HP Business Inkjet 3000 Printer series Pikaopas

Tyyppi
Pikaopas
hp business inkjet
3000 · 3000n · 3000dtn
getting started guide
installasjonsveiledning
aloitusopas
introduktionshandledning
opsætningsvejledning
Copyright Information
«=`çéóêáÖÜí=eÉïäÉííJm~Åâ~êÇ=`çãé~åó=OMMO
^ää=oáÖÜíë=oÉëÉêîÉÇK=oÉéêçÇìÅíáçåI=~Ç~éí~íáçåI=çê=íê~åëä~íáçå=
ïáíÜçìí=éêáçê=ïêáííÉå=éÉêãáëëáçå=áë=éêçÜáÄáíÉÇI=ÉñÅÉéí=~ë=~ääçïÉÇ=
ìåÇÉê=íÜÉ=ÅçéóêáÖÜí=ä~ïëK
bÇáíáçå=NW=NNLOMMO
Warranty
qÜÉ=áåÑçêã~íáçå=Åçåí~áåÉÇ=áå=íÜáë=ÇçÅìãÉåí=áë=ëìÄàÉÅí=íç=ÅÜ~åÖÉ=
ïáíÜçìí=åçíáÅÉK
eÉïäÉííJm~Åâ~êÇ=ã~âÉë=åç=ï~êê~åíó=çÑ=~åó=âáåÇ=ïáíÜ=êÉëéÉÅí=íç=
íÜáë=áåÑçêã~íáçåK=
ebtibqqJm^`h^oa=pmb`fcf`^iiv=afp`i^fjp=qeb=fjmifba=
t^oo^kqv=lc=jbo`e^kq^_fifqv=^ka=cfqkbpp=clo=^=
m^oqf`ri^o=mromlpbK
eÉïäÉííJm~Åâ~êÇ=ëÜ~ää=åçí=ÄÉ=äá~ÄäÉ=Ñçê=~åó=ÇáêÉÅíI=áåÇáêÉÅíI=
áåÅáÇÉåí~äI=ÅçåëÉèìÉåíá~äI=çê=çíÜÉê=Ç~ã~ÖÉ=~ääÉÖÉÇ=áå=ÅçååÉÅíáçå=
ïáíÜ=íÜÉ=ÑìêåáëÜáåÖ=çê=ìëÉ=çÑ=íÜáë=áåÑçêã~íáçåK
Trademark Credits
Microsoft
I=Windows
I=~åÇ Windows NT
=~êÉ rKpK=êÉÖáëíÉêÉÇ=
íê~ÇÉã~êâë=çÑ=jáÅêçëçÑí=`çêéçê~íáçåK=^ää=çíÜÉê=éêçÇìÅíë=
ãÉåíáçåÉÇ=ÜÉêÉáå=ã~ó=ÄÉ=íê~ÇÉã~êâë=çÑ=íÜÉáê=êÉëéÉÅíáîÉ=
Åçãé~åáÉëK
Safety Information
^äï~óë=Ñçääçï=Ä~ëáÅ=ë~ÑÉíó=éêÉÅ~ìíáçåë=ïÜÉå=ìëáåÖ=íÜáë=éêçÇìÅí=
íç=êÉÇìÅÉáëâ=çÑ=áåàìêó=Ñêçã=ÑáêÉ=çê=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâK
N oÉ~Ç=~åÇ=ìåÇÉêëí~åÇ=~ää=áåëíêìÅíáçåë=áå=íÜÉ=ÇçÅìãÉåí~íáçå=íÜ~í=
ÅçãÉë=ïáíÜ=íÜÉ=éêáåíÉêK
O rëÉ=çåäó=~=ÖêçìåÇÉÇ=ÉäÉÅíêáÅ~ä=çìíäÉí=ïÜÉå=ÅçååÉÅíáåÖ=íÜáë=
éêçÇìÅí=íç=~=éçïÉê=ëçìêÅÉK=fÑ=óçì=Çç=åçí=âåçï=ïÜÉíÜÉê=íÜÉ=
çìíäÉí=áë=ÖêçìåÇÉÇI=ÅÜÉÅâ=ïáíÜ=~=èì~äáÑáÉÇ=ÉäÉÅíêáÅá~åK
P lÄëÉêîÉ=~ää=ï~êåáåÖë=~åÇ=áåëíêìÅíáçåë=ã~êâÉÇ=çå=íÜÉ=éêçÇìÅíK
Q råéäìÖ=íÜáë=éêçÇìÅí=Ñêçã=ï~ää=çìíäÉíë=ÄÉÑçêÉ=ÅäÉ~åáåÖK
R aç=åçí=áåëí~ää=çê=ìëÉ=íÜáë=éêçÇìÅí=åÉ~ê=ï~íÉêI=çê=ïÜÉå=óçì=
~êÉ=ïÉíK
S fåëí~ää=íÜÉ=éêçÇìÅí=ëÉÅìêÉäó=çå=~=ëí~ÄäÉ=ëìêÑ~ÅÉK
T fåëí~ää=íÜÉ=éêçÇìÅí=áå=~=éêçíÉÅíÉÇ=äçÅ~íáçå=ïÜÉêÉ=åç=çåÉ=Å~å=
ëíÉé=çå=çê=íêáé=çîÉê=íÜÉ=äáåÉ=ÅçêÇI=~åÇ=íÜÉ=äáåÉ=ÅçêÇ=Å~ååçí=
ÄÉ=Ç~ã~ÖÉÇK
U fÑ=íÜÉ=éêçÇìÅí=ÇçÉë=åçí=çéÉê~íÉ=åçêã~ääóI=ëÉÉ=qêçìÄäÉëÜççíáåÖK
V qÜÉêÉ=~êÉ=åç=ìëÉêJëÉêîáÅÉ~ÄäÉ=é~êíë=áåëáÇÉK=oÉÑÉê=ëÉêîáÅáåÖ=íç=
èì~äáÑáÉÇ=ëÉêîáÅÉ=éÉêëçååÉäK
Sikkerhetsinformasjon
Ta alltid vanlige forholdsregler ved bruk av denne enheten for å
minske risikoen for personskade som følge av brann eller elektrisk
støt.
1 Les og forstå alle anvisningene i dokumentasjonen som folger
med skriveren.
2 Bruk bare en jordet stikkontakt ved kopling av denne enheten
til en strømkilde. Hvis du ikke er sikker på om kontakten er
jordet, må du forhøre deg med en kvalifisert elektriker.
3 Vær oppmerksom på alle advarsler og instruksjoner på
enheten.
4 Trekk ut kontakten til enheten før eventuell rengjøring.
5 Produktet skal ikke installeres eller brukes nær vann,
eller når du er våt.
6 Installer enheten trygt på en stødig overflate.
7 Installer enheten på et beskyttet sted der ingen kan tråkke
på eller snuble i ledningen, og ledningen ikke kan skades.
8 Se under Feilsøking hvis produktet ikke fungerer normalt.
9 Ingen innvendige deler kan repareres av brukeren.
Service skal utføres av kvalifiserte serviceutøvere.
Turvatiedot
Noudata perusturvallisuusohjeita aina tätä tuotetta käytettäessä
tulipalon tai sähköiskun aiheuttaman loukkaantumisriskin
vähentämiseksi.
1 Lue ja ymmärrä kaikki kirjoittimen kanssan toimitettava
dokumentaatio.
2 Kytke tämä laite ainoastaan maadoitettuihin
sähköpistorasioihin. Jos et tiedä, onko pistorasia maadoitettu,
kysy pätevältä sähköteknikolta.
3 Noudata kaikkia tuotteeseen merkittyjä varoituksia ja ohjeita.
4 Irrota tuote seinäpistorasiasta ennen puhdistamista.
5 Tuotetta ei saa asentaa tai käyttää veden lähellä tai kun olet
märkä.
6 Asenna tuote kunnolla tukevalle alustalle.
7 Asenna tuote suojattuun paikkaan, jossa johdon päälle ei voi
astua eikä siihen voi kompastua, jottei johto vaurioidu.
8 Jos testisivu ei tulostu, katso Vianmääritystä sivulta
Vianmääritystä.
9 Kirjoittimen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia.
Laitteen saa huoltaa vain koulutettu huoltohenkilöstö.
Information om säkerhet
Vidtag alltid grundläggande säkerhetsåtgärder när denna enhet
används för att minska risken för kroppsskador på grund av brand
eller elektriska stötar.
1 Användaren bör läsa och göra sig införstådd med alla
anvisningar i denna dokumentation som levereras med
skrivaren.
2 Använd endast ett jordat elektriskt uttag vid anslutning av
denna enhet till en strömkälla. Om du inte vet om uttaget är
jordat eller inte bör du kontakta en behörig elektriker för att få
upplysningar om detta.
3 Iakttag alla varningar och anvisningar som anges på enheten.
4 Dra ut nätsladden ur vägguttaget innan du rengör denna
enhet.
5 Du ska inte installera eller använda denna enhet i närheten av
vatten eller när du själv är blöt.
6 Enheten ska stå på ett stadigt och stabilt underlag.
7 Installera enheten på sådant sätt att ingen kan trampa på eller
snubbla på nätsladden så att denna skadas.
8 Se Felsökning om enheten inte fungerar som den ska.
9 Skrivaren innehåller inga delar som kan repareras.
Låt kvalificerad personal utföra alla service.
Anvisning i sikkerhed
Man skal altid tage almindelige sikkerhedsforanstaltninger når
man anvender dette produkt, så man reducerer risiko for
personskade ved brand eller eletrisk stød.
1 Man skal sætte sig grundigt ind i anvisningerne i den
dokumentation, der leveres med printeren.
2 Dette apparat må kun tilsluttes strømkilde med
jordforbindelse. Hvis man ikke ved om stikkontakten
er jordforbundet, skal man få en aut. installatør til at
undersøge det.
3 Følg alle advarsler og anvisninger på produktet.
4 Tag stikket ud af stikkontakten inden produktet gøres rent.
5 Produktet må ikke anbringes eller bruges i nærheden af vand
og når man er våd.
6 Produktet skal anbringes, så det står fast på en stabil flade.
7 Produktet skal anbringes, så man ikke træder på eller falder
over ledningen, og således at ledningen ikke bliver
beskadiget.
8 Hvis produktet ikke virker som det skal, henvises der til
“Fejlfinding”.
9 Man kan ikke selv reparere nogen dele i produktet.
Reparation skal udføres af uddannet personel.
P
English
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
1
3
2
1
4
5
6
WARNING!
qÜÉ=éêáåíÉê=áë=ÜÉ~îóK=qç=éêÉîÉåí=éÜóëáÅ~ä=áåàìêóI=íïç=éÉçéäÉ=ëÜçìäÇ=
äáÑí=~åÇ=ãçîÉ=íÜÉ=éêáåíÉêK=b~ÅÜ=éÉêëçå=ëÜçìäÇ=Öê~ëé=íÜÉ=Ñêçåí=çÑ=íÜÉ=
éêáåíÉê=ìåÇÉê=íÜÉ=äáé=ÄÉäçï=íÜÉ=i`a=Åçåíêçä=é~åÉäI=~åÇ=Öê~ëé=íÜÉ=
áåÇÉåí~íáçå=çå=ÉáíÜÉê=ëáÇÉ=çÑ=íÜÉ=êÉ~ê=ã~åì~ä=ÑÉÉÇ=ìåáíK=
Step 1: Check the package contents.
1)=em=_ìëáåÉëë=fåâàÉí=PMMM=ëÉêáÉë=éêáåíÉêI=2)=éçïÉê=ÅçêÇI=
3) áåâ ÅíêáÇÖÉë=~åÇ=éêáåíÜÉ~ÇëI=4)=éêáåíÉÇ=ÇçÅìãÉåí~íáçå=
EëÉíìé éçëíÉêI=ÖÉííáåÖ=ëí~êíÉÇ=ÖìáÇÉI=em ÅìëíçãÉê=ëìééçêí=ÖìáÇÉFI=
5) pí~êíÉê `a=EëçÑíï~êÉ=~åÇ=ÉäÉÅíêçåáÅ=ÇçÅìãÉåí~íáçåFI=6)=qê~ó=P=
EáåÅäìÇÉÇ=çåäó=ïáíÜ=íÜÉ=em _ìëáåÉëë=fåâàÉí=PMMMÇíåF
ADVARSEL!
Skriveren er tung. For å unngå skade, bør det være to som
løfter og flytter på skriveren. Hver person griper tak i fronten
på skriveren under karmen nedenfor LCD-kontrollpanelet,
og griper tak i hakket på hver side av bakre manuelle mater.
Trinn 1: Kontroller innholdet i pakningen.
1) HP Business Inkjet 3000 series-skriver, 2) strømledning,
3) blekk-patroner og skriverhoder, 4) trykt dokumentasjon
(installeringsoversikt, installasjonsveiledning, HP kundestøtte),
5) Starter CD (programvare og elektronisk dokumentasjon),
6) skuff 3 (bare inkludert i HP Business Inkjet 3000dtn)
VAROITUS!
Kirjoitin painaa melko paljon. Kirjoitinta ei saa
loukkaantumisvaaran välttämiseksi nostaa eikä siirtää yksin, vaan
näihin toimiin tarvitaan kaksi henkilöä. Kumpikin kirjoitinta nostava
henkilö ottaa otteen ohjauspaneelin alapuolisesta ulokkeesta
sekä takasyöttölokeron syvennyksestä.
Vaihe 1: Pakkauksen sisällön tarkastaminen.
1) HP Business Inkjet 3000 series -kirjoitin, 2) virtajohto,
3) mustekasetit ja tulostuspäät, 4) painetut oppaat (asennusopas,
aloitusopas, HP asiakastukiopas), 5) Starter CD (ohjelmisto ja
online-oppaat), 6) Lokero 3 (toimitetaan ainoastaan HP Business
Inkjet 3000dtn -kirjoittimen mukana).
VARNING!
Skrivaren är tung. Skrivaren bör lyftas och flyttas av två personer
för att undvika skador. Båda ska fatta tag i den bakre sidan av
skrivaren vid kanten under kontrollpanelen, och fördjupningen
på någon sida av den manuella inmatningsenheten.
Steg 1: Kontrollera kartongens innehåll.
1) HP Business Inkjet 3000-skrivare, 2) nätsladd,
3) bläckpatroner och skrivhuvuden, 4) tryckt dokumentation
(installationsaffisch, installationshandledning, informationshäfte,
HP kundsupport), 5) Starter cd (dokumentation om programvara
och elektronik), 6) Fack 3 (medföljer endast HP Business Inkjet
3000dtn)
UYARI!
Yazıcı ağırdır. Yaralanma riskine karşı, yazıcıyı iki kişi kaldırmalı
ve taşımalıdır. Taşıyanlar yazıcıyı LCD kontrol panelinin alt
kısmındaki bölümünden kavramalı ve arkadan elle besleme
biriminin her iki yanındaki girintiden tutmalıdır.
Punkt 1: Kontroller indholdet af pakken
1) HP Business Inkjet 3000 Series-printer, 2) netledning,
3) blækpatron og skrivehoveder, 4) tryke dokumentation
(installationsplakat, opsætningsvejledning,
HP kundesupport-guide), 5) Start-cd (software og
elektronisk dokumentation), 6) Bakke 3 (leveres kun med
HP Business Inkjet 3000dtn)
Q
SQM ãã=EORKO áåF=
QSO ããG=
ENUKO áåF=
RVO ãã=EOPKP áåF=
2
Step 2: Prepare the location.
qÜÉ=ëìêÑ~ÅÉ=ãìëí=ÄÉ=ëíìêÇóI=äÉîÉäI=~åÇ=äçÅ~íÉÇ=áå=~=ïÉääJîÉåíáä~íÉÇ=
~êÉ~K=^ääçï=ëé~ÅÉ=~êçìåÇ=íÜÉ=éêáåíÉêI=áåÅäìÇáåÖ=RM=ãã=EO=áåÅÜÉëF=
Ñçê=îÉåíáä~íáçåK=^äëçI=ã~âÉ=ëìêÉ=íç=äÉ~îÉ=ÉåçìÖÜ=êççã=ëç=óçì=Å~å=
~ÅÅÉëë=qê~ó=N=~í=íÜÉ=Ä~Åâ=çÑ=íÜÉ=éêáåíÉêK=
GfåÅäìÇÉë=qê~ó=P=ÜÉáÖÜí=ENMT=ãã=çê=QKO=áåÅÜÉëFK=qê~ó=P=áë=áåÅäìÇÉÇ=
çåäó=ïáíÜ=íÜÉ=em=_ìëáåÉëë=fåâàÉí=PMMMÇíåK
aç=åçí=éä~ÅÉ=íÜÉ=éêáåíÉê=áå=ÇáêÉÅí=ëìåäáÖÜí=çê=åÉ~ê=ÅÜÉãáÅ~äëK=j~âÉ=
ëìêÉ=íÜ~í=íÜÉ=ÉåîáêçåãÉåí=ÇçÉë=åçí=ÉñéÉêáÉåÅÉ=~Äêìéí=ÅÜ~åÖÉë=áå=
íÉãéÉê~íìêÉ=çê=ÜìãáÇáíóK
qÉãéÉê~íìêÉW=NRø=íç=PRø=`=ERVø=íç=VRø=cF
oÉä~íáîÉ=ÜìãáÇáíóW=NM=íç=UMB
Trinn 2: Klargjøre plasseringen.
Overflaten må være stødig, plan og plassert i et godt ventilert
område. La det være rom rundt skriveren, inkludert 50 mm
(2 tommer) for ventilasjon. La det også være nok plass til at du
kommer til skuff 1 på baksiden av skriveren.
*Inkluderer høyden på skuff 3 (107 mm eller 4,2 tommer).
Skuff 3 inkluderes bare med HP Business Inkjet 3000dtn.
Ikke plasser skriveren i direkte sollys eller nær kjemikalier.
Kontroller at miljøet ikke er utsatt for plutselige endringer i
temperatur eller luftfuktighet.
Temperatur: 15° til 35° C (59° til 95° F)
Relativ luftfuktighet: 10 til 80 %
Vaihe 2: Valmistele sijoituspaikka.
Sijoituspinnan on oltava tasainen ja tukeva, ja ilmanvaihdon
täytyy olla riittävä. Kirjoittimen ympärillä on ilmanvaihdon
turvaamiseksi oltava ainakin 5 cm tyhjää tilaa. Muista myös jättää
tarpeeksi tilaa niin, että pääset käsiksi kirjoittimen takana olevaan
lokero 1:een.
*Sisältää lokeron 3 korkeuden (107 mm tai 4,2 tuumaa). Lokero 3
sisältyy vain malliin HP Business Inkjet 3000 dtn.
Kirjoitinta ei saa sijoittaa välittömään auringonvaloon tai
kemikaalien lähelle. Varmista, että ympäristö ei ole altis
äkillisille lämpötila- tai kosteusmuutoksille.
Lämpötila: 15° - 35° C (59° - 95° F)
Suhteellinen ilmankosteus: 10 - 80 %
Steg 2: Förbered arbetsplatsen.
Ytan ska vara plan och stadig, samt placerad på en väl ventilerad
plats. Skapa utrymme runt skrivaren, inklusive 50 mm (2 tum) för
ventilation. Se också till att lämna tillräckligt utrymme för att
komma åt fack 1 baktill på skrivaren.
*Inklusive höjden på fack 3 (107 mm eller 4,2 tum). Fack 3
medföljer bara HP Business Inkjet 3000dtn.
Placera inte skrivaren i direkt solljus eller i närheten av kemikalier.
Se till att platsen inte utsätts för hastiga förändringar
i temperatur eller luftfuktighet.
Temperatur: 15° till 35° C (59° till 95° F)
Relativ luftfuktighet: 10 till 80 %
Punkt 2: Klargør pladsen.
Underlaget skal være stabilt og anbragt på et sted med god
udluftning. Sørg for, at der er plads omkring printeren, inklusive
50 mm (2 in) til ventilation. Sørg for, at der er plads til at åbne
Bakke 1 bag på printeren.
*Inkluderer Bakke Tray 3, højde 107 mm. Bakke 3 leveres kun
med HP Business Inkjet 3000dn.
Anbring ikke printeren i direkte sollys eller i nærheden af
kemikalier. Sørg for, at der ikke opstår pludselige ændringer i
omgivelsernes temperatur og fugtighed.
Temperatur: 15° til 35° C (59° til 95° F)
Relativ luftfugtighed: 10 til 80%
R
English
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
3
j~âÉ=ëìêÉ=íÜ~í=íÜÉ=äçÅ~íáçå=Ü~ë=~å=~ÇÉèì~íÉ=éçïÉê=ëìééäóK=
`ÜÉÅâ=íÜÉ=îçäí~ÖÉ=ê~íáåÖ=çå=óçìê=éêáåíÉêI=äçÅ~íÉÇ=çå=íÜÉ=êáÖÜí=
êÉ~ê=ÅçêåÉê=åÉñí=íç=íÜÉ=~äíÉêå~íáåÖ=ÅìêêÉåí=E^`F=ëçÅâÉíK
m çïÉê=êÉèìáêÉãÉåíëW
NMM=íç=OQM=îçäíë=^`
RMLSM=eò=EœP=eòF
Step 3: Remove the packing materials.
1)=j~âÉ=ëìêÉ=íç=êÉãçîÉ=~ää=é~ÅâáåÖ=í~éÉ=~åÇ=Ñç~ã=Ñêçã=íÜÉ=áåëáÇÉ=
çÑ=íÜÉ=éêáåíÉêK=2)=råé~Åâ=çéíáçå~ä=qê~ó=PG=E`UOOT^FI=~åÇ=êÉãçîÉ=
íÜÉ=é~ÅâáåÖ=í~éÉ=~åÇ=ëÜáééáåÖ=Ñç~ãK=3)=jçîÉ=íÜÉ=éêáåíÉê=~åÇ=
qê~ó=P=íç=íÜÉ=éêÉé~êÉÇ=äçÅ~íáçåK=
GfåÅäìÇÉÇ=ïáíÜ=íÜÉ=em=_ìëáåÉëë=fåâàÉí=PMMMÇíå
Pass på at stedet har riktig strømtilførsel. Kontroller spenningen
på skriveren i bakre høyre hjørne ved siden av sokkelen for
vekselstrøm.
Krav til strømforsyning:
100 til 240 volt vekselstrøm
50/60 Hz (±3 Hz)
Trinn 3: Fjern emballasjen.
1) Fjern all pakketape og transportmateriale fra innsiden av
skriveren. 2) Pakk ut valgfri skuff 3* (C8227A) og fjern pakketapen
og transportmaterialet. 3) Flytt skriveren og skuff 3 til det stedet de
skal plasseres.
*Inkludert i HP Business Inkjet 3000dtn
Varmista, että sijoituspaikan sähkönsyöttö toimii hyvin. Tarkista
kirjoittimen oikeaan takakulmaan vaihtovirran (AC)
syöttöpistokkeen viereen merkitty jänniteluokitus.
Virtavaatimukset:
100-240 V AC
50/60 Hz (±3 Hz)
Vaihe 3: Poista pakkausmateriaalit.
1) Varmista, että kaikki pakkausteippi ja vaahto on poistettu
kirjoittimen sisäpuolelta. 2) Ota pakkauksestaan valinnainen
Lokero 3* (C8227A) ja poista pakkausteippi ja kuljetustukena
oleva vaahtomateriaali. 3) Siirrä kirjoitin ja lokero 3
esivalmisteltuun asennuspaikkaan.
*Sisältyy malliin HP Business Inkjet 3000 dtn
Se till att det finns rätt sorts strömkälla i närheten. Kontrollera
spänningen på skrivaren i främre högra hörnet bredvid uttaget
(växelström).
Strömkrav:
100 till 240 V
50/60 Hz (±3 Hz)
Steg 3: Ta bort förpackningsmaterial.
1) Se till att ta bort all förpackningstejp och emballagematerial
inuti skrivaren. 2) Packa upp fack 3* (C8227A) och ta bort
förpackningstejp och emballagematerial. 3) Flytta skrivaren
och fack 3 till den förberedda platsen.
*Medföljer HP Business Inkjet 3000dtn
Sørg for, at der findes tilstrækkelig strømforsyning på stedet.
Kontroller den nominelle spænding for printeren - anbragt i højre
bagerste hjørne ved siden af vekselstrømsstikket (AC).
Strømkrav:
100 til 240 volt AC
50/60 Hz (±3 Hz)
Punkt 3: Fjernelse af emballagen.
1) Sørg for at fjerne alt pakketape og forsendelsesmateriale i
printeren. 2) Pak eventuelt bakke 3* (C8227A) ud, og fjern
pakketapen og forsendelsesmaterialet. 3) Flyt printeren og
Bakke 3 til det klargjorte sted.
* Følger med HP Business Inkjet 3000dtn
S
4
1
2
3
4
5
6
7
9
5
8
Step 4: Install Tray 3.
fÑ=óçì=Ü~îÉ=éìêÅÜ~ëÉÇ=íÜÉ=em=_ìëáåÉëë=fåâàÉí=PMMMÇíåI=ëÉí=íÜÉ=
éêáåíÉê=çå=íçé=çÑ=qê~ó PK=WARNING:=_É=Å~êÉÑìä=íç=âÉÉé=óçìê=
ÑáåÖÉêë=~åÇ=Ü~åÇë=ÅäÉ~ê=çÑ=íÜÉ=Äçííçã=çÑ=íÜÉ=éêáåíÉêK=
Step 5: Identify printer parts (front).
1)=i`a=Åçåíêçä=é~åÉäI=2)=íçé=ÅçîÉêI=3)=éêáåíÜÉ~Ç=ÅçîÉêI=
4) áåâ ÅíêáÇÖÉ=ÅçîÉê I=5)=ëáãéäÉñ=ìåáí=Eçê=çéíáçå~ä=~ìíçJÇìéäÉñ=
ìåáíGFI=6) çìíéìí=ÄáåI=7)=qê~ó OI=8)=é~éÉê=äÉîÉä=áåÇáÅ~íçêI=9) ~ó=PG
GfåÅäìÇÉÇ=ïáíÜ=íÜÉ=em=_ìëáåÉëë=fåâàÉí=PMMMÇíå
Trinn 4: Installer skuff 3.
Hvis du har kjøpt HP Business Inkjet 3000dtn, setter du skriveren
oppå skuff 3. ADVARSEL: Pass på at du holder fingre og hender
borte fra bunnen av skriveren.
Trinn 5: Identifiser skriverdelene (forsiden).
1) LCD-kontrollpanel, 2) toppdeksel, 3) skriverhodedeksel,
4) blekkpatrondeksel, 5) enkeltsidigenhet eller valgfri automatisk
tosidigenhet*, 6) utskuff, 7) skuff 2, 8) nivåindikatorer for papir,
9) skuff 3
*Inkludert i HP Business Inkjet 3000dtn
Vaihe 4: Asenna lokero 3.
Jos olet hankkinut HP Business Inkjet 3000dtn -kirjoittimen, aseta
kirjoitin lokeron 3 päälle. VAROITUS: Huolehdi siitä, että sormesi
tai kätesi eivät jää kirjoittimen alle.
Vaihe 5: Kirjoittimen osien sijainti (etupuoli).
1) Ohjauspaneeli, 2) yläkansi, 3) tulostuspään kansi,
4) mustekasetin kansi, 5) paperinohjausyksikkö tai valinnainen
automaattinen kääntöyksikkö*, 6) tulostuslokero, 7) Lokero 2,
8) paperimäärän ilmaisin, 9) Lokero 3*
*Sisältyy malliin HP Business Inkjet 3000 dtn
Steg 4: Installera fack 3.
Om du har köpt HP Business Inkjet 3000dtn ställer du ned
skrivaren på fack 3. VARNING: Håll inte fingrar eller händer under
skrivaren.
Steg 5: Skrivarens delar (framsida).
1) kontrollpanel, 2) övre lucka, 3) lucka till skrivhuvud,
4) bläckpatronslucka, 5) enhet för enkel utskrift eller automatisk
dubbelsidig utskrift*, 6) utmatningsfack, 7) fack 2, 8) indikator för
pappersnivå, 9) fack 3*
*Medföljer HP Business Inkjet 3000dtn
Punkt 4: Isætning af Bakke 3.
Hvis du har købt HP Business Inkjet 3000dtn, ADVARSEL!. Sørg
for at holde fingrene og hænderne væk fra bunden af printer.
Punkt 5: Identificer printerdelene (front).
1) LCD-kontrolpanel, 2) toplåg, 3) skrivehoveddæksel,
4) blækpatrondæksel , 5) simpleksenhed eller den ekstra
auto-dupleksenhed*, 6) udskriftsbakke, 7) Bakke 2,
8) indikator for papirniveau, 9) Bakke 3*
* Følger med HP Business Inkjet 3000dtn
T
English
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
Identify printer parts (printing supplies area).
1)=fåâ=Å~êíêáÇÖÉ=ÅçîÉêI=2)êáåíÜÉ~Ç=ÅçîÉêI=3)=éêáåíÜÉ~Ç=ä~íÅÜI=
4) éêáåíÜÉ~Ç=ëäçíëI=5)=áåâ=ÅíêáÇÖÉ=ëäçíë=
Identify printer parts (back).
1)=m~ê~ääÉä=éçêíI=2)åáîÉêë~ä=ëÉêá~ä=Äìë=Erp_F=éçêíI=3)çïÉê=áåéìíI=
4) êÉ~ê ã~åì~ä=ÑÉÉÇ=ìåáí=Eqê~ó=NFI=5)=bfl ëäçíëI=6)=afjj=ÅçîÉê
IIdentifiser skriverdeler (område for utskriftstilbehør).
1) Blekkpatrondeksel, 2) skriverhodedeksel, 3) skriverhodelås,
4) skrivehodespor, 5) blekkpatronspor
Identifiser skriverdelene (baksiden).
1) Parallellport, 2) USB-port (Universal Serial Bus),
3) strømtilkobling, 4) bakre manuelle mater (skuff 1),
5) EIO- spor, 6) DIMM-deksel
Kirjoittimen osien sijainti (tulostustarvikkeiden alue).
1) Mustekasetin kansi, 2) tulostuspään kansi, 3) tulostuspään
salpa, 4) tulostuspääpaikkaa, 5) mustakasettipaikkaa
Kirjoittimen osien sijainti (takapuoli).
1) Rinnakkaisportti, 2) universal serial bus (USB) -portti,
3) virtapistoke, 4) takaosan käsinsyöttölokero (Lokero 1),
5) EIO -paikat, 6) DIMM-kans
Skrivarens delar (för förbrukningsmaterial).
1) Lucka till bläckpatron, 2) lucka till skrivhuvud, 3) hake till
skrivhuvud, 4) fack för skrivhuvud, 5) fack för bläckpatron
Skrivarens delar (baksida).
1) Parallellport, 2) USB-port, 3) inkommande ström,
4) bakre manuell matningsenhet (fack 1), 5) EIO -platser,
6) lucka till DIMM
Identificer printerdelene (området til forbrugsstoffer).
1) Blækpatrondæksel, 2) skrivehoveddæksel, 3) skrivehovedlås,
4) sokkel til skrivehoved, 5) sokkel til blækpatron
Identificer printerdelene (bagside).
1) Parallelport, 2) USB-port (Universal Serial Bus), 3) strømstik,
4) bagerste manuelle indføringsenhed (Bakke 1), 5) EIO- sokler,
6) DIMM-dæksel
U
1
2
3
4
6
Step 6: Install optional accessories.
fÑ=óçì=Ü~îÉ=éìêÅÜ~ëÉÇ=çíÜÉê=çéíáçå~ä=~ÅÅÉëëçêáÉëG=Ñçê=íÜÉ=éêáåíÉêI=
áåëí~ää=íÜÉã=~í=íÜáë=íáãÉK=
G1)=~ìíçJÇìéäÉñ=ìåáí=E`UONV^FI=2)=ãìäíáéìêéçëÉ=íê~ó=E`UOOS^FI
3)=ãÉãçêó=ãçÇìäÉë=E`QOUT^I=`TUQS^I=`VNON^FI=
4) bfl ~ÅÅÉëëçêáÉëW=bfl=Ü~êÇ=Çáëâ=EgSMRQ_FI=bfl=gÉíÇáêÉÅí=éêáåí=
ëÉêîÉêë=EgSMRT^I=gSMRU^I=gQNST^I=gPNNN^I=gPNNM^F
Install DIMMs (optional).
qç=êÉãçîÉ=íÜÉ=afjj=ÅçîÉê=Ñêçã=íÜÉ=Ä~Åâ=çÑ=íÜÉ=éêáåíÉêI=áåëÉêí=~=
Ñä~íÜÉ~Ç=ëÅêÉïÇêáîÉê=áåíç=íÜÉ=íçé=ëäçíK=dÉåíäó=éìëÜ=Ççïå=çå=íÜÉ=
ëÅêÉïÇêáîÉêÛë=Ü~åÇäÉ=ïáíÜ=çåÉ=Ü~åÇI=Öê~ëé=íÜÉ=ÅçîÉê=ïáíÜ=íÜÉ=çíÜÉê=
Ü~åÇI=~åÇ=êÉãçîÉ=íÜÉ=ÅçîÉêK=Note:=cçê=áåÑçêã~íáçå=çå=áåëí~ääáåÖ=
çíÜÉê=çéíáçå~ä=~ÅÅÉëëçêáÉëI=ëÉÉ=íÜÉ=ÇçÅìãÉåí~íáçå=íÜ~í=Å~ãÉ=ïáíÜ=
íÜÉ=~ÅÅÉëëçêóK
Trinn 6: Installer valgfritt ekstrautstyr.
Hvis du har kjøpt valgfritt ekstrautstyr* til skriveren,
installerer du dem nå.
*1) automatisk tosidigenhet(C8219A), 2) flerfunksjonsskuff
(C8226A), 3) minnemoduler (C4287A, C7846A, C9121A),
4) EIO-ekstrautstyr: EIO harddisk (J6054B), Jetdirect EIO-
utskriftsservere (J6057A, J6058A, J4167A, J3111A, J3110A)
Installer DIMM-moduler (valgfritt).
For å fjerne DIMM-dekselet fra baksiden av skriveren, stikker du
inn en flathodet skrutrekker i det øverste sporet. Skyv håndtaket
på skrutrekkeren forsiktig nedover med én hånd, ta tak i dekselet
med den andre hånden og fjern dekselet. Merk: Se i
dokumentasjonen som fulgte med hvis du vil vite mer om
installering av annet valgfritt ekstrautstyr.
Vaihe 6: Asenna valinnaiset lisälaitteet.
Jos olet hankkinut muita valinnaisia kirjoittimen lisälaitteita*,
asenna tässä vaiheessa myös ne.
*1) automaattinen kääntöyksikkö (C8219A), 2) monikäyttölokero
(C8226A), 3) muistimoduulit (C4287A, C7846A, C9121A),
4) EIO -lisävarusteet: EIO-kiintolevy (J6054B), EIO Jetdirect-
tulostuspalvelimet (J6057A, J6058A, J4167A, J3111A, J3110A)
Asenna DIMMit (valinnainen).
Poista kirjoittimen takana oleva DIMM-kansi asettamalla litteä
ruuvimeisseli ylimpään rakoon. Paina meisselin kahvaa kevyesti
toisella kädellä ja tartu kanteen toisella kädellä ja poista kansi.
Huomautus: Lisätietoja muiden valinnaisten lisälaitteiden
asentamisesta on kyseisten lisälaitteiden mukana toimitetuissa
materiaaleissa.
Steg 6: Installera extra tillbehör.
Om du har köpt extra tillbehör* till skrivaren kan du installera
dem samtidigt.
*1) auto-duplex unit (C8219A), 2) kombifack (C8226A),
3) minnesmoduler (C4287A, C7846A, C9121A),
4) EIO -tillbehör: EIO-hårddisk (J6054B), EIO Jetdirect-
skrivarservrar (J6057A, J6058A, J4167A, J3111A, J3110A)
Installera DIMM-kort (extra).
Ta bort luckan till DIMM-kortet genom att sätta in en platt
skruvmejsel i övre luckan. Tryck försiktigt skruvmejselns handtag
nedåt med ena handen, fatta tag i luckan med den andra och ta
bort luckan. Obs! Mer information om hur du installerar extra
tillbehör finns i dokumentationen som medföljde tillbehöret.
Punkt 6: Installation af ekstraudstyr.
Hvis du har købt andet ekstraudstyr* til printeren, skal du
installere det nu.
*1) auto-dupleksenhed (C8219A), 2) multifunktionsbakke
(C8226A), 3) hukommelsesmoduler (C4287A, C7846A, C9121A),
4) EIO-tilbehør : EIO-harddisk (J6054B), EIO Jetdirect-
printservere (J6057A, J6058A, J4167A, J3111A, J3110A)
Installation af DIMM'er (ekstra).
For at fjerne DIMM-dækslet bag på printeren skal du indføre
en fladhovedet skruetrækker i det øverste hul. Skub forsigtigt
nedad på skruetrækkerens håndtag med den ene hånd,
tag fat i dækslet med den anden hånd, og tag fjern dækslet.
Bemærk: Oplysninger om installation af andet ekstraudstyr finder
du i den dokumentation, der følger med ekstraudstyret.
V
English
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
CAUTION:=^äï~óë=ïÉ~ê=~=ÖêçìåÇáåÖ=ïêáëí=ëíê~é=Eçê=ëáãáä~ê=ÇÉîáÅÉF=
ïÜÉå=Ü~åÇäáåÖ=ëÉåëáíáîÉ=ÉäÉÅíêçåáÅ=ÅçãéçåÉåíëK=c~áäìêÉ=íç=Çç=ëç=
ÅçìäÇ=êÉëìäí=áå=Ç~ã~ÖÉ=íç=íÜÉ=é~êíëK
1)=oÉãçîÉ=íÜÉ=afjj=Ñêçã=íÜÉ=~åíáëí~íáÅ=é~Åâ~ÖÉI=~åÇ=íÜÉå=~äáÖå=
íÜÉ=afjj=ïáíÜ=~å=Éãéíó=afjj=ëäçíK=2)=fåëÉêí=~åÇ=éêÉëë=íÜÉ=afjj=
áåíç=íÜÉ=ëäçí=ìåíáä=áí=ëå~éë=áåíç=éä~ÅÉK=3)=fåëÉêí=íÜÉ=Äçííçã=çÑ=íÜÉ=
ÅçîÉê=áåíç=íÜÉ=éêáåíÉêI=~åÇ=íÜÉå=ÖÉåíäó=~ééäó=éêÉëëìêÉ=íç=íÜÉ=íçé=çÑ=
íÜÉ=ÅçîÉê=ìåíáä=íÜÉ=ÅçîÉê=ëå~éë=áåíç=éä~ÅÉK
OBS! Bruk alltid en jordet håndleddsstropp (eller lignende utstyr)
når du håndterer sensitive elektroniske komponenter. Hvis ikke,
kan det forårsake skade på delene.
1) Ta DIMM-modulen ut av den antistatiske emballasjen og rett
den deretter inn på et tomt DIMM-spor. 2) Trykk DIMM-modulen
inn i sporet til den klikker på plass. 3) Sett inn nederste del av
dekselet i skriveren og press forsiktig på øvre del av dekselet til
det klikker på plass.
HUOMAUTUS: Käytä maadoitusranneketta (tai sentapaista
laitetta) käsitellessäsi herkkiä elektroniikkaosia. Muutoin
elektroniikkaosat voivat vahingoittua.
1) Ota DIMM pois antistaattisesta pakkauksestaan ja aseta se
tyhjään DIMM-aukkoon sopivaan asentoon. 2) Vie DIMM sisään
niin, että se napsahtaa paikoilleen. 3) Aseta kannen alaosa
kirjoittimeen ja paina sitten kevyesti kannen yläosaa, kunnes
kansi napsahtaa paikoilleen.
OBS! Bär alltid ett antistatiskt armband (eller liknande) vid
hantering av känsliga elektriska komponenter. Annars kan
delarna komma till skada.
1) Ta bort DIMM-modulen från den antistatiska förpackningen
och rikta sedan in DIMM-modulen mot en tom DIMM-kortplats.
2) Tryck in DIMM-modulen i öppningen tills den snäpper på plats.
3) Sätt in luckans nedre del i skrivaren och tryck försiktigt på
luckans övre del tills luckan snäpper på plats.
FORSIGTIG! Hvis det er muligt, skal du have en jordet
håndledsrem eller lignende på ved håndtering af følsomme
elektroniske komponenter. I modsat fald kan komponenterne blive
beskadiget.
1) Fjern DIMM'en fra den antistatiske pakke, og juster derefter
DIMM'en i forhold til en tom plads. 2) Sæt DIMM'en i, og tryk på
den, indtil den smækker på plads. 3) Sæt bunden af dækslet i
printeren, og tryk forsigtigt øverst på dækslet, til det glider på
plads.
NM
7
10
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Step 7: Connect the power cable and turn on the printer.
1)=`çååÉÅí=íÜÉ=éçïÉê=ÅçêÇ=íç=íÜÉ=éêáåíÉê=~åÇ=~å=^`=éçïÉê=
êÉÅÉéí~ÅäÉK=2)=mêÉëë=íÜÉ=éçïÉê=Äìííçå=çå=íÜÉ=i`a=Åçåíêçä=é~åÉä=íç=
íìêå=çå=íÜÉ=éêáåíÉêK=Note:=aç=åçí=ÅçååÉÅí=íÜÉ=éêáåíÉê=íç=íÜÉ=
ÅçãéìíÉê=ìåíáä=óçì=~êÉ=éêçãéíÉÇ=íç=Çç=ëç=Äó=íÜÉ=áåëí~ääÉê=ëçÑíï~êÉK
Step 8: Identify LCD control panel items.
1)=mçïÉê=ÄìííçåI=2)=eÉäé=ÄìííçåI=3)=i`a=ÇáëéäI=4)=_~Åâ=ÄìííçåI=
5)=ré=~åÇ=açïå=~êêçï=ÄìííçåëI=6)=pÉäÉÅí=ÄìííçåI=7) m~ìëÉL=
oÉëìãÉ=ÄìííçåI=8)=`~åÅÉä=gçÄ=ÄìííçåI=9) ^ííÉåíáçå=äáÖÜíI
10)=oÉ~Çó=äáÖÜí
Trinn 7: Sett strømkabelen i kontakten og slå på skriveren.
1) Koble strømledningen til skriveren og en stikkontakt for
vekselstrøm. 2) Trykk på av/på-knappen på LCD-kontrollpanelet
for å slå på skriveren. Merk: Ikke koble skriveren til datamaskinen
før du blir bedt om å gjøre dette av installeringsprogramvaren.
Trinn 8: Identifiser funksjonene på LCD-kontrollpanelet.
1) Av/på-knapp, 2) Hjelp-knapp, 3) LCD-skjerm, 4) Tilbake-knapp,
5) knapper for pil opp og pil ned, 6) Velg-knapp, 7) knappen
Pause/fortsett, 8) Avbryt jobb-knapp, 9) Ettersyn-lampe,
10) Klar-lampe
Vaihe 7: Kiinnitä virtajohto ja käynnistä kirjoitin.
1) Kiinnitä virtajohto kirjoittimeen ja verkkopistokkeeseen.
2) Käynnistä kirjoitin ohjauspaneelissa olevasta virtakytkimestä.
Huomautus: Älä kytke kirjoitinta tietokoneeseen ennen kuin
asennusohjelman näyttöön tulee kehotus kytkeä se.
Vaihe 8: Ohjauspaneelin kohteiden sijainti.
1) Virtakytkin, 2) Ohje-painike, 3) nestekidenäyttö,
4) Vasen nuoli -painike, 5) Ylä- ja alanuolipainikkeet,
6) Valitse-painike, 7) Keskeytä-/Jatka-painike,
8) Peruuta-painike, 9) Huomio-merkkivalo,
10) Valmis-merkkivalo
Steg 7: Anslut nätsladden och slå på skrivaren.
1) Anslut nätsladden till skrivaren och ett eluttag. 2) Tryck på
strömbrytaren på kontrollpanelen och slå på skrivaren.
Obs! Anslut inte skrivaren till datorn förrän du uppmanas
av installationsprogrammet att göra det.
Steg 8: Kontrollpanelen.
1) Strömbrytare, 2) knappen Hjälp, 3) teckenfönstret,
4) knappen Bakåt, 5) pilknappar för Upp och Ned, 6) knappen
Välj, 7) knappen Paus/Återuppta, 8) knappen Avbryt utskrift,
9) lampan Åtgärda,10) lampan Redo
Punkt 7: Tilslut strømkablet, og tænd printeren.
1) Sæt netledningen i printeren og stikkontakten. 2) Tryk på
afbryderknappen på LCD-kontrolpanelet, og tænd printeren.
Bemærk:Tilslut ikke printeren til computeren, før du bliver
bedt om det af installationsprogrammet.
Punkt 8: Identificer komponenterne på LCD-kontrolpanelet.
1) Afbryderknap, 2) knappen Hjælp, 3) LCD-skærm, 4) knappen
Tilbage, 5) knapperne Pil op og ned, 6) knappen Vælg,
7) knappen Pause/genoptag, 8) knappen Annullér job,
9) indikatoren Bemærk,10) indikatoren Klar
NN
English
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
1 2 3
4
5
9
Navigating the LCD control panel menus
1)=qÜÉ= =Äìííçå=êÉíìêåë=óçì=íç=íÜÉ=éêÉîáçìë=ãÉåìK=2)=qÜÉ= =
Äìííçå=Å~åÅÉäë=~=ëÉäÉÅíáçåK=3)=qÜÉ= =Äìííçå=Éñáíë=~ää=ãÉåìëK=
4) qÜÉ= =Äìííçå=ÉåíÉêë=íÜÉ=ãÉåìë=~åÇ=ëÉäÉÅíë=áíÉãëK=5)=qÜÉ= =
~åÇ= ìííçåë=ëÅêçää=íÜêçìÖÜ=ãÉåìëK=
Step 9: Set the LCD control panel language.
1)=lå=íÜÉ=i`a=Åçåíêçä=é~åÉäI=éêÉëë= I=ëÉäÉÅí=CONFIGURE DEVICEI=
~åÇ=íÜÉå=ëÉäÉÅí=SYSTEM SETUPK=2)=pÉäÉÅí=LANGUAGEI=~åÇ=íÜÉå=ëÉäÉÅí=
íÜÉ=ä~åÖì~ÖÉ=Ñçê=íÜÉ=i`a=Åçåíêçä=é~åÉäK
Navigere i menyene for LCD-kontrollpanelet
1) Knappen tar deg tilbake til den forrige menyen. 2) Knappen
avbryter et valg. 3) Knappen går ut av alle menyer.
4) Knappen går inn i menyene og velger funksjoner.
5) Knappene og blar gjennom menyene.
Trinn 9: Angi språket for LCD-kontrollpanelet.
1) På LCD-kontrollpanelet trykker du , velger KONFIGURER
ENHET, og deretter velger du SYSTEMOPPSETT. 2) Velg SPRÅK,
og deretter velger du språket for LCD-kontrollpanelet.
Ohjauspaneelin valikoiden käyttäminen
1) Voit palautua edelliseen valikkoon painamalla -painiketta.
2) Valinta peruutetaan -painikkeella. 3) Kaikista valikoista
voidaan poistua -painikkeella. 4) Valikko tai kohde valitaan
-painikkeella. 5) Painikkeilla ja selataan valikkojen eri
kohteita.
Vaihe 9: Aseta ohjauspaneelin kieli.
1) Paina ohjauspaneelin -painiketta, valitse CONFIGURE DEVICE
(LAITEMÄÄRITYKSET) ja valitse sitten SYSTEM SETUP
(JÄRJESTELMÄN ASETUKSET). 2) Valitse LANGUAGE (KIELI) ja
aseta ohjauspaneelin kieli.
Bläddra i kontrollpanelmenyer
1) Knappen tar dig tillbaka till föregående meny. 2) Knappen
avbryter ett val. 3) Knappen lämnar alla menyer. 4) Knappen
kommer du in i menyerna och väljer poster. 5) Knapparna
och bläddrar igenom menyer.
Steg 9: Ställa in språk för kontrollpanelen.
1) I kontrollpanelen trycker du på . Välj KONFIGURERA ENHET,
och välj sedan SYSTEMINSTÄLLNINGAR. 2) Välj SPRÅK, och ange
sedan språk för kontrollpanelen.
Navigere gennem menuerne på LCD-kontrolpanelet
1) Knappen går tilbage til den forrige menu. 2) Knappen
annullerer et valg. 3) Knappen afslutter alle menuer.
4) Knappen åbner menuer og vælger elementer. 5) Knappen
og ruller gennem menuerne.
Punkt 9: Indstil sproget på LCD-kontrolpanelet.
1) På LCD-kontrolpanelet skal du trykke på , vælge
KONFIGURER ENHED og derefter vælge SYSTEMKONFIG. 2) Vælg
SPROG, og vælg derefter sproget på LCD-kontrolpanelet.
NO
10
Step 10: Load paper in Tray 2 or optional Tray 3.
1)=dê~ëé=íÜÉ=Ü~åÇäÉ=ìåÇÉê=íÜÉ=Ñêçåí=çÑ=íÜÉ=íê~óI=~åÇ=éìää=íÜÉ=íê~ó=
çìí=ìåíáä=áí=ëíçéëK=Note:=aç=åçí=éìää=íÜÉ=íê~ó=ÅçãéäÉíÉäó=çìí=çÑ=íÜÉ=
éêáåíÉêK=2)=päáÇÉ=íÜÉ=é~éÉê=äÉåÖíÜ=ÖìáÇÉ=~åÇ=é~éÉê=ïáÇíÜ=ÖìáÇÉ=íç=
íÜÉáê=çìíÉêãçëí=éçëáíáçåëK
3)=mä~ÅÉ=ìé=íç=PMM=ëÜÉÉíë=çÑ=é~éÉê=Eçê=RM=íê~åëé~êÉåÅáÉëF=áåíç=
qê~ó=O=çê=ìé=íç=TMM=ëÜÉÉíë=çÑ=é~éÉê=Eçê=RM=íê~åëé~êÉåÅáÉëF=áåíç=
çéíáçå~ä=qê~ó=PK=pÉÉ=íÜÉ=çåëÅêÉÉå=ìëÉêÛë=ÖìáÇÉ=Ñçê=ãçêÉ=ãÉÇá~=
ëéÉÅáÑáÅ~íáçåëK=4)=päáÇÉ=íÜÉ=é~éÉê=äÉåÖíÜ=ÖìáÇÉ=~åÇ=é~éÉê=ïáÇíÜ=
ÖìáÇÉ=ìåíáä=íÜÉó=Ñáí=ëåìÖäó=~Ö~áåëí=íÜÉ=ãÉÇá~K=5)=päáÇÉ=íÜÉ=íê~ó=áåíç=
íÜÉ=éêáåíÉê=ìåíáä=íÜÉ=íê~ó=ÅäçëÉë=ÅçãéäÉíÉäóK=
Trinn 10: Last papir i skuff 2 eller valgfri skuff 3.
1) Grip tak i håndtaket under forsiden av skuffen og dra i skuffen
til den stopper. Merk: Ikke dra skuffen helt ut av skriveren.
2) Skyv papirlengde- og papirbreddeskinnene ut så langt de går.
3) Plasser opp til 300 ark (eller 50 transparenter) i skuff 2
eller opp til 700 ark (eller 50 transparenter) i valgfri skuff 3.
Se i den elektroniske brukerhåndboken hvis du vil ha flere
spesifikasjoner for utskriftsmateriale. 4) Skyv papirlengde-
og papirbreddeskinnene til de ligger tett inntil utskriftsmaterialet.
5) Skyv skuffen inn i skriveren til skuffen er helt lukket.
Vaihe 10: Lisää paperia Lokeroon 2 tai valinnaiseen
Lokeroon 3.
1) Ota kiinni lokeron alla olevasta kahvasta ja vedä lokeroa
ulospäin kunnes se pysähtyy. Huomautus: Lokeroa ei pidä vetää
kokonaan ulos kirjoittimesta. 2) Vedä paperin pituus-
ja leveysohjaimet ääriasentoihin puristamalla ja siirtämällä
ohjaimia.
3) Aseta enintään 300 paperiarkkia (tai 50 kalvoa) Lokeroon 2
tai enintään 700 paperiarkkia (tai 50 kalvoa) valinnaiseen
lokeroon 3. Lisätietoja tulostusmateriaaleista on
käytön-aikai-ses-sa käyttöoppaassa. 4) Purista ja siirrä paperin
pituus- ja levey-sohjai-mia niin, että ne ovat tiiviisti paperipinoa
vasten. 5) Työnnä lokero kirjoittimeen niin, että se sulkeutuu
kokonaan.
Steg 10: Lägga i papper i fack 2 eller fack 3.
1) Fatta handtaget under fackets framkant och dra ut facket tills
det stannar. Obs! Dra inte ut facket helt ur skrivaren. 2) Skjut
papperslängds- och pappersbreddsledarna till deras yttre lägen.
3) Lägg i max 300 pappersark (eller 50 OH-film) i fack 2
eller max 700 pappersark (eller 50 OH-film) i fack 3. Mer
materialspecifikation finns i användarhandboken på skärmen.
4) Skjut in papperslängd- och pappersbreddledarna tills de
ligger an mot materialet. 5) Skjut in facket i skrivaren tills facket
stängs helt.
Punkt 10: Læg papir i Bakke 2 eller den ekstra Bakke 3.
1) Tag fat i håndtaget under forenden af bakken, og træk derefter
bakken ud, indtil den stopper. Bemærk: Træk ikke bakken helt ud
af printeren. 2) Lad papirlængde- og papirbreddestyrene glide til
deres yderpositioner.
3) Læg op til 300 ark papir (eller 50 transparenter) i Bakke 2
eller op til 700 ark papir (eller 50 transparenter) i den ekstra
Bakke 3. Se brugervejledningen på skærmen angående
flere mediespecifikationer. 4) Lad så papirlængde- og
papirbreddestyrene glide, indtil de sidder helt op imod mediet.
5) Lad bakken glide ind i printer, indbakken er helt lukket.
NP
English
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Punkt 11: Sæt blækpatronerne i.
1) Løft blækpatrondækslet. 2) Tag hver blækpatron* ud af
pakken.
*Sort blækpatron, 69 ml (C4844A). Cyan blækpatron, 55 ml
(C4804A). Magenta blækpatron, 55 ml (C4805A). Gul blækpatron,
55 ml (C4806A)
3) Ret pilen på hver patron ind efter pilen på dens farvekodede
sokkel, og sæt patronen ind i soklen. 4) Tryk patronerne godt fast,
indtil de smækker på plads for at sikre god kontakt.
11
Step 11: Install the ink cartridges.
1)=iáÑí=íÜÉ=áåâ=Å~êíêáÇÖÉ=ÅçîÉêK=2)=oÉãçîÉ=É~ÅÜ=áåâ=Å~êíêáÇÖÉG=Ñêçã=
áíë=é~Åâ~ÖÉK
G_ä~Åâ=áåâ=Å~êíêáÇÖÉI=SV=ãä=E`QUQQ^FX=`ó~å=áåâ=Å~êíêáÇÖÉI=RR=ãä=
E`QUMQ^FX=j~ÖÉåí~=áåâ=Å~êíêáÇÖÉI=RR=ãä=E`QUMR^FX=vÉääçï=áåâ=
Å~êíêáÇÖÉI=RR=ãä=E`QUMS^F
3)=^äáÖå=íÜÉ=~êêçï=çå=É~ÅÜ=Å~êíêáÇÖÉ=ïáíÜ=íÜÉ=~êêçï=çå=áíë=
ÅçäçêJÅçÇÉÇ=ëäçíI=~åÇ=íÜÉå=áåëÉêí=íÜÉ=Å~êíêáÇÖÉ=áåíç=íÜÉ=ëäçíK=
4)=qç=ÉåëìêÉ=éêçéÉê=Åçåí~ÅíI=éêÉëë=Ñáêãäó=çå=íÜÉ=Å~êíêáÇÖÉë=ìåíáä=
íÜÉó=ëå~é=áåíç=éä~ÅÉK=
Trinn 11: Installer blekkpatronene.
1) Løft blekkpatrondekselet. 2) Ta alle blekkpatronene* ut av
eskene.
*Svart blekkpatron, 69 ml (C4844A); cyan blekkpatron,
55 ml (C4804A); magenta blekkpatron, 55 ml (C4805A);
gul blekkpatron, 55 ml (C4806A)
3) Juster pilen på hver blekkpatron til pilen på det fargekodede
sporet, og sett deretter patronen inn i sporet. 4) For å være sikker
på at det er god kontakt, trykker du patronen ned til den klikker på
plass.
Vaihe 11: Asenna mustekasetit.
1) Nosta mustekasetin kantta. 2) Poista jokainen mustekasetti*
pakkauksestaan.
*Musta mustekasetti, 69 ml (C4844A); syaani mustekasetti, 55 ml
(C4804A); magenta mustekasetti, 55 ml (C4805A); keltainen
mustekasetti, 55 ml (C4806A)
3) Vie kunkin mustekasetin nuoli värillä merkityssä
kasettipai-kassa olevan nuolen kanssa samalle kohdalle ja aseta
muste-kasetit sen jälkeen paikoilleen. 4) Varmista mustekasetin
kun-nol-linen osuminen paikoilleen painamalla mustekasetteja
voimakkaasti kunnes kuuluu napsahdus.
Steg 11: Installera bläckpatronerna.
1) Lyft upp luckan till bläckpatronerna. 2) Ta ur bläckpatronerna*
från förpackningarna.
*Svart bläckpatron, 69 ml (C4844A); cyanfärgad bläckpatron,
55 ml (C4804A); magentafärgad bläckpatron, 55 ml (C4805A); gul
bläckpatron, 55 ml (C4806A)
3) Passa in pilarna på bläckpatronerna med pilarna på de
färgkodade facken och sätt sedan in bläckpatronerna.
4) Tryck försiktigt på bläckpatronerna tills de snäpper på plats.
NQ
12
Step 12: Install the printheads.
Note: _ÉÑçêÉ=óçì=çéÉå=íÜÉ=éêáåíÜÉ~Ç=ÅçîÉêI=ã~âÉ=ëìêÉ=íÜ~í=íÜÉ=
éêáåíÉê=áë=éäìÖÖÉÇ=áå=~åÇ=íìêåÉÇ=çåK=líÜÉêïáëÉI=óçì=Å~ååçí=áåëí~ää=
íÜÉ=éêáåíÜÉ~ÇëK
1)=léÉå=íÜÉ=éêáåíÜÉ~Ç=ÅçîÉêK=2)=iáÑí=íÜÉ=éêáåíÜÉ~Ç=ä~íÅÜ=Ñêçã=íÜÉ=
êÉ~êI=~åÇ=íÜÉå=éìää=áí=Ñçêï~êÇ=~åÇ=Ççïå=íç=êÉäÉ~ëÉ=íÜÉ=Üççâ=Ñêçã=
íÜÉ=ãÉí~ä=Å~íÅÜK=3) iáÑí=~åÇ=éìëÜ=íÜÉ=ä~íÅÜ=íçï~êÇ=íÜÉ=Ä~Åâ=çÑ=íÜÉ=
éêáåíÉêK
4)=oÉãçîÉ=É~ÅÜ=éêáåíÜÉ~ÇG=Ñêçã=áíë=é~Åâ~ÖÉI=~åÇ=íÜÉå=êÉãçîÉ=
íÜÉ=éêçíÉÅíáîÉ=í~éÉ=Ñêçã=É~ÅÜ=éêáåíÜÉ~ÇK=5)=oÉãçîÉ=íÜÉ=éä~ëíáÅ=
Å~é=Ñêçã=É~ÅÜ=éêáåíÜÉ~ÇK=6)=fåëÉêí=É~ÅÜ=éêáåíÜÉ~Ç=áåíç=áíë=
ÅçäçêJÅçÇÉÇ=ëäçíI=~åÇ=íÜÉå=éêÉëë=Ñáêãäó=çå=É~ÅÜ=éêáåíÜÉ~Ç=íç=
ÉåëìêÉ=éêçéÉê=Åçåí~Åí=~ÑíÉê=áåëí~ää~íáçåK
G_ä~Åâ=éêáåíÜÉ~Ç=E`RMOP^FI=`ó~å=éêáåíÜÉ~Ç=E`RMOQ^FI=j~ÖÉåí~=
éêáåíÜÉ~Ç=E`RMOR^FI=vÉääçï=éêáåíÜÉ~Ç=E`RMOS^F
Trinn 12: Sett i skriverhodene.
Merk: Før du åpner skriverhodedekselet, kontrollerer du at
skriveren er koblet til strøm og er slått på. Hvis ikke, kan du ikke
installere skrivehodene.
1) Åpne skriverhodedekselet. 2) Løft skriverhodelåsen fra bakre
posisjon, trekk den fremover og ned for å løsne kroken fra
metallgrepet. 3) Løft og skyv låsen mot bakre del av skriveren.
4) Ta skriverhodene* ut av emballasjen og fjern deretter
beskyttelsestapen fra hvert skriverhode. 5) Fjern plastikhetten
fra hvert skriverhode. 6) Sett skriverhodet inn i det fargekodede
sporet og trykk på skriverhodet for å sikre god kontakt etter
installeringen.
*Svart skriverhode (C5023A), cyan skriverhode (C5024A),
magenta skriverhode (C5025A), gult skriverhode (C5026A)
Vaihe 12: Asenna tulostuspäät.
Huomautus: Ennen tulostuspään kannen avaamista varmistu
siitä, että kirjoitin on kytketty päälle. Muutoin et voi asentaa
tulostuspäitä.
1) Avaa tulostuspään kansi. 2) Nosta tulostuspään salpaa
takaapäin ja vapauta sen koukku metallisesta kiinnittimestään
vetämällä sitä eteen ja alaspäin. 3) Nosta ja työnnä salpaa
eteenpäin kirjoittimen takaosaa kohti.
4) Poista tulostuspäät* pakkauksistaan ja irrota niiden suojateipit.
5) Poista tulostuspäiden muovisuojukset. 6) Aseta tulostuspäät
niiden värillä merkittyihin paikkoihinsa ja varmista niiden
asettuminen paikoilleen painamalla niitä sen jälkeen hieman.
*Musta tulostuspää (C5023A), syaani tulostuspää (C5024A),
magenta tulostuspää (C5025A), keltainen tulostuspää (C5026A)
Steg 12: Installera skrivhuvudena.
Obs! Innan du öppnar luckan till skrivhuvudena ska du kontrollera
att skrivaren är ansluten och påslagen. Annars kan du inte
installera skrivhuvudena.
1) Öppna luckan till skrivhuvudet. 2) Öppna haken till luckan för
skrivhuvudena genom att lyfta upp den bakifrån och sedan dra
den framåt och nedåt för att lossa kroken från metallåset. 3) Lyft
upp och skjut haken mot skrivarens baksida.
4) Ta ut skrivhuvudena* ur förpackningarna och ta bort
förpackningstejpen från varje skrivhuvud. 5) Ta bort plasthöljet
från varje skrivhuvud. 6) Sätt in skrivhuvudena i de färgkodade
facken och tryck försiktigt på varje skrivhuvud för att se till att de
sitter ordentligt.
*Svart skrivhuvud (C5023A), cyanfärgat skrivhuvud (C5024A),
magentafärgat skrivhuvud (C5025A), gult skrivhuvud (C5026A)
Punkt 12: Sæt skrivehovederne i.
FORSIGTIG! Før du åbner dækslet til skrivehovedet, skal du
kontrollere, at printerstikket er sat i stikkontakten, og at printeren
er tændt. I modsat fald kan du ikke installere skrivehovederne.
1) Åbn skrivehoveddækslet. 2) Løft skrivehovedlåsen bagfra,
og træk den derefter fremad og nedad for at friføre krogen fra
metalhagen. 3) Løft låsen, og skub den mod bagsiden af
printeren.
4) Tag hvert skrivehoved* ud af emballagen, og tag tapen af dem.
5) Fjern plastikhætten fra hvert skrivehoved. 6) Sæt hvert
skrivehoved i dets farvekodede sokkel, og tryk godt på hvert
skrivehoved for at sikre god kontakt efter installationen.
*Sort skrivehoved (C5023A), Cyan skrivehoved (C5024A),
Magenta skrivehoved (C5025A), Gult skrivehoved (C5026A)
NR
English
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
13
7)=mìää=íÜÉ=ä~íÅÜ=~ää=íÜÉ=ïçêï~êÇ=~åÇ=ÇçïåI=ÉåÖ~ÖÉ=íÜÉ=Å~íÅÜ=
ïáíÜ=íÜÉ=ÜççâI=~åÇ=íÜÉå=éìëÜ=íÜÉ=ä~íÅÜ=íçï~êÇë=íÜÉ=Ä~Åâ=çÑ=íÜÉ=
éêáåíÉêK=Note:=vçì=ãáÖÜí=Ü~îÉ=íç=~ééäó=ëçãÉ=éêÉëëìêÉ=íç=ÅäçëÉ=íÜÉ=
ä~íÅÜK=8)=`äçëÉ=íÜÉ=éêáåíÜÉ~Ç=ÅçîÉê=~åÇ=íÜÉ=áåâ=Å~êíêáÇÖÉ=ÅçîÉêK=
qÜÉ=éêáåíÉê=~äáÖåë=íÜÉ=éêáåíÜÉ~Çë=~åÇ=éêáåíë=~äáÖåãÉåí=é~ÖÉ=~åÇ=
Å~äáÄê~íáçå=é~ÖÉëK=qÜáë=éêçÅÉëë=í~âÉë=~Äçìí=OM=ãáåìíÉëK=
Step 13: Print a configuration page.
lå=íÜÉ=i`a=Åçåíêçä=é~åÉäI=éêÉëë= I=ëÉäÉÅí=INFORMATIONI=~åÇ=íÜÉå=
ëÉäÉÅí=PRINT CONFIGURATION=íç=éêáåí=~=ÅçåÑáÖìê~íáçå=é~ÖÉK
7) Trekk låsen helt frem og ned, koble kroken til grepet og skyv
deretter låsen mot baksiden av skriveren. Merk: Du må kanskje
trykke litt ekstra for å lukke låsen. 8) Lukk skriverhodedekselet og
blekkpatrondekselet. Skriveren justerer skrivehodene og skriver
ut justerings- og kalibreringssider. Denne prosessen tar cirka 20
minutter.
Trinn 13: Skriv ut en konfigurasjonsside.
På LCD-kontrollpanelet trykker du , velger INFORMASJON, og
deretter velger du SKRIV UT KONFIGURASJON for å skrive ut en
konfigurasjonsside.
7) Vedä salpaa voimakkaasti eteen ja sen jälkeen alaspäin,
kiinnitä kiinnitin koukkuun ja paina salpaa kirjoittimen takaosaan
päin. Huomautus: Tulostuspäiden salpaa täytyy painaa hieman,
jotta se menee paikalleen. 8) Sulje tulostuspäiden ja
mustekasettien kansi. Tulostin kohdistaa tulostuspäät ja tulostaa
kohdistus- ja kalibrointisivut. Tämä kestää noin 20 minuuttia.
Vaihe 13: Tulosta asetussivu.
Paina nestekidenäytön -painiketta, valitse TIEDOT ja tulosta
asetussivu painamalla TULOSTA ASETUKSET.
7) Dra haken framåt och nedåt, fäst haken till kroken och lyft
sedan upp och tryck haken mot skrivarens baksida. Obs! Det kan
hända att du måste tvinga ned haken. 8) Stäng luckorna till
skrivhuvudena och bläckpatronerna. Skrivaren riktar in
skrivhuvudena och skriver ut inriktnings- och kalibreringssida.
Processen tar ca 20 minuter.
Steg 13: Skriva ut en konfigurationssida.
I kontrollpanelen trycker du på . Välj INFORMATION och välj
sedan SKRIV UT KONFIGURATION om du vill skriva ut en
konfigurationssida.
7) Træk låsen helt frem og nedad, lad låsen gå i indgreb med
krogen, og skub derefter låsen opad mod bagsiden af printeren.
Bemærk: Du skal muligvis bruge kræfter for at lukke låsen.
8) Luk skrivehoved- og blækpatrondækslet. Printeren justerer
skrivehovederne og udskriver en justeringsside. Det kan tage op
til 20 minutter.
Punkt 13: Udskriv en konfigurationsside.
På LCD-kontrolpanelet skal du trykke på , vælge INFORMATION
og derefter vælge UDSKRIV KONFIGURATION for at udskrive en
konfigurationsside.
NS
14
Step 14: Install the software and connect the printer.
fåëÉêí=íÜÉ=pí~êíÉê=`a=áåíç=íÜÉ=`aJolj=ÇêáîÉI=~åÇ=íÜÉå=Ñçääçï=íÜÉ=
~ééêçéêá~íÉ=éêçÅÉÇìêÉ=Ñçê=óçìê=çéÉê~íáåÖ=ëóëíÉã=~åÇ=ÅçååÉÅíáçå=
Erp_I=é~ê~ääÉäI=çê=åÉíïçêâFK=Note:=aç=åçí=ÅçååÉÅí=íÜÉ=éêáåíÉê=íç=
íÜÉ=ÅçãéìíÉê=ìåíáä=óçì=~êÉ=éêçãéíÉÇ=íç=Çç=ëç=Äó=íÜÉ=áåëí~ääÉê=
ëçÑíï~êÉK
tÜÉå=éêçãéíÉÇ=Äó=íÜÉ=áåëí~ääÉê=ëçÑíï~êÉI=ÅçååÉÅí=íÜÉ=éêáåíÉê=
ìëáåÖ=ÉáíÜÉê=~=åÉíïçêâ=Å~ÄäÉ=EáåÅäìÇÉÇ=çåäó=ïáíÜ=íÜÉ=em=_ìëá åÉëë=
fåâàÉí=PMMMå=~åÇ=PMMMÇíåFI=~=é~ê~ääÉä=Å~ÄäÉI=çê=~=rp_=Å~ÄäÉK
Connections:
Direct to network.=`çååÉÅí=çåÉ=ÉåÇ=çÑ=íÜÉ=åÉíïçêâ=Å~ÄäÉ=íç=íÜÉ=
ogJQR=éçêíK=`çååÉÅí=íÜÉ=çíÜÉê=ÉåÇ=íç=íÜÉ=åÉíïçêâK
Trinn 14: Installer programvaren og koble til skriveren.
Sett Starter CD i CD-ROM-stasjonen, og følg riktig prosedyre for
operativsystemet og tilkoblingen (USB, parallell eller nettverk).
Merk: Ikke koble skriveren til datamaskinen før du blir bedt om å
gjøre dette av installeringsprogramvaren.
Når installeringsprogramvaren ber deg om det, kobler du til
skriveren enten med en nettverkskabel (inkludert bare med
HP Business Inkjet 3000n og 3000 dtn), en parallellkabel,
eller en USB-kabel.
Tilkoblinger:
Direkte til nettverk: Koble den ene enden av nettverkskabelen
til RJ-45-porten. Koble den andre enden til nettverket.
Vaihe 14: Asenna ohjelmisto ja kytke kirjoitin tietokoneeseen.
Aseta Starter CD CD-asemaan, noudata tietokoneesi
käyttöjärjestelmän mukaista menettelyä ja käytä parhaiten
sopivaa liitäntätapaa (USB-, rinnakkais- tai verkkoliitäntä).
Huomautus: Älä kytke kirjoitinta tietokoneeseen ennen kuin
asennusohjelman näyttöön tulee kehotus kytkeä se.
Kun asennusohjelma sitä kehottaa, kytke tulostin käyttämällä joko
verkkokaapelia (sisältyy vain malleihin HP Business Inkjet 3000n
ja 3000 dtn), rinnakkaiskaapelia tai USB-kaapelia.
Yhteydet:
Suoraan verkkoon. Kytke verkkokaapelin toinen pää
RJ-45-porttiin. Kytke toinen pää verkkoon.
Steg 14: Installera programvaran och ansluta skrivaren.
Sätt in Starter CD i cd-enheten och följ sedan proceduren för ditt
operativsystem och din anslutning (USB, parallell eller nätverk).
Obs! Anslut inte skrivaren till datorn förrän du uppmanas av
installationsprogrammet att göra det.
När du får en uppmaning i installationsprogrammet ansluter du
skrivaren med en nätverkskabel (medföljer bara HP Business
Inkjet 3000n och 3000dtn), en parallellkabel eller en USB-kabel.
Anslutningar:
Direkt till nätverket.=^åëäìí=Éå~=®åÇÉå=~î=å®íîÉêâëâ~ÄÉäå=íáää=
ogJQRJéçêíÉåK=^åëäìí=ÇÉå=~åÇê~=®åÇÉå=íáää=å®íîÉêâÉíK
Punkt 14: Installer printersoftwaren, og tilslut printeren.
Sæt Starter CD'en i CD-ROM-drevet, og følg derefter den
relevante procedure for dit operativsystem og tilslutning
(USB, parallel eller netværk). Bemærk:Tilslut ikke printeren til
computeren, før du bliver bedt om det af installationsprogrammet.
Når du bliver bedt om det, skal du tilslutte printeren vha. et
netværkskabel (følger kun med HP Business Inkjet 3000n og
3000dtn), et parallelkabel eller et USB-kabel.
Tilslutning:
Direkte til netværk. Tilslut den ene ende af netværkskablet til
RJ-45-porten.Tilslut den anden ende til netværket.
NT
English
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Network print server.=`çååÉÅí=çåÉ=ÉåÇ=çÑ=~=åÉíïçêâ=Å~ÄäÉ=áåíç=
íÜÉ=ëÉêîÉêK=`çååÉÅí=íÜÉ=çíÜÉê=ÉåÇ=íç=íÜÉ=åÉíïçêâK=`çååÉÅí=çåÉ=
ÉåÇ=çÑ=~åçíÜÉê=åÉíïçêâ=Å~ÄäÉ=íç=íÜÉ=éêáåíÉê=~åÇ=íÜÉ=çíÜÉê=ÉåÇ=íç=
íÜÉ=åÉíïçêâK
Peer to peer (direct to network). `çååÉÅí=çåÉ=ÉåÇ=çÑ=~=åÉíïçêâ=
Å~ÄäÉ=íç=óçìê=ÅçãéìíÉêK=`çååÉÅí=íÜÉ=çíÜÉê=ÉåÇ=íç=íÜÉ=åÉíïçêâK=
`çååÉÅí=çåÉ=ÉåÇ=çÑ=~åçíÜÉê=åÉíïçêâ=Å~ÄäÉ=íç=íÜÉ=éêáåíÉê=~åÇ=íÜÉ=
çíÜÉê=ÉåÇ=íç=íÜÉ=åÉíïçêâK
Nettverksutskriftsserver: Koble den ene enden av en
nettverkskabel til serveren. Koble den andre enden til nettverket.
Koble den ene enden av en annen nettverkskabel til skriveren,
og den andre enden til nettverket.
Maskin-til-maskin (direkte til nettverket): Koble den ene enden
av en nettverkskabel til datamaskinen. Koble den andre enden til
nettverket. Koble den ene enden av en annen nettverkskabel til
skriveren, og den andre enden til nettverket.
Verkkotulostuspalvelin. Kytke verkkokaapelin toinen pää
palvelimeen. Kytke toinen pää verkkoon. Kytke toisen
verkkokaapelin pää tulostimeen ja toinen pää verkkoon.
Peer-to-peer (suoraan verkkoon). Kytke verkkokaapelin toinen
pää tietokoneeseen. Kytke verkkokaapelin toinen pää verkkoon.
Kytke toisen verkkokaapelin pää tulostimeen ja toinen pää
verkkoon.
Nätverksskrivarserver. Anslut den ena änden av nätverkskabeln
till servern. Anslut den andra änden till nätverket. Anslut den ena
änden av en annan nätverkskabel till skrivaren och den andra
änden till nätverket.
Peer to peer (direktanslutning till nätverket). Anslut den ena
änden av nätverkskabeln till datorn. Anslut den andra änden till
nätverket. Anslut den ena änden av en annan nätverkskabel till
skrivaren och den ändra änden till nätverket.
Netværksprintserver. Tilslut den ene ende af netværkskablet til
serveren. Tilslut den anden ende til netværket. Tilslut den ene
ende af et andet netværkskabel til printeren og den anden ende til
netværket.
Peer-to-peer (direkte til netværk). Tilslut den ene ende af et
netværkskabel til computeren. Tilslut den ene ende af et andet
netværkskabel til printeren og den anden ende til netværket.
NU
Peer to peer (parallel). ååÉÅí=íïç=çê=ãçêÉ=ÅçãéìíÉêë=íç=íÜÉ=
åÉíïçêâ=ÜìÄ=ìëáåÖ=åÉíïçêâ=Å~ÄäÉëK=`çååÉÅí=çåÉ=ÉåÇ=çÑ=~=é~ê~ääÉä=
Å~ÄäÉ=íç=íÜÉ=éêáåíÉêK=`çååÉÅí=íÜÉ=çíÜÉê=ÉåÇ=íç=~=ÅçãéìíÉêK
Parallel connection.=`çååÉÅí=íÜÉ=é~ê~ääÉä=Å~ÄäÉ=íç=íÜÉ=éêçéÉê=éçêí=
çå=íÜÉ=éêáåíÉêK=`çååÉÅí=íÜÉ=çíÜÉê=ÉåÇ=çÑ=íÜÉ=Å~ÄäÉ=íç=íÜÉ=ÅçãéìíÉêK
Maskin-til-maskin (parallell): Koble to eller flere datamaskiner til
nettverkshubben ved hjelp av nettverkskabler. Koble den ene
enden av en parallellkabel til skriveren. Koble den andre enden til
en datamaskin.
Parallelltilkobling: Koble parallellkabelen til riktig port på
skriveren. Koble den andre enden av kabelen til datamaskinen.
Peer-to-Peer (rinnakkainen). Kytke kaksi tai useampi
tietokonetta verkkokeskittimeen verkkokaapeleilla. Kytke
rinnakkaiskaapelin toinen pää tulostimeen. Kytke toinen pää
tietokoneeseen.
Rinnakkaiskytkentä. Kytke rinnakkaiskaapeli tulostimen oikeaan
porttiin. Kytke kaapelin toinen pää tietokoneeseen.
Peer to peer (parallellkabel). Anslut två eller flera datorer till
nätverksnavet med nätverkskablar. Anslut ena änden av en
parallellkabel till skrivaren. Anslut den andra änden till datorn.
Parallellanslutning. Anslut parallellkabeln till lämplig port på
skrivaren. Anslut den andra änden av kabeln till datorn.
Peer-to-peer (parallel). Tilslut to eller flere computere til
netværkets hub ved hjælp af netværkskablerne. Tilslut den ene
ende af parallelkablet til printeren. Tilslut den anden ende til
computeren.
Paralleltilslutning. Tilslut parallelkablet til parallelporten på
printeren. Tilslut den anden ende af kablet til computeren.
NV
English
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
15
USB connection.=`çååÉÅí=íÜÉ=rp_=Å~ÄäÉ=íç=íÜÉ=éêçéÉê=éçêí=çå=
íÜÉ=éêáåíÉêK=`çååÉÅí=íÜÉ=çíÜÉê=ÉåÇ=çÑ=íÜÉ=Å~ÄäÉ=íç=íÜÉ=ÅçãéìíÉêK
Step 15: Test the software installation.
^ÑíÉê=óçì=ÅçãéäÉíÉ=íÜÉ=ëçÑíï~êÉ=áåëí~ää~íáçå=~åÇ=ÅçååÉÅí=íÜÉ=
éêáåíÉê=íç=íÜÉ=ÅçãéìíÉêI=éêáåí=~=ÇçÅìãÉåí=Ñêçã=~å=~ééäáÅ~íáçå=
óçì=ìëÉ=ÑêÉèìÉåíäóK
USB-tilkobling: Koble USB-kabelen til riktig port på skriveren.
Koble den andre enden av kabelen til datamaskinen.
Trinn 15: Test programvareinstallasjonen.
Etter at du har fullført programvareinstallasjonen og koblet
skriveren til datamaskinen, skriver du ut et dokument fra et
program du bruker ofte.
USB-kytkentä. Kytke USB-kaapeli tulostimen toiseen porttiin.
Kytke kaapelin toinen pää tietokoneeseen.
Vaihe 15: Kokeile ohjelmiston asennuksen toimivuutta.
Kun ohjelmiston asennus on tullut valmiiksi ja olet kytkenyt
kirjoittimen tietokoneeseen, tulosta jokin asiakirja sellaisella
ohjelmalla, jota käytät usein.
USB-anslutning. Anslut USB-kabeln till lämplig port på skrivaren.
Anslut den andra änden av kabeln till datorn.
Steg 15: Testa programvaran.
När du slutfört installationen och anslutit skrivaren till datorn kan
du skriva ut ett dokument från ett program som du använder ofta.
USB-tilslutning. Tilslut USB-kablet til parallelporten på printeren.
Tilslut den anden ende af kablet til computeren.
Punkt 15: Test softwareinstallationen.
Når du har afsluttet softwareinstallationen og forbundet printeren
med computeren, skal du udskrive et dokument fra et program,
du ofte bruger.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

HP Business Inkjet 3000 Printer series Pikaopas

Tyyppi
Pikaopas