Å na
trhu – zvlh#ova# Bionaire
®
.
P]E"T<TE SI TENTO NÁVOD K POUÑITÍ.
PO P]E"TENÍ HO PE"LIV< USCHOVEJTE.
POZNÁMKA: Neã za#nete se #tením pokynÅ,
prohlédn>te si odpovídající ilustrace.
Popis (viz obr. 1/2)
a. Spína#
5352
ČESKY
BWM5075/5075CI/IUK06MLM1 v.qxd 3/3/06 11:35 Page 55
5756
v≥m>na filtru.
DÅrazn> doporu#uje vym>[ovat filtr nejmén>
kaãdé 2-3 m>síce (v závislosti na pouãití)
anebo, kdyã se na topném #lánku za#nou
usazovat minerály.
Postup p_i v≥m>n> filtru:
1. P_epn>te spína# do polohy 0 – vypnuto
a odpojte ze zásuvky. Vyjm>te nádrã
a vypust’te vodu ze základny, vytáhn>te
pouãit≥ filtr a vyhod’te ho.
2. Vyjměte nový vodní čisticí filtr z ochranného
sáčku a ponořte jej na 5 minut do vody, aby
došlo k jeho důkladnému nasáknutí.
Následně jej vložte do vodní misky a před
zapnutím přístroje počkejte 15 minut, než
voda projde filtrem.
"i|t>ní a údrãba
Následující postupy údrãby je t_eba dodrãovat,
aby byla zaji|t>na správná a efektivní #innost
zvlh#ova#e.
Zvlh#ovat SELÑE, pokud nebude _ádn> #i|t>n.
Pravideln≥m #i|t>ním se p_edchází
nahromad>ní vodního kamene na topném
#lánku a v misce. Zabra[uje se tím také rÅstu
mikroorganismÅ v misce a nádrãi.
Zaji|t’uje se tak dosaãení maximální efektivnosti.
]ádné #i|t>ní je podstatné pro údrãbu a stálé
pouãití za_ízení a k tomu, aby se zabránilo
nahromad>ní _as a bakterií.
Pravidelná údrãba
"etnost údrãby závisí na prÅm>rném
kaãdodenním pouãití zvlh#ova#e a tvrdosti vody
v oblasti, kde ãijete. Doporu#ujeme tuto #innost
provád>t t≥dn> anebo #ast>ji, je-li t_eba.
1. P_ed #i|t>ním nastavte spína# do polohy 0 –
vypnuto a odpojte jednotku ze zásuvky.
2. Vyjm>te vodní nádrã a poté odblokujte
mlãnou komoru oto#ením bezpe#nostní
západky. Vytáhn>te mlãnou komoru ze
základny a poté misku na vodu.
3. Z misky vylijte vodu a odstra[te minerály,
dÅkladn> ji umyjte, abyste odstranili
usazeniny a ne#istotu.
POZNÁMKA: ]ádné #i|t>ní misky je
podstatné. Lze ji snadno um≥vat v my#ce na
nádobí (pouze v horní #ásti).
4. Vypláchn>te nádrã a znovu ji napl[te #istou
studenou vodou.
5. Po vychladnutí ot_ete topn≥ #lánek m>kk≥m
had_íkem.
V≤STRAÑNÉ UPOZORN<NÍ: Pokud zÅstane
mlãná komora ve zvlh#ova#i, mÅãe trvat aã
hodinu, neã topn≥ #lánek dostate#n> vychladne,
aby se na n>ho dalo sáhnout.
Zvlh#ova# zah_ívá vodu k tvorb> #isté vlhkosti.
N>které ne#istoty z vody se zachycují v topné
komo_e. Elektronicky _ízen≥ topn≥ #lánek má
teflonov≥ povrch ke snadnému #i|t>ní, aby se
prodlouãila provozní efektivnost zvlh#ova#e.
K #i|t>ní topného #lánku NEPOUÑÍVEJTE
kovové ani tvrdé p_edm>ty. Nesprávn≥m #i|t>ním
mÅãe dojít k po|krábání povrchové vrstvy.
K #i|t>ní #ástí zvlh#ova#e nikdy nepouãívejte
#isticí prost_edky, benzín, petrolej, #istidlo na
sklo, le|t>nku na nábytek, _edidlo barev ani jiná
rozpou|t>dla.
Odstra[ování vodního kamene
Kdyã si pov|imnete vodního kamene, je ho
t_eba odstranit. Doporu#ujeme pouãívat
#isticí prost_edek na zvlh#ova#e Bionaire
TM
Clean Away.
Roztok naneste na povrchy plastov≥m
kartá#em. Nechte odmo#it, aby se
usazeniny uvolnily. K #i|t>ní vodní nádrãe
smíchejte 2 kapsle roztoku se 2 litry vody.
Nechejte roztok n>kolik minut stát, po
kaãd≥ch pár minutách zamíchejte.
Vypust’te roztok a D~KLADN< nádrã
VYPLÁCHN<TE.
Pokud není #istidlo k dispozici:
1. Proved’te kroky 1-3 z #ásti Údrãba.
2. Misku vy#ist>te jejím #áste#n≥m napln>ním
200 ml ne_ed>ného bílého octa. Pokud je
nános na topném #lánku velk≥, zapojte
zvlh#ova# do zásuvky a zapn>te maximáln>
na 15 sekund. Poté zvlh#ova# vypn>te a
odpojte ze zásuvky. Nechejte roztok odstát
na 20 minut. V|echny vnit_ní #ásti vy#ist>te
m>kk≥m kartá#em. Navlh#ete had_ík
ne_ed>n≥m bíl≥m octem a vodní kámen z
misky ot_ete.
3. P_ed dezinfekcí vodní nádrãe vypláchn>te
vodní kámen #istou teplou vodou a roztokem
bílého octa.
4. Po vypláchnutí topn≥ #lánek ot_ete m>kk≥m
had_íkem.
Dezinfekce nádrãe:
1. Do nádrãe nalijte 1 #ajovou lãi#ku b>licího
#inidla a 3,5 litru vody.
2. Roztok ponechejte pÅsobit 20 minut, po pár
minutách vãdy zamíchejte. Namo#te
v|echny povrchy.
3. Po 20 minutách nádrã vyprázdn>te a dob_e
vypláchn>te vodou, aby nebylo cítit b>licí
#inidlo. Vysu|te papírov≥m ubrouskem.
4. Znovu napl[te nádrã studenou vodou;
zasu[te nádrã zp>t. Op>t postupujte podle
návodu k obsluze.
Skladování
Pokud zvlh#ova# nebudete pouãívat dva dny
nebo déle anebo na konci sezóny, proved’te
následující.
1. Vy#ist>te, vypláchn>te a dÅkladn> zvlh#ova#
vysu|te podle pokynÅ v #ásti Odstra[ování
vodního kamene. V základn> ani v misce
NENECHÁVEJTE vodu.
2. Vyjm>te víko nádrãe. Neskladujte
s p_ipevn>n≥m víkem nádrãe.
3. Vyjm>te a vyhod’te filtr.
4. Vloãte zvlh#ova# do pÅvodního obalu
a uskladn>te v chladu a suchu.
5. P_ed za#átkem dal|í sezóny zvlh#ova#
vy#ist>te.
6. P_ed za#átkem dal|í sezóny objednejte
náhradní filtr.
SERVIS
1. Nepokou|ejte se opravovat ani se_izovat
elektrické ani mechanické #ásti. Do|lo by ke
zru|ení platnosti záruky. Vnit_ek zvlh#ova#e
neobsahuje ãádné uãivatelem opravitelné
#ásti. Servis musí provád>t pouze
kvalifikované osoby.
2. P_estane-li zvlh#ova# pracovat, neã se
obrátíte na v≥robce nebo servisní st_edisko,
nejprve zkontrolujte, zda je funk#ní
pojistka/jisti# na rozvodném panelu.
3. Pokud je t_eba za_ízení vym>nit, vrat’te ho v
pÅvodním balení s prodejním dokladem do
obchodu, kde jste ho koupili.
4. Pokud je t_eba provést servis zvlh#ova#e,
obrat’te se na místního dealera.
DOPL@KY PRO MODEL BWM5075
Filtr k #i|t>ní vody WMF-50
•K m>_ení teploty a vlhkosti v místnosti
doporu#ujeme pouãívat vlhkom>r/ teplom>r
Bionaire
®
, model #.: BT400.
"isticí roztok Bionaire
®
.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Vstupní nap>tí: 220-240 V~ 50 Hz
Spot_eba energie: 400 W (max)
JCS/THG, LLC si vyhrazuje právo na zm>nu
nebo modifikaci specifikace bez p_edb>ãného
upozorn>ní.
ZÁRUKA
LASKAV< SI USCHOVEJTE POKLADNÍ
DOKLAD. JE POT]EBA P]I UPLAT@OVÁNÍ
NÁROK~ PODLE TÉTO ZÁRUKY.
Záruka na tento v≥robek je 2 roky.
V p_ípad> poruchy laskav> odneste v≥robek
do prodejny, kde jste ho zakoupili.
P_edloãte také pokladní doklad a tuto
záruku.
Práva a v≥hody podle této záruky dopl[ují
va|e zákonná práva, která tato záruka
neovliv[uje.
Holmes Products Europe provede zdarma
b>hem specifické doby opravu nebo v≥m>nu
kterékoliv vadné #ásti za_ízení za
p_edpokladu, ãe:
• Nás ihned o vad> informujete
• Na za_ízení nebyly proveden≥ ãádné
zm>ny ani nebylo pouãíváno nesprávn≥m
zpÅsobem anebo opraveno osobou, která
nemá oprávn>ní firmy Holmes Products
Europe.
Ñádná práva podle této záruky se neud>lují
osob>, která získá za_ízení pouãité anebo ke
komer#nímu #i spole#nému pouãití.
Na opravené nebo vym>n>né za_ízení se
bude vztahovat záruka za t>chto podmínek
po zb≥vající dobu záru#ní lhÅty.
VYROBENO PODLE SM<RNIC EHS
73/23/EEC a 89/336/EEC.
Vysloužilé elektrické výrobky by
neměly být vyhozeny s domácím
odpadem. Recyklujte je v
místech s příslušným zařízením.
Podrobnější informace o recyklaci
a WEEE naleznete na následujícím webovém
serveru: www.bionaire.com nebo

    
 Bionaire
®
,     
    
   .
   
   
:    
,   
 .
 (.  1/2)
.  
.  
.   
.  
.  
.  
.  
.  
.  
 
KK
BWM5075/5075CI/IUK06MLM1 v.qxd 3/3/06 11:35 Page 59
5958
    ,
    
     
  ,   
  ,
  :
1.     
  .
2.       
 ,   
     
     .
3.      
 .    
 ,    
   ,  
 , ,  .
4.     
    , 
,  ,  .
    
     
   .  
    
 10cm/4”    
  .
5. :   
    
, ,    
      
.    
    
  (.   
),     
 .
6. :   
    
     
    . 
       
.
7.       
   
.    , 
,       
     
     . 
    
      
    .
8.     
   ,  
   ,     
    .
   
  ,  
 ,  .
9.      
  , 
    .
    
     
 , , 
   .   
     
   Holmes Group, 
  .
10.     .
11.     
    ,
,  .  
      
    
.      
      
      (.
 ).
12.     
     
 .     
 ,   .
13.      
   .
14.    ,    
     
.    ,
     
  .  
      
 15     
    .
    .
15.     
    
 .  
    .
16.    ,
,  , 
 ,  ,  
    
   
 .
17.      
    
    .  
,   
 .
18.    
     
     
55%.
19.      
    
    . 
    
    .  
    
  .
20.     
,    
     
     
.
    
     
 ,   
   .
     
  ;
    
 Bionaire
®
    
      
      
 .    
     
       
     
    
   .  
     
      
      
.     
       
     .
:     
30%      .
     
45%-55%.
    
1.      
    
      
    
 - 0.
2.      
  ,   
,  10cm   
.    
     .
      
      .
3.     (  1).
     (
     
   .  
).    
     5 . 
     
 15      
     .
4.       
     
 .    
 ,     
  (F)    
    . (
      
      
    
“”).
   
:    
   5,5   
     
 .   
    11,5 
     
.
1.      
    
     
      - 0.
   .
2.     , 
    
   
      
,  .     
     
.
3.      ,
    
    
     
.      
  .
4.      
     
.
  (.  2)

    
     ,  
     (.. 48 ),
     ,
      5 .
      
 15       
    .
 ,    
       (D) 
2/3  .  ,  
     5
      
 .    
     
   2/3 .
BWM5075/5075CI/IUK06MLM1 v.qxd 3/3/06 11:35 Page 61
1.       
.      
    2-3   
      .
2.      
  .   
,    
    .
     
.     
      .
  
1.       ,
      
2.       ,
       
  
 
:      
       
,    () 
     
.     
      
    
 .
1.      
 (O).
2.   .
3.     
.    
 .
4.  5     
   .
5.    5 ,   
      
.   2-3 ,  
     
.
6.     
  ,  
   
  5 .
:
    
      
 ,    
     
       
   .
   

     
        
  .   
     
     
       .
      
  .  ,
      2-
3  (   )    
      .
    :
1.     
 0    .  
,     
,    ,
   .
2.     
       
   5 . 
     
 15      
     .
   
     
    
  , 
    
.      
 .   
    
    . 
    
    .   
  .  
     
      
        
     
  .
 
      
      
     
    .  
    
     .
1.  ,    
  0    
    .
2.    ,  
      
 .  
      .
      .
3.         
       
     
  .
:     
 .    
     
(     
).
4.      
     .
5.      
     
 .
:    
   
 ,     
      
       .
     
     .
      
   . 
   
     
     
     
   
 .
    
     
.    
   .
    ,
, ,  , 
 ,    
     
    .
  
     
.    
   
 Bionaire
TM
.
     
   .   
     .
    ,  2
   2  . 
      , 
   .   
    .
  ,   
:
1.    1-3  
.
2.   ,   
  200ml   .
    , 
     
     
  15 . 
     , 
    
     .
      20 ,
    
   .  
      
       .
3.        
      
     
 .
4.    
     
   .
  :
1.     1  
   3,5  .
2.       20 ,
   .   
.
3.      20 , 
      
    . 
    .
4.      
,    .
   .
 
      
       
,      ,
   .
1. ,     
  , 
    
.    
     .
2.     . 
      
 .
3.     
4.     
    
   ,  .
5.     
      .
6.     
    .
 
1.      
    
    .   
,    .  
    
    . 
6160
BWM5075/5075CI/IUK06MLM1 v.qxd 3/3/06 11:35 Page 63
6362
     
 .
2.      ,
      (
 )      /
    
,      
     .
3.      ,
     
 ,    ,
     .
4.      ,
 ,    
    .
    BWM5075
WMF-50   
    Bionaire
®
/
 / ,  :
BT400,    
   .
  Bionaire
®
 
  :
220-240 V~ 50 Hz
  :
400  ()
JCS/THG, LLC     
    
  .

    
      
    .
      2 .
    ,
      
      
     .
     
    
     
     .
•   Holmes Products Europe
    ,
     
    
 ,  :
•     
 .
•      ’
     
     
   Holmes
Products Europe.
    
    
     
   .
     
     
      
.
     
    
 73/23/E  89/336/E.
   
    
   .
 
    
.  
  
    WEEE,  
  web: www.bionaire.com
 e-mail   
info-europe@theholmesgroup.com
Gratulacje
Dokonując zakupu nawilżacza Bionaire
®
wybrali
Państwo jedno z najlepszych tego typu
urządzeń dostępnych obecnie na rynku.
PROSIMY INSTRUKCJĘ PRZECZYT
I ZACHOWAĆ.
UWAGA: przed zapoznaniem się z treścią
instrukcji prosimy rozłożyć ostatnią stronę,
na której znajdują się ilustracje
odpowiadające poszczególnym opisom.
Opisy (zob. rys. 1/2)
a. Prze¡ƒcznik mocy
b. Zbiornik na wod∆
c. Filtr wody
d. Tacka na wod∆
e. Komora wytwarzajƒca mgie¡k∆ wodnƒ
f. Zamek
g. Nakr∆tka zbiornika
h. Element grzewczy
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przy korzystaniu ze sprzętu elektrycznego
należy przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa w celu zmniejszenia ryzyka
pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała:
1. Przed włączeniem urządzenia należy
dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji.
2. Aby wyeliminować ryzyko zaprószenia ognia
lub porażenia prądem należy włączać
nawilżacz bezpośrednio do gniazdka i
pamiętać o dokładnym wetknięciu wtyczki do
gniazda. NIE stosować przedłużacza.
3. Sznur powinien znajdować się z dala od
miejsc, w których panuje duży ruch. Aby
zapobiec zaprószeniu ognia, W ŻADNYM
WYPADKU nie należy układać przewodu
pod dywanem ani w pobliżu kaloryfera, pieca
czy grzejnika.
4. Nawilżacza NIE NALEŻY stawiać w pobliżu
źródeł ciepła takich jak piece, kaloryfery czy
grzejniki. Nawilżacz można ustawiać przy
wewnętrznej ścianie w pobliżu gniazdka.
Urządzenie powinno znajdować się w
odległości co najmniej 10cm od ściany.
5. W ŻADNYM WYPADKU nie należy ustawiać
nawilżacza w miejscu, do którego mają
dostęp dzieci. W ŻADNYM WYPADKU nie
należy włączać nawilżacza w zamkniętych
pomieszczeniach, szczególnie tam, gdzie
śpią, odpoczywają lub bawią się małe dzieci
(w zamkniętych pomieszczeniach może
wytworzyć się nadmierna wilgotność).
6. UWAGA: przed napełnianiem nawilżacza
należy zawsze wyłączyć go z sieci.
Nieprzestrzeganie tej zasady może
spowodować obrażenia ciała. Aby wyłączyć
urządzenie z sieci należy ciągnąć za
wtyczkę a nie za przewód.
7. W ŻADNYM WYPADKU nie należy wkładać
żadnych przedmiotów do otworów w
nawilżaczu. NIE zbliżać rąk, twarzy ani
innych części ciała do wylotu wilgoci przy
włączonym urządzeniu. NIE przykrywać
wylotu wilgoci przy włączonym urządzeniu.
8. NIE włączać urządzenia, jeżeli przewód lub
wtyczka są uszkodzone. Nie włączać
urządzenia, jeżeli nie działa prawidłowo lub
jeżeli spadło na ziemię lub zostało
uszkodzone. Odesłać urządzenie do
producenta w celu sprawdzenia,
wyregulowania elementów elektrycznych lub
mechanicznych lub dokonania naprawy.
9. Nawilżacz przeznaczony jest wyłącznie do
użytku domowego. Stosowanie akcesoriów
nie zalecanych lub nie sprzedawanych przez
JCS/THG, LLC grozi niebezpieczeństwem.
10. Urządzenia NIE NALEŻY używać na wolnym
powietrzu.
11. Nawilżacz należy ustawiać na twardej, płaskiej,
równej powierzchni. Zaleca się stawianie
nawilżacza na wodoodpornej podkładce.
W ŻADNYM WYPADKU nie należy ustawiać
nawilżacza na dywanie, wykładzinie lub na
parkiecie, które mogą ulec zniszczeniu pod
wpływem wody lub wilgoci.
12.Wylot wilgoci NIE POWINIEN być skierowany
w stronę ściany. Wilgoć może spowodować
uszkodzenia tapety itp.
13. Jeżeli nawilżacza się nie używa, należy
wyłączyć go z sieci.
14. W ŻADNYM WYPADKU nie należy
przechylać, przesuwać ani opróżniać
urządzenia podczas pracy. Przed
opróżnianiem zbiornika lub przesuwaniem
nawilżacza należy urządzenie wyłączyć z
sieci. Zbiornik na wodę należy wyjmować
DOPIERO po upływie 15 minut od
wyłączenia nawilżacza z sieci.
Nieprzestrzeganie tej zasady może
spowodować poważne obrażenia ciała.
15. Dla zagwarantowania sprawnego działania
nawilżacz wymaga codziennej i
cotygodniowej konserwacji. Sposób
przeprowadzania konserwacji przedstawiony
jest w części poświęconej codziennemu i
cotygodniowemu czyszczeniu urządzenia.
16. W ŻADNYM WYPADKU do czyszczenia
nawilżacza nie należy używać detergentów,
benzyny, płynów do czyszczenia szkła,
politury ani rozcieńczalników.
17. Nadmierna wilgotność w pomieszczeniu
może spowodować skraplanie się wody na
szybach i meblach. W takiej sytuacji
nawilżacz należy WYŁĄCZYĆ.
18. Nawilżacza nie należy używać w
pomieszczeniach, w których poziom
wilgotności przekracza 55%.
19. NIE NALEŻY samodzielnie dokonywać
napraw ani regulacji funkcji elektrycznych
lub mechanicznych urządzenia. Nie należy
samemu dokonywać napraw żadnych części
urządzenia. Wszystkich napraw powinni
dokonywać wyłącznie wykwalifikowani
pracownicy serwisu.
20. Wprzypadku uskodzenia kabla zasilającego
dostarczyć urądzenieproducentowi, jego
agentowi albo odpowiedniemu zakladowi
naprawczemu w celu przeprowadzenia
naprawy albo wymiany.
SPOSÓB DZIA¿ANIA NAWIL…ACZA
Konstrukcja nawilÃacza Bionaire
®
umoÃliwia
wyp¡yw odpowiedniej ilo·ci wody ze zbiornika
przez filtr. Po oczyszczeniu wody z soli
mineralnych i osadu przez filtr, woda dostaje si∆
do komory grzewczej. W komorze element
grzewczy o elektronicznej regulacji temperatury
ogrzewa wod∆. Powietrze zostaje wciƒgni∆te
przez otwory w kratce znajdujƒcej si∆ z ty¡u
urzƒdzenia i wymieszane z parƒ w komorze
wytwarzajƒcej mgie¡k∆ wodnƒ. Ciep¡a mgie¡ka jest
nast∆pnie odprowadzana z górnej cz∆·ci komory
przez kratk∆ wylotowƒ i rozprowadzana w
POLSKI
BWM5075/5075CI/IUK06MLM1 v.qxd 3/3/06 11:35 Page 65
do czyszczenia szkła, politury ani
rozcieńczalników.
Dezynfekowanie zbiornika na wodę:
1. Do zbiornika wlać 1 łyżeczkę wybielacza
i 3,5 litra wody.
2. Pozostawić na 20 minut, co kilka minut
mieszając. Zwilżyć wszystkie powierzchnie.
3. Po 20 minutach opróżnić zbiornik i dobrze
przepłukać wodą, aby usunąć zapach
wybielacza. Osuszyć papierowym ręcznikiem.
4. Ponownie napełnić zbiornik chłodną wodą.
Ustawić zbiornik na miejscu. Powtórzyć
czynności podane w instrukcjach obsługi.
GWARANCJA
Prosimy o zachowanie dowodu zakupu, gdyż jego
przedstawienie jest wymagane w razie
jakiejkolwiek reklamacji GWARANCJA.
• Udzielamy 2-letniej gwarancji na ten produkt.
• W razie awarii, chociaż jest ona mało
prawdopodobna, należy zwrócić produkt do
miejsca zakupu i dołączyć do niego dowód
zakupu i niniejszą gwarancję.
• Prawa i uprawnienia z tytułu niniejszej gwarancji
uzupełniają prawa określone w przepisach i
niniejsza gwarancja nie ma nie wpływu.
Firma Holmes Products Europe zobowiązuje się,
że w podanym terminie naprawi lub wymieni
dowolną część urządzenia, która zostanie
uznana za wadliwą pod następującymi
warunkami:
Użytkownik poinformuje niezwłocznie naszą
firmę o wystąpieniu wady.
Urządzenie nie było w żaden sposób
modyfikowane, nie używano go w
niewłaściwy sposób ani też nie było
naprawiane przez osobę nie posiadającą
autoryzacji Holmes Products Europe.
• Użytkownikowi kupującemu używane
urządzenie lub użytkującemu je do celów
zarobkowych lub publicznych nie przysługują
żadne prawa na mocy niniejszej gwarancji.
• Na naprawione lub wymienione urządzenie
zostanie udzielona gwarancja na takich samych
warunkach co niniejsza gwarancja i będzie ona
obowiązywać przez pozostały okres
gwarancyjny.
Stanowiących odpady produktów
elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Tam, gdzie istnieją
odpowiednie obiekty, urządzenia
należy poddać recyklingowi.
Dokładniejsze informacje dotyczące recyklingu i
WEEE można uzyskać na stronie internetowej
pod adresem: www.bionaire.com lub
66
BWM5075/5075CI/IUK06MLM1 v.qxd 3/3/06 11:35 Page 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Bionaire BWM5075 Omistajan opas

Kategoria
Dehumidifiers
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös