DeWalt PE402SHI019 Ohjekirja

Luokka
Power generators
Tyyppi
Ohjekirja
1
2
3
4
5
6-7
8-9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
SFI FR GB D E P NL DK N S G
Amperometro
Voltmetro
Frequenziometro
Contaore
Bobina a lancio
di corrente
Interruttore
Magnetotermico
Relé
Differenziale
Controllore
d’isolamento
Interruttore
a chiave
Disgiuntore
Termico
Fusibile di
protezione
Carica Batteria
Dispositivo
Carica Batteria
Commutatore di
Tensione Y/Δ
Pulsante
ON/OFF
Spia presenza
Tensione
Presa Schuko
Presa 2P+T
Presa 3P+T
Presa 3P+N+T
Dual Voltage
Ampèremètre
Voltmètre
Fréquencemètre
Compteur horaire
Bobine à lancement
de courant
Déclencheur
thermique
Relais Différentiel
Contrôleur
d’Isolation
Interrupteur à clé
Disjoncteur
Thermique
Fusible de sécurité
Chargeur de Batteries
Dispositif Chargeur de
Batteries
Commutateur de
tension Y/Δ
Bouton ON/OFF
Témoin présence
Tension
Prise Schuko
Prise 2P+T
Prise 3P+T
Prise 3P+N+T
Dual Voltage
Ammeter
Voltmeter
Frequency meter
Hour meter
Current
discharge coil
Thermal
cut-out switch
Differential relay
Insulation
controller
Key switch
Thermal circuit
breaker
Battery charger
protection fuse
Battery charger
device
Vovltage
controller Y
/Δ
ON/OFF button
Voltage
indicator light
Schuko socket
2P+T socket
3P+T socket
3P+N+T socket
Dual Voltage
Amperemeter
Voltmeter
Frequenzmesser
Betriebsstundenzähler
Startstromspule
Magnetothermischer
Schalter
Differentialrelais
Isolationskontrollvorrichtung
Schlüsselschalter
Thermo-Auftrenner
Sicherung
Batterieladegerät
Vorrichtung
Batterieladegerät
Spannungsumsch
alter Y/Δ
Taste ON/OFF
Kontrollampe
Spannung ein
Schuko-Dose
Steckdose 2P+T
Steckdose 3P+T
Steckdose
3P+N+T
Dual Voltage
Amperímetro
Voltímetro
Frecuencímetro
Contador
Bobina de
disparo
Interruptor
Magnetotérmico
Relé Diferencial
Controlador de
aislamiento
Interruptor con
llave
Disyuntor
Térmico
Fusible de
protección Carga
Batería
Dispositivo Carga
Batería
Conmutador de
Tensión Y
/Δ
Pulsador ON/OFF
Luz de aviso
Tensión dada
Toma Schuko
Toma 2P+T
Toma 3P+T
Toma 3P+N+T
Dual Voltage
Amperímetro
Voltímetro
Frequencímetro
Contador de
horas
Bobina a
Impulso de
corrente
Disjuntor
Relê diferencial
Controlador de
isolamento
Interruptor
de chave
Disjuntor térmico
Fusível protecção
carregador bateria
Dispositivo
carregador de
bateria
Comutador de
tensão Y
/Δ
Botão ON/OFF
Indicador luminoso
presença de tensão
Tomada Schuko
Tomada 2P+T
Tomada 3P+T
Tomada 3P+N+T
Dual Voltage
Ampèremeter
Voltmeter
Frequentiemeter
Urenteller
Stroomstartspoel
Magnetothermis
che schakelaar
Differentieelrelais
Isometer
Sleutelschakelaar
Thermische
beveiliging
Zekering
bescherming
acculader
Acculader
Spanningsschak
elaar
Y/Δ
Knop ON/OFF
Controlelampje
spanning
aanwezig
Contactstop
Schuko
Contactstop
2P+T
Contactstop
3P+T
Contactstop
3P*T
Dual Voltage
Amperemeter
Voltmeter
Frekvensmåler
Timetæller
Strømvikling
Automatisk
udkobling
Differentialrelæ
Isoleringskontrol
anordning
Kontakt med
nøgle
Termisk adskiller
Sikring
Batterilader
Batterilade-
anordning
Spændingsomstiller
Y/Δ
ON/OFF knap
Signallampe
spænding til
stede
Schuko-stik
Stik 2P+J
Stik 3P+J
Stik 3P+N+J
Dual Voltage
Ampere-måler
VoltmåLER
Frekvense-måler
Teller
Strømforsyningsspole-
Magnetisk
termisk bryter
Differensial-relé
Isolerings-kontroll
Nykkel-
strømbrytare
Termisk frakopler
Sikeinf for
batterilader
Batterilader
Spennings-kopler
Y/Δ
TILL/FRAU tast
Strømspen-
ningsindi-kator
Schuko-uttak
Uttak 2P +
Jordeledning
Uttak 3P +
Jordeledning
Uttak 3P+N+J
ordeledningeing
Dual Voltage
Virtamittari
Volttimittari
Taajuusmittari
Tuntilaskuri
Virran syöttökela
Ylivirtasuojakytkin
Välitysrele
Eristyksen tarkistin
Katkaisuavain
Lämpörajoitin
Varmistussulake
Akun lataus
Akun latauslaite
Jännitemuuntaja
Y/Δ
Painike ON/OFF
Jännitteen
merkkivalo
Pistoke Schuko
Pistoke 2N+M
Pistoke 3N+M
Pistoke 3N+N+M
Dual Voltage
Ampere-mätare
Voltmätare
Frekvens-mätare
Räkneverk
Strömförsörj-
ningsspole
Magnetisk
termisk
strömbrytare
Differential-relä
Isolerings-kontroll
Nyckel-
strömbrytare
Termisk
frånkopplare
Skyddssäk-ring
för batteri-
laddning
Batteriladd-
ningsenhet
Spännings-
omkopplare Y
AV/PÅ-knapp
Strömspän-
ningsindi-kator
Schuko-uttag
Uttag 2P + Jord
Uttag 3P + Jord
Uttag 3P+N+Jord
Dual Voltage
RU
LISTE OVER SKILTER:
23 FORBUDT Å RØYKE OG TENNE FLAMMER: Under fylling og vedlikehold er det forbudt å røyke og tenne flamer, da de kan forårsake skader på maskinen og mennesker.
24 PASSED: Indikerer at maskinen klart alle tester ved produksjonsslutt.
25 STØYNIVÅ: Indikerer garantert støynivå (i overensstemmelse med indikasjonene i Direktive 2000/14/CE).
26 BEMERK: advarsel for elektrisk stØt : utfør aldri vedlikeholdsarbeid i soner nære elkabler hvis du ikke først slått av strømmen, ellers kan situasjoner med dødlig ende oppstå.
27 JORDELEDNING: i nærheten av dette symbolet befinner seg PE-kontakten for kopling med samme strømtallet for jordkontakt og/eller jordeledning (ved hjelp av en spesiell enhet) til gruppen.
28 MATRIKULERINGSSKILT: Indikerer varenavn, matrikuleringsnummer, produksjonsår og maskinens hovedsaklige karakteristiske trekke.
29 ADVARSEL: OLJE MANGLER: indikerer at maskinen som blitt levert fra fabrikken ikke innholder olje og for å kunne bruke den, må du fylle tanken i overensstemmelse med instruksjonene som står i
motorns bruksanvisning.
30 ADVARSEL: VARME DELER: Indikerer at det i nærheten av dette skiltet er deler som kan oppnå meget høye temperaturnivåer.
31 BRUK BARE BENSIN: Bruk bare blyfri bensin som drivstoff. Andre typer av drivstopp kan føre til ureparerbare skader på motorn.
32 BRUK BARE DIESEL: Bruk bare diesel som drivstoff. Andre typer av drivstoff kan føre til ureparerbare skader på motorn.
33 ADVARSEL: Eksosgass er giftig. Må ikke betjenes i rom uten ventilasjon.
34 ADVARSEL: Stans motoren før påfylling av drivstoff.
N
GR
LISTA ÖVER SKYLTAR:
23 FÖRBJUDET ATT RÖKA OCH TÄNDA ELDSLÅGOR: Under påfyllning och underhållsarbete är det förbjudet att röka och tända eldslågor, eftersom de kan förorsaka skador på maskinen och människor.
24 PASSED: Indikerar att maskinen klarat alla test vid produktionens slut.
25 BULLERNIVÅ: Indikerar garanterad bullernivå (enligt vad som föreskrivs i Direktiv 2000/14/CE).
26 OBS: VARNING FÖR ELEKTRISK STÖT: utför aldrig underhållsarbeten i områden nära elkablar utan att först ha slått av strömmen, annars kan situationer med dödlig utgång uppstå.
27 JORDAD KONTAKT: i närheten av denna symbol sitter PE-kontakten för kopplingar med samma strömtal för jordning och/eller jordledningar (genom en speciell enhet) till gruppen.
28 MATRIKULERINGSSKYLT: Indikerar försäljningsnamn, matrikuleringsnummer, produktionsår och maskinens huvudsakliga karaktäristiska särdrag.
29 VARNING: OLJA SAKNAS: indikerar att maskinen som levererats från fabriken inte innehåller olja och för att kunna använda den, måste du fylla tanken i enlighet med instruktionerna som står i motorns
bruksanvisning.
30 VARNING: VARMA DELAR: Indikerar att det i närheten av denna skylt finns delar som kan uppnå mycket höga temperaturnivåer.
31 ANVÄND BARA BENSIN: Använd bara blyfri bensin som bränsle. Andra typer av bränsle kan leda till oreparerbara skador på motorn.
32 ANVÄND BARA DIESEL: Använd bara diesel som bränsle. Andra typer av bränsle kan leda till oreparerbara skador på motorn.
33 VARNING: Avgaser är giftiga. Starta inte motorn på plaster utan ventilation.
34 VARNING: Stäng av motorn fore bränslepåyllning.
S
LISTE OVER SKILTE:
23 FORBUDT AT RYGE OG ANVENDE ÅBNE FLAMMER: Under påfyldning og vedligeholdelse er det forbudt at ryge eller bruge åbne flammer, som vil kunne forvolde maskin- og personskader.
24 PASSED: Angiver at maskinen har bestået alle prøver vedrørende produktionslinien.
25 STØJNIVEAU: Angiver det garanterede støjniveau (i henhold til bestemmelserne i Direktivet 2000/14/EØF).
26 VÆR OPMÆRKSOM PÅ, FARE FOR FORBRÆNDING: Der må ikke foretages vedligeholdelse i nærheden af elkabler, hvis der ikke først slukkes for maskinen, da dette kan have dødelige følger.
27 JORDFORBINDELSESKONTAKT: I nærheden af dette symbol findes PE-klemmen beregnet til ækvipotentiel og/eller jordforbindelse (ved hjælp af en særlig jordelektrode) af enheden.
28 SKILT MED SERIENUMMER: Angiver maskinens handelsnavn, serienummer, fremstillingsår og hovedegenskaber.
29 VÆR OPMÆRKSOM PÅ, MASKINEN UDEN OLIE: Angiver at maskinen har forladt fabrikken uden olie, og man er således nødt til at fylde tanken i henhold til anvisningerne i motorens brugervejledning,
før maskinen kan tages i brug.
30 VÆR OPMÆRKSOM PÅ, HEDE DELE: Angiver at der i nærheden kan være meget varme dele.
31 ANVEND KUN BENZIN: Det eneste brændstof, der må anvendes er blyfri benzin. Andre brændstoftyper vil forvolde uoprettelige motorskader.
32 ANVEND KUN DIESELOLIE: Det eneste brændstof, der må anvendes er dieselolie. Andre brændstoftyper vil forvolde uoprettelige motorskader.
33 PAS PÅ: Udstødningsgas er giftig. Brug ikke i et uventileret rum.
34 PAS PÅ: Stands maskinen før benzinpåfyldning.
D
K
LAATAT:
23 TUPAKOINTI JA AVOTULEN TEKO KIELLETTY: Tankkauksen ja huoltotoimenpiteden aikana on tupakointi ja avotulen teko kielletty, ne aiheuttavat vaaratilanteita koneelle ja henkilöille.
24 PASSED: Osoittaa, että laite on läpäissyt kaikki tuotantotestit.
25 MELUTASO: Ilmoittaa melutason (Direktiivin 2000/14/EY mukaisesti).
26 HUOMIO SÄHKÖISKUN VAARA: Älä suorita huoltotoimenpiteitä sähkökaapeleiden läheisyydessä ennen kuin kone on sammutettu, kuolemanvaara.
27 MAAKYTKENTÄ: Tämän symboolin läheisyyteen on sijoitettu PE –kytkin, jolla massat ja/tai maakytkennät liitetään samapotentiaaliseen ryhmään (käyttäen asianmukaista maadoituselektrodia).
28 VALMISTUSNNUMERO: Ilmoittaa koneen kaupallisen nimen, valmistusnumeron, valmistusvuoden ja koneen pääominaisuudet.
29 HUOMIO KONE ILMAN ÖLJYÄ: Ilmoittaa, että tehtaasta tullut kone on ilman öljyä. Ennen koneen käyttöä tulee tankki täyttää moottorin ohjekirjan mukaisesti.
30 HUOMIO KUUMIA OSIA: Ilmoittaa läheisyydessä olevista korkean lämpötilan omaavista osista.
31 KÄYTÄ VAIN BENSIINIÄ: Käytä polttoaineena ainoastaan lyijytöntä bensiiniä. Muut polttoainetyypit aiheuttavat korjaamatonta vahinkoa moottoria.
32 KÄYTÄ VAIN DIESELIÄ: Käytä polttoaineena vain dieseliä. Muut pottoainetyypit aiheuttavat korjaamatonta vahinkoa moottorille.
33 HUOMIO: Pakokaasu on myrkyllistä. Älä käytä paikassa, jossa on huono tuuletus.
34 HUOMIO: Sammuta moottori ennen tankkausta.
SF
SF
45
SISÄLLYSLUETTELO (1.1)
Turvallisuusohjeet ..................................................................................................sivu 45
Alustava tarkastus .................................................................................................sivu 45
Generaattorin käynnistys .......................................................................................sivu 46
Generaattorin käyttö ..............................................................................................sivu 46
Generaattorin pysähtyessä ...................................................................................sivu 47
Huolto .................................................................................................................... sivu 47
Puhdistus ...............................................................................................................sivu 47
Kuljetus ..................................................................................................................sivu 47
Huomioitavaa ........................................................................................................sivu 47
Toimintahäiriöt .......................................................................................................sivu 48
JOHDANTO (2.1):
Kiitäme luottamuksestanne, sillä olette päättneet käyttää generaattoriamme, pyydämme kuitenkin ystvällisesti huomioimaan
muutamia yksityskohtia tämän käsikirjan suhteen:
• tämä kirjanen antaa perustiedot ja ohjeet laitteen käytölle, on siis ehdottoman tarpeellista tutustua huolellisesti kirjasen
eri osiin, ja näin kykenette käyttämään helposti ja vaarmudella generaattoriamme:
• tämä kirjanen on osa generaattoria je se tulee olla laitteen oston yhtedessä ostajan saatavilla.
• tämä julkaisu, tai osa siitä voidaan painaa vain valmistajan kirjallisella luvalla.
• kaikki tiedot perustuvat painon yhteydessä saatavilla oleviin tietoihin; valmistajalla on kuitenkin oikeus tehdä muutoksia tuot-
teisiinsa ilman erillistä ilmoitusta tai mahdollista sakkoa. Pyydetään siis ystvällisesti tarkistamaan mahdolliset muutokset.
SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN
SÄHKÖISTEN OSIEN KÄYTÖN YHTEYDESSÄ
TULEE KÄYTTÄÄ HYVÄKSI VAIN SÄHKÖVOIMAA
JOKA ON JOKO KOLMIVAIHEINEN TAI/JA
YKSIVAIHEINEN SÄHKÖVOIMA.
MUITA KUIN MAINITTUJA KÄYTTÖJÄ EI VOIDA HYVÄKSYYÄ
TURVALLISUUSOHJEET (4.1):
HUOMIOITAVAA: seuraavien ohjeiden laiminlyönti saattaa aiheuttaa vaurioita ja vahinkoja henkilöille, eläimille ja/tai
esineille, Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytön vuoksi tapahtuneista onnettomuuksista.
• Generaattoria ei saa käyttää suljetuissa tiloissa; moottori tuottaa häkää ja muita hengeenvaarallisia kaasuja; varmista
generaattorille riittävä tuuletus. Johdata pakokaasu ulos käyttötilasta tai riittävän välimatkan päähän henkilöistä putkien tai
muiden poistolmenetelmien avulla.
• Generaattorin tulee sijaita tasaisella jalustalla, jotta öljy ja polttoaine siirtyvät oikealla tavalla moottoriin. Mikäli työskentely
tapahtuu epätasaisella pohjalla, tulee kuitenkin huolehtia siitä että laite on tasaisella jalustalla.
• Jos generaattoria käytetään sateessa tai lumessa, on syytä huolehtia että jalusta on tasainen ja laite suojattu asianmukai-
sesti
• Kun laite on käynnissä, on syytä huolehtia siitä, että lähistöllä ei ole lapsia, ja huomioida myös, että sammutuksen
jälkeenkin lämpötila on korkea noin tunnin verran. Pakoputket, moottori ja muut laitteen osat saattavat kuumetessaan
aiheuttaa palovammoja.
• Huollon ja korjausten yhteydessä moottori tulee sammuttaa.
• Polttoaineen tankkaus ja öljyn lisääminen tulee tapahtua moottori sammutettuna; muista, että moottori säilyttää korkean
lämpötilan noin tunnin ajan sen sammuttamisesta.
• Generaattorin käyttö on sallittua vain henkilöille jotka tuntevat käytön.
• Laitetta ei ole syytä käyttää muihin tarkoituksiin, kuten esim. lämmittää ympäristöä moottorin avulla jne.
•Kun laite ei ole käytössä, on syytä huolehtia, etteivät asiattomat henkilöt pääse käsittelemään laitetta, tämän välttämiseksi
on syytä lukita laite (poistaa käynnistys avain ja lukita suojus).
• Laite sinänsä ei tarvitse valaistusta, mutta on kuitenkin syytä huolehtia että, valaistus on riittävä toiminnan valvomiseksi.
• Älä poista laitteen suojuksia äläkä käytä laitetta ilman asianmukaista suojausta (sivut ja suojakannet) turvallisuussyistä.
Mikäli on välttämätöntä poistaa suojukset (huolto, korjaukset jne.), moottori tulee sammuttaa ja korjaukset suorittaa ainoa-
staan ammattilainen.
• Laitetta ei saa käyttää tiloissa joissa on räjähteitä.
• Tulipalon sattuessa ei ole syytä käyttää sammutustöiden yhteydessä vettä, vaan muita sammutteita (esim, vaahtosam-
muttimia jne.).
• Henkilöiden, jotka työskentelevät laitteen välittömässä läheisyydessä; on syytä käyttää kuulosuojaimia (suojuksia, kor-
vatulppia, jne.).
HUOMIOITAVAA: Vältä kosketusta polttoaineisiin, moottorin öljyyn tai akun happoihin. Päinvastaisessa tapauksessa
pese välittömästi vedellä ja saippualla ja huuhtele runsaasti. Silmävammojen välttämiseksi pese vedellä ja saippualla,
huuhtele runsaasti ja välttää kemiallisia puhdistusaineita. Tarpeen vaatiessa ota yhteys lääkäriin.
ALUSTAVA TARKASTUS (5.1):
• Varmista, että kaikki toimenpiteet tapahtuvat kiinteällä pohjalla.
• Öljy on yksi laitteen tärkeimmistä tekijöistä moottorin keston suhteen. Käyttö ja huolto-ohjeissa annetaan öljyn tason
suositus tälle generaattorille.
46
HUOMIOITAVAA: mikäli laitetta käytetään ilman riittävää öljyn määrää, sille saattaa aiheutua vakavia vaurioita.
• Tarkista polttoaineen määrä: käytä puhdasta ja vedetöntä polttoainetta.
HUOMIO: polttoaine on erittäin palonarkaa tietyissä olosuhteissa.
Täytön tulee tapahtua tuuletetussa tilassa moottorin ollessa sammutettuna. Täytön yhteydessä tupakointi on kiel-
letty samoin avotulen käsittely.
Alkää täyttäkö liikaa tankkia (ei kaulaosaan asti), sillä moottorin tärinä saattaa aiheuttaa polttoaineen karkaamisen. Täyt-
tövaiheessa huolehtia siitä, että bensiiniä ei karkaa ympäristöön.
Tarkista, että tankki on suljettu huolellisesti.
Jos bensiiniä on karannut, puhdista se ennen moottorin käynnistämistä. Välttää höyryjen hengittämistä; pitää kaukana
lapsien käsiltä. Höyryt ovat palonarkoja.
Tarkista ilmansuodatin; tarkistaa sen kunto, puhdista pölystä ja liasta. Lue käyttöohje kirjanen.
HUOMIO: Älkää käyttäkö generaattoria ilman ilmansuodatinta; moottori voi vaurioitua ja samalla generaattori!
Aktivoi akku (mikäli käytössä): täyttää maksimiin sulffapitoisella hapolla 30% 40% ja odottaa noin 2 tuntia ennen käyttöä
HUOMIO: Älkää koskeko happoa, älkää tupakoiko tai käsitelkö avotulta: akun höyryt ovat tulenarkoja. Pitäkää
happo poissa lasten käsiltä.
GENERAATTORIN KÄYNNISTYS (6.1):
Ennen koneen käynnistystä tulee:
• Varmistaa ettei laitteeseen ole kiinnitettynä muita päätteitä.
• Bensiinikäyttöisessä laitteessa asettaa starter kylmäkäynti asentoon.
• Sähkökäynnistys generaattorissa kääntää avain START asentoon ja jättää se vapaaksi kun moottori käynnistyy.
• Nykäisykäynnistyksellä varustettu generaattori; vetää käynnistystä hitaasti kunnes se tiukkenee ja nykäistä voimakkaasti.
HUOMIO: Älä anna käynnistyskahvan palautua liian nopeasti. Ohjaa sitä jotta automaattipalautin ei vahingoitu.
• Kun moottori on käynnistynyt aseta ilmakahva normaaliin asentoon.
• Laite on käyttövalmis.
HUOMIO: jos generaattoria käytetään korkeissa olosuhteissa tai lämpötiloissa, ilman ja polttoaineen suhde muuttuu; eli
kulutus kasvaa ja teho laskee. Tarkista oheisen ohjeen mukaan: KORKEUS: Teho laskee noin 1% jokaista 100 m kohden
merenpinnan yläpuolella.
LÄMPÖTILA: Teho laskee noin 2% jokaista 5 lämpöastetta kohti yli 20 asteen lämpötiloissa.
KORKEUS: Teho laskee noin 1% jokaista 100 korkeusmetriä kohti. Yli 2000 m:n korkeuksissa ota yhteys moottorin val-
mistajaan mahdollista polttoaineseoksen taraamista varten.
GENERAATTORIN KÄYTTÖ (7.1):
HUOMIO: Generaattori on valmistettu tarkkailun alla ja se vastaa laajaa käyttötarkoitustaan.
On kuitenkin syytä muistaa kaikki määräykset sähköisten osien, onnettomuuksien varalta ja terveydellisessä mielessä;
tästä syystä on ehdottoman tarkeätä huolehtia katsastuksista ja olla yhteydessä asiantuntevaan huoltohenkilökuntaan.
• Erilaisten sähköonnettomuuksien välttämiseksi, on syytä antaa asiantuntijan tehtäväksi eri kytkennät: väärinkytkennät
saattavat aiheuttaa vaurioita henkilöille tai laitteille.
• Välillisten kontaktien suoja: kaikki generaattorit on valmistettu sähköisten osien eristyksellä: ne voidaan kuitenkin suo-
jata erilaisin suojin haluttaessa, jo suoraan valmistajan toimesta erikoistoivomuksesta tai työn voi tehdä käyttäjä laitteen
asennusvaiheessa.
Seuratkaa seuraavia ohjeita:
1)Standard generaattori: sähköosien suojaus. Termiset ja magneettitermiset dispositiivit yliteholle, ylijännitteelle ja lyhyt-
sululle. Tällaisissa tapauksissa generaattorin maakytkentää ei saa missään tapauksessa liittää “PE” kytkimeen eikä muihin
generaattorin osiin.
2)Generaattori vakiovarustein (tai käyttäjän dispositiivein varustettu): varustettu syötön automaattikatkaisimen kanssa.
Termisten ja magneettitermisten suoja dispositiivi erillisin eristys koskettimin varustettuna. Tälläisessa tapauksessa gene-
raattori tulee yhdistää maasähköön “PE” kytkimellä käyttäen kelta-vihreätä johdinta.
HUOMIOITAVAA: Mikäli käyttäjä on asentanut muuntyyppisiä koskettimia, oikean toiminnan suhteen on syytä huomioida:
A) Yksivaiheisten generaattorien maakytkentä tulee yhdistää myös neutraaliin, kahden pääliitännän liitoskohdassa.
B) Kolmivaiheisissa generaattoriessa myös neutraali liitetään maakytkentään, joka vastaa keskiötä – tähteä, mikäli kyseessä
on tähtiliitäntä. Mikäli kyseessä on kolmiokytkentä ei välitinkatkaisijan asentaminen ole mahdollista.
• Generaattori on varustettu maamassa -kytkennällä; siihen tarvittavalla, symboolilla PE varustetulla, ruuvilla voidaan kytkeä
kaikki laitteen metalliosat maajohtimeen.
• Älä kytke generaattoriin laitteita, joiden sähköominaisuuksia ei tunneta tai joiden ominaisuudet poikkeavat generaattorista
(esim. jännite ja/tai eri taajuus).
• Generaattorin sähköpiiri on suojattu sähkömagneettisella katkaisimella: mahdollinen yliteho tai lyhytsulku katkaisevat
sähkövirran.
Vian löytämiseksi irroittaa päätteet, etsiä vika ja käynnistää uudelleen.
• Jos generaattoria käytetään akunlataukseen , asettaa akku vähintään 1 metrin etäisyyteen sähköisistä osista, huolehtia
oikeasta kytkennästä. Kiinnittää akun kytkennät oikein, virheellisen kytkennän yhteydessä akku saattaa räjähtää.
HUOMIOITAVAA: latauksen yhteydessä vapautuvat päästöt ovat tulenarkoja. Ole siis erityisen huolellinen toimenpiteiden
yhteydessä ja pitää lapset kaukana.
Tähti-kolmio muuntajalla saadaan seuraava jännite:
• KOLMIVAIHEINEN 400V (saadaan kaikki voima)
• YKSIVAIHEINEN 230V (saadaan 1/3 voimasta)
47
• KOLMIVAIHEINEN 230V (saadaan kaikki voima)
• YKSIVAIHEINEN 230V (saadaan 2/3 voimasta)
• O -asennossa kaikki sähkökytkennät on katkaistu.
• Ennen minkä tahansa sähkökytkennän suorittamista, varmistakaa että laitteeseen ei ole kytkettynä muita päätteitä, muut
kuin kyltin mainitsemat jännitteet saattavat vaurioittaa laitetta.
• Laitteen ollessa käytössä älkää asettako sille esineitä esimerkiksi rungon tai moottorin päälle: ne saattavat vaikeuttaa
käyttötehoa.
• Älkää estäkö moottorin normaalia tärinää sen käytön yhteydessä. “Silent blocks” oval oikein asennettuja laitteen käytön
suhteen.
GENERAATTORIN PYSÄHTYESSÄ (8.1):
Sammuttaa ja irroittaa kaikki laitteen kytkennät: pysäyttää moottori kun se on toiminut 2-3 minuuttia ilman kytkentöjä, näin
se pääsee jäähtymään: pysäyttäminen tapahtuu suoraan dispositiivin välityksellä, sijaitsee moottorissaa.
Generaattoreissa, joissa on sähkökäynnistys viedään avain asentoon “OFF”.
HUOMIO: moottorin sammuttamisen jälkeen laite on kuuma; tulee siis huolehtia riittävästä tuuletuksesta käytön jälkeen.
HUOLTO (9.1):
Huollon yhteydess on syyt tutustua huolella moottorinvalmistajan ohjekirjaseen, kirjaseen tutustumalla voi välttyä
monilta ongelmilta.
HUOMIO: VARAOSIEN PYYNNÖN YHTEYDESSÄ TULEE TARKISTAA TIETO TÄMÄN KIRJASEN LIITESIVUILTA.
• Normaalit akkuun, vaihtojännitegeneraattoriin ja koriin kohdistuvat huoltotoimenpiteet on rajoitettu minimiin: pidä akunpi-
dikkeet hyvin rasvattuina ja lisää akkuun suodatettua vettä elemettien ollessa näkyvillä.
Kollektorijärjestelmä ei tarvitse erityisiä huoltotoimenpiteitä–harjaosat–harjat, sillä ne on suunnitelltu kestämään varmasti ja pitkään.
• Varaosien pyynnön yhteydessä, ne osoitetaan kirjasen sivulla, on syytä liittää tilaukseen osan koodinumero, sarianumero,
laitteen kaupallinen nimike ja valmistumispäivämäärä (katso vaihto-osa sivut).
HUOMIO: Direktiivin 2000/14/EY noudattamiseksi suositellaan niiden komponenttien säännöllistä tarkistusta (vähintään
joka 6:s kuukausi) jotka voivat kulua tai huonontua normaalin käytön aikana ja jotka voivat näin aiheuttaa koneen melutason
nousemista. Seuraavassa listassa on kerrottu tarkistettavat komponentit:
Pakoputki
Mikäli havaitaan ongelmia yhdessä tai useammassa komponentissa on syytä ottaa yhteys lähimpään valtuutettuun huol-
topisteeseen.
Silent-Blocks
Ilman suodatin
Mekaanisten osien kiinnitys
Moottorin tuuletin ja muuntaja
Koneen hyvä yleiskunto
Ääniä eristävät ja vaimentavat materiaalit ( mikäli käytössä )
HUOMIO:älkää jättäkö poistettua öljyä ja polttoaineita luontoon. Suosittelemme keräämään tämäntyyppiset jätteet ja luo-
vuttamaan lähimmälle huoltoasemalle. Älkää kaatako öljyä tai polttoaine jäämiä siihen sopimattomille alueille.
HUOMIO:moottorin vioista johtuvat generaattorin käyttöhäyriöt (heiluminen, pieni kierrosmäärä jne), voidaan korjata vain
valmistajan taholta sekä takuun aikana että sen jälkeen.
Korjaukset jotka suorittaa asiantuntematon henkilö saattavat ajheuttaa takuun peruuntumisen.
Sähköisten osien huono toiminta tai rikkoutumiset rungossa ovat valmistajan korjaustoimenpiteiden alaisia. Asiantunti-
mattomien henkilöiden korjaustoimenpiteet tai ei alkuperäisten varaosien käyttö tai muut muutokset laitteessa aiheuttavat
takuun peruuntumisen. Valmistaja ei vastaa asiantuntemattomasta käytöstä tai huolimattomuudesta johtuvista vaurioista.
PUHDISTUS (10.1):
Suorita tämä toimenpide kone sammutettuna ja odota, että kuumat osat ovat jäähtyneet.
Konetta ei tule puhdistaa vesisuihkuilla tai helposti syttyvillä materiaaleilla. Käytä puhdistukseen siihen tarkoitettuja tuotteita
tai mahdollisesti kosteaa kangasta; tässä tapauksessa varo sähköosia..
Ennen koneen käynnistämistä varmista, että se on täysin kuiva.
KULJETUS (11.1):
On syytä varmistaa, että kuljetuksen aikana generaattori on kiinnitetty tai tuettu niin ettei se pääse kaatumaan. Poistaa
polttoaine ja varmistaa että akusta ei vapaudu höyryjä tai happoja.
Tarkista koneen kokonaispaino tiekuljetusta varten.
Älä käytä konetta missään tapauksessa ajoneuvojen sisällä.
HUOMIOITAVAA (12.1):
Mikäli generaattoria ei käytetä 30 päivän aikana, on suositeltavaa poistaa polttoaine säiliöstä.
Bensiinikäyttöisissä moottoreissa on myös tärkeää tyhjentää myös kaasuttajan allas: bensiinin pitkä säilytys huonontaa
sytytyskomponentteja.
HUOMIO: Bensiini on erityisen palonarkaa ja räjähdysaltista tietyissä olosuhteissa. Tupakointi kielletty samoin
kipinöiden aiheuttaminen.
• Lisää öljyä mikäli se on loppu: seisokkiaikana saattaa aiheutua vahinkoa lämpöryhmälle.
• Puhdistakaa generaattori huolella, irroittakaa akun kaapelit (jos niitä on), suojata huolella pölyltä ja kosteudelta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

DeWalt PE402SHI019 Ohjekirja

Luokka
Power generators
Tyyppi
Ohjekirja