CONCORD LIFT CORE Omistajan opas

Kategoria
Car seats
Tyyppi
Omistajan opas
Kindergewicht 15 kg - 36 kg
child‘s weight 15 kg - 36 kg
ca. Alter 3-12 Jahre
approx age 3–12 years
Körpergröße bis 150 cm
body height up to 150 cm
ECE Gruppen II und III
ECE groups II and III
1
2
Industriestraße 25
95346 Stadtsteinach
Made in Germany
universal
15-36 kg
1
2
04. . . . . .
0000000000
E
1
CONCORD
DEUTSCH 01
ENGLISH 11
FRANÇAIS 21
ESPAÑOL 31
ITALIANO 41
PORTUGUÊS 51
NEDERLANDS 61
NORSK 71
DANSK 81
SUOMI 91
Serien-Nr.
Serial No.
N° de série
Número de serie
N° di serie
Ersatzteil
Spare part
Type de siège
Pieza de repuesto
Parte di ricambio
Fachhändler
Dealer
Revendeur
Comercio especializado
Rivenditore specializzato
Meine Anschrift
My address
Mon adresse
Mi dirección
Il mio indirizzo
ECE-Nr.
ECE No.
N° ECE
Número ECE
N° ECE
D // Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach dem Austausch
von Ersatz- und Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen Ihrem Fachhändler
nachstehende Angaben mitzuteilen:
GB // To ensure the functionality and safety of your child's car seat after replacing spare and
accessory parts, please provide your dealer with the following details when placing your order:
F // Dans le but d'assurer le bon fonctionnement et la sécurité de votre siège auto enfant,
également en cas de remplacement de pièces de rechange et accessoires, nous vous prions de
bien vouloir, en cas de commande, donner les renseignements suivants à votre revendeur :
E // Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y la seguridad de su asiento para niños
después del cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar
pedidos a su comercio especializado.
I // Quando trasmette un ordine al Suo rivenditore di fiducia, La preghiamo di comunicargli i dati
seguenti per garantire la funzionalità e la sicurezza del Suo seggiolino per bambini anche dopo la
sostituzione di parti di ricambio e di accessori.
manual_LC-090408-WEST-print.indd 103-106 08.04.09 11:31
1
2
Industriestraße 25
95346 Stadtsteinach
Made in Germany
universal
15-36 kg
1
2
04. . . . . .
0000000000
E
1
CONCORD
2 3
1
4 5 6 7
Nº de série
Serie-nr.
Serienr.
Serienr.
Sarjanro
Peça
Type kinderzitje
Reservedel
Reservedel
Varaosa
Loja especializada
Speciaalzaak
Forhandler
Forhandler
Jälleenmyyjä
Meu endereço
Mijn adres
Min adresse
Min adresse
Oma osoite
Nº. ECE
ECE-nr.
ECE-nr
ECE-nr.
ECE-nro
P // Para garantir a funcionalidade e a segurança da cadeira de criança para automóvel depois da
substituição de peças sobressalentes e de acessórios, agradecemos o fornecimento dos dados
seguintes à loja especializada aquando de encomendas:
NL // Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u gekochte autokinderzitje ook na
vervanging van onderdelen en accessoires te waarborgen, is het belangrijk dat u bij de bestelling
in uw speciaalzaak onderstaande gegevens vermeldt:
N // Bilbarnesetet som du kjøpte, skal fungere riktig og gi optimal sikring også etter at
reservedeler eller tilbehør er byttet ut. Ved eventuelle bestillinger ber vi deg derfor om å gi
forhandleren følgende opplysninger:
DK // For at garantere at autostolen stadig er funktionsdygtig og sikker, også efter at der er blevet
monteret reservedele eller tilbehør, bedes De oplyse følgende til Deres forhandler ved bestillingen:
FIN // Lasten turvaistuimen toiminnan ja turvallisen käytön varmistamiseksi myös varaosien tai
lisävarusteiden asennuksen jälkeen anna jälleenmyyjälle seuraavat tiedot, kun tilaat osia:
manual_LC-090408-WEST-print.indd 107-110 08.04.09 11:31
_ DEUTSCH
VERWENDUNG DES LIFT CORE 01
MONTAGE DES LIFT CORE 02
SICHERN DES KINDES MIT DEM DREIPUNKTGURT 03
VERWENDUNG DER FIXIERGURTE (ZUBEHÖR) 04
PFLEGEANLEITUNG 06
WICHTIGE HINWEISE 06
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 09
GARANTIE 10
_ VERWENDUNG DES LIFT CORE
Sie haben sich zur Sicherung Ihres Kindes für unseren Sitz CONCORD LIFT
CORE entschieden. Das Produkt wird unter Einhaltung einer sorgfältigen
Qualitätskontrolle hergestellt. Seine optimalen Sicherheitseigenschaften kann
es erst dann zur Wirkung bringen, wenn es vorschriftsgemäß verwendet
wird. Achten Sie deshalb auf die korrekte Einhaltung der Einbau- und
Bedienungsanleitung.
Der Sitz kann auf allen Plätzen des Fahrzeuges verwendet werden, die mit
einem Dreipunktgurt ausgestattet sind. Aus unfallstatistischen Gründen
empfehlen wir den Platz hinter dem Beifahrersitz.
Der Sitz besteht im wesentlichen aus drei Teilen:
der Rückenstütze, der Komfortsitzerhöhung und dem 7-fach verstellbaren
Kopfteil mit integriertem Schulterteil. Weiterhin ist er mit einer
Fahrzeugsitzanpassung ausgestattet, die den Einbau erleichtert.
1
manual_LC-090408-WEST-print.indd 1 08.04.09 11:29
_ MONTAGE DES LIFT CORE (ABB. 6/7)
Stellen Sie den LIFT CORE in Fahrtrichtung auf den Fahrzeugsitz
bzw. die Sitzbank. Der LIFT CORE lehnt sich dabei aufgrund seiner
Neigungsverstellung an die Fahrzeugrückenlehne an. Weiterhin kann der
Stützkeil (H) für eine erweiterte Neigungsstellung ausgeklappt werden und
liegt dabei unten an der Fahrzeugrückenlehne an.
2
A Kopfteil
B Verstellgriff
C Schultergurt-Durchführung
C1 Sicherungshaken
D Diagonalgurt
E Rückenstütze
F Beckengurt
G Gurtöffnung
H Stützkeil mit Bedienungsanleitung
I Sitzschale
J Fahrzeuggurtschloss
manual_LC-090408-WEST-print.indd 2 08.04.09 11:29
Bei Fahrzeugen mit Serienkopfstütze kann durch Verstellen bzw. Demontage
dieser Stützen ein besserer Einbau des Sitzes erzielt werden. Beachten Sie,
dass die Fahrzeugkopfstütze wieder in der korrekten Position eingebaut
werden muss, wenn ein Erwachsener mitreist.
Der Sitz darf auch ohne Kind nicht unbefestigt im Fahrzeug transportiert
werden. Bei der Fahrt, bzw. einer Unfallsituation kann es sonst zu
Verletzungen bei Insassen kommen. Deshalb muss der Gurt während der
Fahrt immer geschlossen sein.
3
_ SICHERN DES KINDES MIT DEM DREIPUNKTGURT
Setzen Sie Ihr Kind tief in die Sitzfläche. Führen Sie den Dreipunktgurt vor
dem Kind zum Schloss und schließen Sie ihn wie beim Erwachsenen.
(Es muss ein deutliches Klicken zu hören sein.)
Positionieren Sie nun die Gurtbänder. Führen Sie den Beckengurt
(F) beidseitig, sowie den Diagonalgurt (D) auf der Schlossseite in die
Gurtöffnungen (G) der Sitzschale (I). Führen Sie den Diagonalgurt (D) in die
dafür vorgesehene Schultergurtdurchführung (C) ein. Achten Sie darauf, dass
der Gurt innerhalb des Sicherungshakens (C1) liegt.
Bringen Sie das Kopfteil in die passende Höhe, indem Sie den Verstellgriff
(B) drücken und das Kopfteil verschieben. Das Kopfteil ist 7-fach
höhenverstellbar und muss durch Loslassen des Verstellgriffes einrasten.
Die Schultergurtführung (C) sollte etwas höher als die Oberkante Schulter
liegen. Gleichzeitig soll der Schultergurt mittig zwischen Hals und
Schulteraußenkante verlaufen.
manual_LC-090408-WEST-print.indd 3 08.04.09 11:29
Straffen Sie den Gurt so, dass Beckengurt und Diagonalgurt gut anliegen
und achten Sie darauf, dass die Gurte nicht verdreht sind. Hierbei soll
der Beckengurt so tief wie möglich verlaufen. Sollte Ihr Fahrzeug mit
Gurthöhenversteller ausgerüstet sein, so bringen Sie ihn in die passende
Höhe.
Beim Aussteigen genügt es natürlich, nur das Schloss zu öffnen und das
Gurtband vor dem Kind vorbeizuführen. Zum Herausnehmen des
Schultergurtes aus der Führung wird der Sicherungshaken (C1) nach unten
gedrückt und der Gurt wird nach vorne herausgezogen (Abb. 3).
Achten Sie bei erneutem Gebrauch trotzdem immer auf die richtige
Positionierung der Gurtbänder. Der korrekte Einbau ist in Abb. 1 dargestellt.
Nicht zulässige Varianten sind in den Abb. 4 und 5 dargestellt. Sollten Zweifel
beim Einbau bestehen, wenden Sie sich zur Überprüfung an uns. Die Gurte
müssen durch die am Sitz rot markierten und in Abb. 1 und 2 dargestellten
Gurtführungen verlaufen. Andere Gurtverläufe dürfen nicht verwendet
werden.
4
_ VERWENDUNG DER FIXIERGURTE (ZUBEHÖR)
Für die Rückenstütze CONCORD LIFT CORE haben wir als Sonderzubehör
Fixiergurte entwickelt. Diese Gurte dienen dazu, die Positionierung des
Kinderautositzes zu unterstützen. Nachteile, die durch die unterschiedliche
Formgestaltung von Fahrzeugsitzen auftreten können, lassen sich durch die
Verwendung der Fixiergurte ausgleichen.
Wichtig: Die erwähnten Fixiergurte sind jedoch kein wesentlicher Bestandteil
des Sicherheitssystemes.
manual_LC-090408-WEST-print.indd 4 08.04.09 11:29
5
Wählen Sie zunächst den geeigneten Sitzplatz mit Dreipunktgurt in Ihrem
Fahrzeug. Achten Sie darauf, daß Sie an diesem Platz die Rückenlehne
des Fahrzeugsitzes mit den Fixiergurten umschlingen können. Ideal ist ein
Beifahrersitz oder eine umklappbare Rückbank.
Unsere Skizzen zeigen Ihnen
einige Möglichkeiten der
Befestigung.
Zur Beachtung
• LegenSiedieGurtbandverschlüssemöglichstzugänglichundauf
ebene Flächen.
• DieGurtesollennichtverdreht,beschädigtodereingeklemmt
werden.
• DiefreienGurtendenmüssenimmergesichertsein.
• UmeventuellamFahrzeugsitzauftretendenScheuerstellen
vorzubeugen, empfehlen wir Ihnen, an kritischen Stellen weiches
Material dazwischen zu legen.
ACHTUNG!
DIE FIXIERGURTE KÖNNEN NICHT ZUR SICHERUNG DES KINDES
VERWENDET WERDEN!!!
Sollte ein im Fahrzeugsitz integrierter Airbag vorhanden sein, darf dieser nicht
mit dem Fixiergurt überdeckt oder in seiner Funktion beeinträchtigt werden.
manual_LC-090408-WEST-print.indd 5 08.04.09 11:29
_ PFLEGEANLEITUNG
Abnehmen der Bezugsteile zum Waschen:
Der Bezug besteht aus fünf Teilen (Sitzschale, Rückenlehne, Kopfteil, und
zwei Schulterteile), welche mittels Klettband, Knopflöchern und Bändern am
Sitz befestigt sind. Nach Lösen dieser Verbindungen können die Bezugsteile
leicht abgenommen werden. Das Anbringen der Bezugsteile erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
• InVerbindungmitFeuchtigkeit,insbesonderebeimWaschen,
können die Bezugsstoffe leicht abfärben.
• KeineLösungsmittelverwenden!
6
_ WICHTIGE HINWEISE
Zur Beförderung der Kinder im Fahrzeug sind die Hinweise im
Bedienungshandbuch des jeweiligen Fahrzeuges zu beachten.
• KinderhabeninJacken-undHosentaschenmanchmalGegenstände
(z.B. Spielzeug) oder tragen an Kleidungsstücken feste Teile (z.B.
Gürtelschnalle). Sorgen Sie dafür, daß diese Gegenstände nicht zwischen
Kind und Sicherheitsgurt geraten, sie könnten bei Unfällen unnötige
Verletzungen hervorrufen.
DieseGefahrengeltenimübrigenauchfürErwachsene!
manual_LC-090408-WEST-print.indd 6 08.04.09 11:29
7
• NatürlichsinddieKleinenoftsehrmunter.ErklärenSiedenKindern
deshalb, wie wichtig es ist, immer gut gesichert zu sein. So wird es
selbstverständlich, dass der Verlauf der Gurte nicht verändert werden darf
und das Schloß nicht geöffnet wird.
• DieSicherheitIhresKindesistnurdannoptimalgewährleistet,wenn
Einbau und Bedienung der Sicherheitseinrichtung vorschriftsmäßig
vollzogen wird.
• DieGurtbänderdesSystemsmüssenstraffundohneVerdrehungangelegt
werden und sind gegen Beschädigung zu schützen.
• SchützenSiedienichtstoffüberzogenenBereichedesRückhaltesystems
vor direkter Sonneneinstrahlung, damit sich Ihr Kind nicht verbrennen
kann.
• DasKinderrückhaltesystemdarfnichtdurchbeweglicheTeileim
Fahrzeuginnern oder durch Türen beschädigt oder eingeklemmt werden.
• NehmenSiekeineVeränderungamRückhaltesystemvor,Siegefährden
damit die Sicherheit Ihres Kindes.
• NacheinemUnfallistdasgesamteKinderrückhaltesystemzuerneuern,
oder zur Prüfung, mit einem Unfallbericht an den Hersteller einzusenden.
• InformierenSieauchIhrenBeifahrerüberdasHerausnehmendesKindes
bei Unfall und Gefahr.
• LassenSieIhrKindwedergesichertnochungesichertohneAufsichtim
Kinderautositz.
• SichernSiezurVerringerungdesVerletzungsrisikosbeieinemUnfall
Gepäck und andere Gegenstände.
• DieBedienungsanleitungmußstetsmitdemKinderautositzmitgeführt
werden.
• DieVerwendungvonZubehör-undAustauschteilenistunzulässigund
führt bei Zuwiderhandlung zum Erlöschen aller Garantie- und
Haftungsansprüche. Ausgenommen sind nur Original-Sonderzubehörteile
von CONCORD.
• PassendfürFahrzeugemitDreipunktgurt,dienachECE-Regelung16bzw.
vergleichbarem Standard geprüft sind.
manual_LC-090408-WEST-print.indd 7 08.04.09 11:29
Durch die sehr lange Anwendungszeit des Rückhaltesystems (LIFT CORE)
ist es natürlich, dass Sitzbezüge und sonstige Gebrauchsteile je nach
Benutzungsdauer und Gebrauchsintensität individuell unterschiedlich
verschleißen und auszutauschen sind. Pauschale Haltbarkeitsgarantien, die
über eine 6-monatige Gewährleistungsdauer hinausgehen, können daher
nicht gegeben werden. Wenden Sie sich zum Nachkauf bitte an Ihr Kinder-
und Baby-Fachgeschäft, an die Fachabteilungen der Warenhäuser, an den
Autozubehörmarkt oder an die Versandhäuser. Dort erhalten Sie auch das
komplette Zubehörprogramm für CONCORD Kinderautositze.
Das Schloß des Fahrzeuggurtes darf nicht über der Kante der
Beckengurtführung liegen. Im Zweifelsfall, bzw. bei Unklarheiten nehmen Sie
bitte mit der Firma CONCORD Kontakt auf. Die Gurte dürfen nur an den in
der Bedienungsanleitung angegebenen Positionen und Kontaktstellen am Sitz
verlaufen. Andere Gurtverläufe sind verboten.
Hat der verwendete Sitzplatz einen Front-Airbag, empfehlen wir den
Fahrzeugsitz ganz nach hinten zu stellen. Zusätzlich sind bei Fahrzeugen mit
Frontairbags und Seitenairbags die Hinweise im Bedienungshandbuch des
jeweiligen Fahrzeugs zu beachten. Dabei muss der Schultergurt (Diagonalgurt
E) von der Fahrzeughalterung nach vorne zur Schultergurtführung (C)
verlaufen. Gegebenenfalls Fahrzeugsitzposition korrigieren.
8
manual_LC-090408-WEST-print.indd 8 08.04.09 11:29
9
_ ALLGEMEINE INFORMATIONEN
• Diesisteine"Universal"-Kinderrückhalteeinrichtung.SieistnachECE-
Regelung 44, Änderungsserie 04 genehmigt für die allgemeine
Verwendung in Fahrzeugen und passt in die meisten, aber nicht alle PKW-
Sitze.
• DerordnungsgemäßeSitzderEinrichtungkannvorausgesetztwerden,
wenn der Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch erklärt, dass das
Fahrzeug für den Einbau einer „Universal“-Kinderrückhalteeinrichtung der
jeweiligen Altersgruppe geeignet ist.
• DieseRückhalteeinrichtungwurdenachstrengerenBedingungender
Klasse „Universal“ eingestuft als vorhergehende Ausführungen, die nicht
diese Aufschrift tragen.
• SolltenZweifelbestehen,kannderHerstellerderKinderrückhalte
einrichtung oder der Einzelhändler befragt werden.
• NurgeeignetfürFahrzeugemitDreipunktgurt,dienachECE-RegelungNr.
16 oder einem vergleichbaren Standard geprüft und zugelassen sind.
manual_LC-090408-WEST-print.indd 9 08.04.09 11:29
_ GARANTIE
Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt des Sitzerwerbs. Die Garantiedauer
entspricht der jeweils im Endverbraucherland gültigen gesetzlichen
Gewährleistungsfrist für den Verkauf von Kindersitzen. Inhaltlich umfasst die
Garantie Nachbesserung, Ersatzlieferung oder Minderung nach Wahl des
Herstellers.
Die Garantie bezieht sich nur auf den Erstverwender. Im Falle eines Mangels
kommen Garantierechte nur in Betracht, wenn der Defekt unverzüglich
nach erstmaligem Auftreten dem Fachhändler angezeigt wurde. Kann der
Fachhändler das Problem nicht lösen, so wird dieser das Produkt mit einer
genauen Beschreibung der Beanstandung sowie einem offiziellen Kaufbeleg
mit Kaufdatum an den Hersteller zurückschicken. Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für Schäden an Produkten, die nicht von ihm geliefert worden
sind.
Der Garantieanspruch entfällt, wenn:
• dasProduktverändertwurde.
• dasProduktnichtkomplettmitdemKaufbeleginnerhalbvon14Tagen
nach Auftreten des Mangels zum Händler zurückgebracht wird.
• derDefektdurcheinefalscheHandhabungoderWartungoderdurch
anderweitiges Verschulden des Verwenders entstanden ist, insbesondere
auch, wenn die Gebrauchsanweisung nicht beachtet wurde.
• ReparaturenamProduktvonDrittenausgeführtwurden.
• derDefektdurcheinenUnfallentstandenist.
• dieSeriennummerbeschädigtoderentferntwurde.
Veränderungen oder Verschlechterungen des Produkts, die durch den
vertragsmäßigen Gebrauch herbeigeführt werden (Abnutzung) sind kein
Garantiefall. Durch Leistungen des Herstellers im Garantiefall wird die
Garantie nicht verlängert.
10
manual_LC-090408-WEST-print.indd 10 08.04.09 11:29
_ ENGLISH
USING THE LIFT CORE 11
INSTALLING THE LIFT CORE 12
SECURING THE CHILD WITH THE THREE-POINT SEAT BELT 13
USING THE FIXING BELTS (ACCESSORIES) 14
CARE INSTRUCTIONS 16
IMPORTANT NOTES 16
GENERAL INFORMATION 19
WARRANTY 20
_ USING THE LIFT CORE
You have decided to purchase our CONCORD LIFT CORE seat for the safety
of your child. This product is manufactured using careful quality controls.
It can only develop its maximum safety properties if it is used properly.
Therefore you should ensure that you follow these instructions for fitting and
use carefully.
The seat can be used on any of the seats in your vehicle that have a three-
point seat belt. Statistics suggest that the place behind the passenger seat is
the safest in the car.
The seat has three essential elements: the backrest, the comfort booster
seat, and the head section with 7-point height adjustment and integrated
shoulder section. In addition, it is equipped with a car seat adjuster to aid
installation.
11
manual_LC-090408-WEST-print.indd 11 08.04.09 11:29
_ INSTALLING THE LIFT CORE (FIGURES 6/7)
Place the LIFT CORE on the car seat or bench seat facing forwards (in the
direction of travel). Due to its angle of installation, the LIFT CORE will rest
against the back of the car seat. To increase the angle of inclination, the
supporting wedge (H) may also be folded out so that it rests against the lower
part of the car backrest.
12
A Head section
B Adjustment handle
C Shoulder strap slot
C1 Securing hook
D Diagonal belt
E Backrest
F Lap belt
G Belt aperture for three-point seat belt
H Supporting wedge with instruction manual
I Seat shell
J Seat belt buckle
manual_LC-090408-WEST-print.indd 12 08.04.09 11:29
If a car is fitted with standard headrests, these may be adjusted or removed
to make it easier to install the child car seat. Please ensure that the car
headrests are replaced and re-positioned correctly when an adult is travelling
in the car.
The seat may not be transported unsecured in the vehicle, even if there is
no child passenger. Otherwise passengers risk injury during the journey
or in the event of an accident. For this reason, the belt must always be
fastened when travelling.
13
_ SECURING THE CHILD WITH THE THREE-POINT SEAT BELT
Seat your child well back in the seating area. Pass the three-point belt across
the front of the child to the seat belt buckle, and fasten it in the same way as
for an adult. (There must be an audible click.)
Now position the straps. Insert the lap belt (F) into the belt apertures (G) on
the seat shell (I) on both sides, and the diagonal belt (D) into the belt aperture
on the side with the buckle. Insert the diagonal belt (D) into the shoulder
strap slot (C). Ensure that the belt is inside the securing hook (C1).
Adjust the head section to the appropriate height by pressing the adjustment
handle (B) and pushing the head section. The head section may be adjusted
to seven heights, and it must click into place when the adjustment handle is
released.
The shoulder belt guide (C) should be slightly above the top of the child’s
shoulder. At the same time, the shoulder belt should pass centrally between
the child’s neck and the outer edge of the shoulder.
manual_LC-090408-WEST-print.indd 13 08.04.09 11:29
Pull the belt taut so that the lap belt and diagonal belt are well positioned
and ensure that the belts are not twisted. The lap belt should be in the lowest
possible position. If your vehicle is fitted with a seat belt height adjuster,
adjust its height accordingly.
When you wish to remove the child from the seat, all you need to do is open
the buckle and pass the strap back across the child. To remove the
shoulder belt from the slot, press down the securing hook (C1) and pull the
belt forwards (Figure 3).
It is nonetheless important to ensure that the straps are always correctly
positioned each time the seat is used. Figure 1 illustrates the correct method
of installation. Figures 4 and 5 show incorrect variations. If you have any
doubts about installation, please contact us to check. The belts must pass
through the belt guides marked in red on the seat and shown in Figures 1
and 2. Belts must not be routed in any other way.
14
_ USING THE FIXING BELTS (ACCESSORIES)
We have developed fixing belts as special accessories for the CONCORD
LIFT CORE backrest. These belts assist in positioning the child car seat. Any
drawbacks that might occur as a result of differently shaped car seats may
be compensated for by using the fixing belts.
Important:
The fixing belts indicated are not an integral part of the safety system.
manual_LC-090408-WEST-print.indd 14 08.04.09 11:29
15
Begin by selecting the most suitable car seat fitted with a three-point seat
belt. Make sure that you can pass the fixing belts around the backrest of the
chosen car seat. The front passenger seat or a fold-down back bench seat is
ideal.
Our diagrams indicate several
possible ways of fastening the
belts.
Please note
• Positionthestrapfasteningsonanevensurfacesothattheyarereadily
accessible.
• Thebeltsshouldnotbetwisted,damagedortrapped.
• Loosebeltendsmustalwaysbesecured.
• Toavoidfrictionspotsonthevehicleseat,werecommendinsertinga
layer of soft fabric to protect critical areas.
NOTE!
THE FIXING BELTS MUST NOT BE USED FOR HARNESSING THE CHILD!!!
If there is an integrated airbag in the car seat, it must not be covered by the
fixing belt nor must the belt restrict its functioning in any way.
manual_LC-090408-WEST-print.indd 15 08.04.09 11:29
_ CARE INSTRUCTIONS
Removing the covers for washing:
the cover comprises five parts (seat shell, backrest, head section and two
shoulder sections) which are fastened to the seat by means of Velcro tape,
buttonholes and straps. Once these fastenings have been undone, the five-
part cover may easily be removed.
The covers are replaced in the reverse order.
• Whentheycomeintocontactwithmoisture,especiallyduringwashing,
the cover fabrics may fade slightly.
• Donotusesolvents!
16
_ IMPORTANT NOTES
For information on children as passengers, please refer to the handbook of
the particular vehicle in question.
• Childrensometimescarryitemsinthepocketsofjacketsandtrousers
(for example toys) or have solid parts on their clothing (for example belt
buckles). Ensure that these items are not between the child and the seat
belt since they could cause unnecessary injuries in the event of an
accident. These dangers also apply to adults.
manual_LC-090408-WEST-print.indd 16 08.04.09 11:29
17
• Bytheirverynature,childrencansometimesberatherboisterous.Ensure
that you explain to your children how important it is to be secured in
the car at all times. It will then become a matter of course that they do not
change where the belts go and do not unfasten the seat belt buckle.
• Thesafetyofyourchildcanonlybeprotectedtothebestpossibleeffectif
the safety system is fitted and used correctly.
• Thebeltsonthesystemmustbetautandnottwistedandaretobe
protected against damage.
• Protectthepartsoftherestraintsystemwhicharenotcoveredwithfabric
from direct sunlight so that your child cannot suffer burns.
• Thechildrestraintsystemmustnotbedamagedorjammedbymoving
parts in the interior of the vehicle or by doors.
• Donotmakeanymodificationstotherestraintsystem;indoingsoyou
may place the safety of your child at risk.
• Afteranaccidenttheentirechildrestraintsystemistobereplaced.
• Ensurethatyourpassengersalsoknowhowtotakethechildoutofthe
restraint in the event of an accident.
• Donotleaveyourchildinitsseatwithoutsupervision,regardlessof
whether it is secured.
• Toreducetheriskofinjuryintheeventofanaccident,secureallluggage
and other objects.
• Theseinstructionsmustbecarriedwiththeseatatalltimes.
• Theuseofaccessoryandreplacementpartsisnotpermittedandwill
render all guarantee and liability claims invalid. The only exceptions to
this are original special accessories from CONCORD.
• Suitableforvehicleswiththree-pointseatbelts,whichhavebeentested
pursuant to ECE Regulation 16 or an equivalent standard.
manual_LC-090408-WEST-print.indd 17 08.04.09 11:29
As a result of the very long period of use of the (LIFT CORE) restraint system,
it is natural that the seat covers and some other parts will suffer varying
levels of wear and may have to be replaced, depending on the duration of
their use and how often they are used. Therefore we are unable to offer
guarantees which extend beyond a period of six months. If you require
replacement parts, contact your child and baby stockist, the relevant
department in department stores, car accessory store or mail order company.
A full list of accessories for CONCORD child seats is also available from the
above.
The lock of the seat belt must not be placed over the edge of the lap belt.
In case of doubt, or if you are uncertain about something, please contact
CONCORD. The belts must run only in the positions specified in the
instructions and along the contact areas on the seat. Running belts in any
other way is prohibited.
If the seat used has a front airbag, we recommend the car seat be adjusted
as far back as possible. In addition, for cars with airbags the instructions in
the car's operation manual must be heeded. The shoulder belt (diagonal belt
E) must pass forwards from the vehicle bracket to the shoulder strap slot (C).
Adjust the vehicle seat position if needed.
18
manual_LC-090408-WEST-print.indd 18 08.04.09 11:29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

CONCORD LIFT CORE Omistajan opas

Kategoria
Car seats
Tyyppi
Omistajan opas