Primus EtaPower MF 3520 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
olja). Skruva av och dra ut pumpstången. Smörj
in oljan i läderpackningen tills att den är mjuk och
följsam. Om pumpen trots detta inte trycksätter
bränsleflaskan, byt ut läderpackningen och/eller
kontrollera backventilens O-ring (18). Gör rent vid
behov.
7. KONTROLL OCH UNDERHÅLL
7.1 Se alltid till att tätningar är rätt placerade och i
gott skick. Detta bör kontrolleras varje gång som
apparaten monteras. Byt ut tätningar om de är
skadade eller utnötta. Nya tätningar finns att köpa
hos din närmaste Primus återförsäljare.
8. RÅD OCH FELSÖKNING
8.1 Användning av gas vid kall väderlek påverkas av
ett flertal faktorer men kan avhjälpas med ett antal
åtgärder.
Faktorer som påverkar kökets effekt:
- Gasbehållarens blandning av gas (propan/isobutan/Gasbehållarens blandning av gas (propan/isobutan/
butan)
- Mängden gas i behållarenMängden gas i behållaren
- OmgivningstemperaturenOmgivningstemperaturen
- Gasbehållarens temperaturGasbehållarens temperatur
Åtgärder som förbättrar funktionen vid kall väderlek:
- Värm gasbehållaren med händerna eller underVärm gasbehållaren med händerna eller under
kläderna.
8.2 När flytande bränsle används i samband med lägre
effekter (sjudning) skall bränsleflaskan användas
med ett lågt tryck genom att pumpa endast ett par
gånger med bränslepumpen. Nedan finns viktig
information angående effekten på kök använda
med bränsleflaskor och tips om hur man kan höja
(bibehålla) effekten.
Möjliga anledningar och åtgärder om apparaten
brinner med instabil och gul låga:
- Ej tillräcklig förvärmning (se punkt 5).
- Munstycket är igensatt (rengör regelbundet som
beskrivs under punkt 6).
- För kort förvärmning.
- Felaktigt munstycke är monterat i apparaten
(kontrollera och byt munstycke).
- För högt tryck i bränsleflaskan.
- För snabbt pådrag från låg effekt till hög effekt.
- Apparaten är inte skyddad mot vind. Ett vikbart
vindskydd skall alltid användas under utsatta
förhållanden. Detta är speciellt viktigt under
vinterbruk.
9. SERVICE OCH REPARATION
9.1 Om eventuella fel ej går att rätta till genom att följa
dessa instruktioner ska apparaten återlämnas till din
närmaste Primus återförsäljare.
9.2 Försök aldrig göra annat underhålls- eller
reparationsarbete än vad som har föreskrivits.
9.3 Gör aldrig några ändringar på apparaten, eftersom
den då kan bli farlig att använda.
9.4 Köket har blivit godkänt med en fabriksmonterad
slang och får INTE bytas ut mot någon annan typ än
originalslangen 732910.
10. RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR
10.1 Använd endast Primus original-reservdelar och
tillbehör. Var försiktig vid montering av reservdelar och
tillbehör och undvik att ta i upphettade delar.
10.2 Använd endast Primus bränsleflaskor 734120,
721950, 721960 och 732530 eller PRIMUS
PowerGas gasbehållare 2202, 2206 och 2207
(Propan/Isobutan/Butan mix) med denna apparat.
10.3 Reservdelar
733950 Munstycke för gas (0,32)
734330 Munstycke för PRIMUS PowerFuel,
Industribensin (oblyad bensin) (0,28)
734320 Munstycke för fotogen eller
liknande bränslen (0,22)
732910 Slang inkl. ventil
732470 Packning till bränslepump
732440 O-ring slanganslutning
732940 Multiverktyg
732230 Bränslepump
Som extra tillbehör finns servicesats 734150 och
pump servicesats 721460.
10.4 Om svårigheter uppstår att få tag på reservdelar ellerOm svårigheter uppstår att få tag på reservdelar eller
tillbehör kontakta din lokala Primus distributör. Besök
www.primus.se
3520 PRIMUS EtaPower MF, -Keitin
KÄYTTÖOHJE
FI
TÄRKEÄÄ: Lue tämä käyttöohje tarkoin ennen
laitteen yhdistämistä polttoainepulloon. Lue käyttöohje
säännöllisesti uudelleen, jotta kaasulaitteen toiminta
ei pääse unohtumaan. Säilytä tämä käyttöohje
tulevaa käyttöä varten. Jos tätä käyttöohjetta
ei noudateta, seurauksena voi olla vakavia
henkilövahinkoja ja jopa kuolema!
VAROITUS: Tämä laite kuluttaa happea ja tuottaa
hiilidioksidia. ÄLÄ käytä tai sytytä tätä laitetta
tuulettamattomissa tiloissa, rakennuksen sisällä,
teltassa, ajoneuvossa tai muussa suljetussa tilassa,
sillä sellaisesta käytöstä voi aiheutua hengenvaara.
VAIN ULKOKÄYTTÖÖN!
ÄLÄ KOSKAAN peitä keitintä ja polttoainepulloa
tuulensuojalla, kivillä tai vastaavilla, jotka voivat
aiheuttaa ylikuumenemisen sekä vahingoittaa keitintä
ja polttoainepulloa. Polttoainepullojen kuumeneminen
tämän seurauksena on hengenvaarallista. Käytä
keittimen mukana toimitettavaa tuulensuojaa.
POLTTOAINEEN VAIKUTUS TEHOON
Suutin 32 - Kaasu
Primus-kaasu (propaani-butaaniseos)
kertakäyttösäiliössä on ihanteellinen polttoaine
EtaPower MF-keittimeen. Sitä on helppo käyttää, se
ei vaadi esilämmitystä, se on tehokasta ja puhdasta (ei
nokea), ja laite ei sitä käytettäessä vaadi juuri lainkaan
kunnossapitoa ja huoltoa.
Suutin 28 - Bensiini
Laadukas teollisuusbensiini, kuten PRIMUS
PowerFuel, MSR® White Gas tai Coleman® Fuel,
palaa puhtaasti jättämättä juuri ollenkaan kerrostumia
polttoainejärjestelmään.
Lyijytön bensiini on hyvin haihtuvaa. Sen lisäaineet
jättävät polttoainejärjestelmään kerrostumia.
ÄLÄ käytä lyijyä sisältävää bensiiniä siitä johtuvien
terveysvaarojen vuoksi.
Suutin 22 - Valopetroli
Valopetrolia on saatavana kaikkialta, mutta sen
palaminen aiheuttaa lämpiämistä haittaavaa nokea,
joten laite on puhdistettava säännöllisesti.
1. JOHDANTO
1.1 PRIMUS PowerGas (propaanin, isobutaanin ja
butaanin seos) 2202, 2206 tai 2207 PRIMUS
PowerFuel tai muu laadukas teollisuusbensiini on
tarkoitettu käytettäväksi tämän laitteen polttoaineena.
1.2 Käytä Primus-kaasu/polttoainesäiliöitä. Tämän
kaasulaitteen liitäntäyritys muuntyyppiseen
kaasusäiliöön tai polttoainepulloon saattaa aiheuttaa
vaaroja. Seurauksena voi olla vuotoja, jotka puolestaan
voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai hengenvaaran.
1.3 Kaasunkulutus on 116 g/t (5700 BTU/t ) ja teho noinKaasunkulutus on 116 g/t (5700 BTU/t ) ja teho noin
1,61 kW kaasunpaineen ollessa 1 baari.
1.4 Suuttimen koko: 0,32 mm, (733950) kaasu.Suuttimen koko: 0,32 mm, (733950) kaasu.
Suuttimen koko: 0,28 mm, (734330)
teollisuusbensiinille, esim. PRIMUS PowerFuel, MSR®PRIMUS PowerFuel, MSR®
White Gas, Coleman® Fuel tai lyijytön bensiini.
Suuttimen koko: 0,22 mm, (734320) valopetrolille taiSuuttimen koko: 0,22 mm, (734320) valopetrolille tai
vastaaville polttoaineille.
1.5 Laite täyttää EN 521- ja ANSI Z21.72b-2002/Laite täyttää EN 521- ja ANSI Z21.72b-2002/
CSA11.2b-2002 -vaatimukset. CE-merkintä (EN 521)
koskee vain nestekaasukäyttöä.
1.6 Varmista aina, että letku suuntautuu
keittimestä poispäin, eikä pääse
kosketuksiin liekin tai kuumien
pakokaasujen kanssa.Vältä altistamasta letkua
kulumiselle. Varmista, että LETKU EI KIERRY.
2. NEUVOJA LAITTEEN KÄYTTÄMISEKSI
TURVALLISESTI
2.1 Huolehdi siitä, että laitteen ja pumpun tiivisteet (1)
ovat oikein asennetut ja hyvässä kunnossa ennen
kaasusäiliön tai polttoainepullon liittämistä.
2.2 Tämä laite on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. ÄLÄ
käytä tai sytytä tätä laitetta tuulettamattomissa tiloissa,
rakennuksen sisällä, teltassa, ajoneuvossa tai muussa
suljetussa tilassa, sillä siitä voi aiheutua hengenvaara.
2.3 Varmista, että lähistöllä ei ole kohdassa kuvattuja
palavia esineitä 4.16.
2.4 Kaasusäiliön/polttoainepullon vaihto tai liittäminen
on tehtävä turvallisessa paikassa, ulkosalla, kaukana
syttymislähteistä kuten avotulesta, sytytysliekistä ja
sähkölämmittimestä; lähistöllä ei saa olla myöskään
muita ihmisiä.
2.5 Jos laitteessa on vuoto, jolloin tuntuu polttoaineen
hajua, vie laite heti hyvin tuuletettuun paikkaan
3520 PRIMUS EtaPower MF, Kooktoestel
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BELANGRIJK: lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig, voordat u het kookstel op de gasfles of
brandstoffles aansluit. Lees daarna regelmatig de
gebruiksaanwijzing door ter herinnering aan hoe het
gaskookstel werkt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
voor later gebruik. Het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig
letsel en levensbedreigend zijn!
WAARSCHUWING: dit apparaat verbruikt zuurstof
en produceert kooldioxide. Steek het apparaat ter
voorkoming van groot gevaar NIET aan in niet-
geventileerde ruimtes, binnenshuis, in een tent, in een
voertuig of in een andere gesloten ruimte.
ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE BUITENLUCHT!
Bedek het kookstel en de gasfles of brandstoffles
NOOIT met een windscherm, stenen en dergelijke.
Dit kan leiden tot oververhitting en het kookstel en de
gasfles of brandstoffles beschadigen. Oververhitting van
de gasfles of brandstoffles is zeer gevaarlijk. Gebruik
het windscherm dat bij het kookstel wordt geleverd.
BRANDSTOF EN PRESTATIES
Pit 32 - Gas
Gas in Primus-wegwerpcassettes (mengsel van
propaan/butaan) is de ideale brandstof voor de
EtaPower MF. Het is eenvoudig in het gebruik, effectief,
schoon (geen roetaanslag) vergt geen voorverwarming
en is vrijwel onderhoudsvrij.
Pit 28 - Benzine
Industriële benzine van goede kwaliteit, zoals PRIMUS
PowerFuel, MSR® White Gas en Coleman® Fuel, zorgt
voor schone verbranding en laat bijna geen resten in het
brandstofsysteem achter.
Loodvrije benzine is zeer vluchtig en bevat
toevoegingen die meer resten in het brandstofsysteem
achterlaten.
Gebruik vanwege de gezondheidsrisico’s GEEN gelode
benzine.
Pit 22 - Paraffine
U kunt paraffine in de hele wereld kopen, maar het
brandt met een rokerige vlam, is moeilijker voor te
verwarmen en vereist regelmatig schoonmaken.
1. INLEIDING
1.1 Dit apparaat is bedoeld voor gebruik met PRIMUS
PowerGas (propaan/isobutaan/butaan-mix) 2202,
2206 en 2207 of PRIMUS PowerFuel of andere goede
industriële benzine, loodvrije benzine of paraffine.
1.2 Gebruik gasfles/brandstofflessen van Primus. Pogingen
om het toestel aan te sluiten op andere soorten gasfles
of brandstofflessen kunnen gevaarlijk zijn, met het risico
van persoonlijk letsel of ongevallen met dodelijke afloop.
1.3 Gasverbruik 116 g/uur / 5700 BTU/uur / circa 1,61 kW
bij 1 bar gasdruk.
1.4 Grootte vlam: 0,32 mm, (733950) voor gas.
Vlamgrootte: 0,28 mm, (734330) voor industriële
benzine, zoals PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas,
Coleman® Fuel en loodvrije benzine.
Vlamgrootte: 0,22 mm, (734320) voor paraffine en
gelijksoortige brandstoffen.
1.5 Dit apparaat voldoet aan de vereisten in EN 521
en ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002. Het CE-
merkteken is alleen van toepassing bij gebruik van gas.
1.6 Zie er altijd op toe dat de slang van het
kooktoestel af is gericht en niet in aanraking
komt met de vlam of de hete uitlaatgassen.
Stel de slang niet bloot aan slijtage. Zorg ervoor dat de
slang NIET IN DE KNEL RAAKT.
2. ADVIEZEN VOOR VEILIG GEBRUIK
2.1 Zorg ervoor dat de afdichtingen van het toestel en
de pomp (1) correct zijn geplaatst en in goede staat
verkeren voordat u het gastankje of de brandstoffles
aansluit.
2.2 Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in de buitenlucht.
Gebruik het apparaat ter voorkoming van groot gevaar
NIET in niet-geventileerde ruimtes, binnenshuis, in een
tent, in een voertuig of in een andere gesloten ruimte.
2.3 Zorg ervoor dat er geen brandbare spullen in de buurt
staan, zoals beschreven onder 4.16.
2.4 Het vervangen of aansluiten van een gasfles of
brandstoffles dient plaats te vinden op een veilige
plaats buitenshuis en uit de nabijheid van hittebronnen
als open vuur, waakvlammen, elektrische kachels en
andere mensen.
2.5 Als het apparaat lek is (u gas of brandstof ruikt), plaatst
u het direct op een goed geventileerde plek in de
buitenlucht buiten bereik van ontstekingsbronnen, waar
het lek kan worden bekeken en verholpen. Controle
op lekken mag alleen in de buitenlucht plaatsvinden.
Controle op lekken mag nooit met een vlam gebeuren.
Gebruik zeepwater of iets gelijksoortigs.
2.6 Gebruik nooit een apparaat met beschadigde of
lekkende verbindingen, of een apparaat dat lekt,
beschadigd is of slecht functioneert.
2.7 Houd ontstoken apparaten altijd in zicht.
2.8 Zorg ervoor dat pannen niet droogkoken.
3. HANTERING
3.1 Raak tijdens of vlak na gebruik de hete onderdelen van
het apparaat niet aan.
3.2 Opslag: schroef de brandstoffles altijd van het apparaat
als dit niet wordt gebruikt. Bewaar de fles op een droge,
veilige plaats zonder warmtebronnen. Vermijd zonlicht.
3.3 Gebruik het apparaat niet verkeerd of voor andere
toepassingen dan waar het voor is bedoeld.
3.4 Ga voorzichtig met het apparaat om. Laat het niet
vallen.
4. MONTAGE EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT
MET GAS
4.1 Zorg ervoor dat u de juiste pit neemt voor de brandstof
die u gebruikt.
4.2 Zorg ervoor dat de klep (2) dicht is (zo ver mogelijk met
de klok mee gedraaid).
4.3 Houd de gasfles (3) rechtop als u deze op de klep
aansluit.
4.4 Sluit de klep voorzichtig op de gasfles aan. Zorg ervoor
dat de schroeven goed in de schroefdraad lopen. Draai
vast tot de o-ring van de klep tegen de gasfles zit. Draai
handvast.
4.5 Zorg ervoor dat de verbinding niet lekt. Controleer
in de buitenlucht op lekken. Gebruik zeepwater of
iets gelijksoortigs. Gebruik nooit een vlam voor het
controleren op lekken. Als u zeepwater gebruikt, ziet
u lekken door kleine bellen op de plek van de lekkage.
Als u twijfelt of als u gas hoort of ruikt, steekt u het
apparaat niet aan. Schroef de gasfles los en neem
contact op met de plaatselijke Primus-verkoper.
Met EtaPower 1,7 & 2,1 L pannen (afb.2)
4.6 Het windscherm (5) boven de brander (4) plaatsen en
een kwartslag draaien, zodat hij onder de bevestiging
van de voetplaat (6) blijft zitten.
4.7 De pandragers (7) vastdraaien.
4.8 Het kookstel is nu gereed voor gebruik.
Met koekenpan of grotere pannen (afb.3)
PAS OP! Tijdens het gebruik van een koekenpan of
grotere pannen dan de EtaPower Pot 2.1L mag het
windscherm (5) niet gebruikt worden!
4.9 De brander (4) op de ondergrond plaatsen en erop
letten dat hij stevig staat.
4.10 De pandragers (7) uitklappen en erop letten dat deze
volledig zijn uitgeklapt.
4.11 Het kookstel is nu gereed voor gebruik.
4.12 Zorg ervoor dat u de slang volledig naar de gasfles
uittrekt. Houd de gasfles uit de buurt van de hitte die
vrijkomt als het kookstel wordt gebruikt.
4.13 Draai de knop van de klep (2) tegen de klok in en steek
het kookstel. De vlam stelt u in met de knop van de
klep (2).
4.14 Als het kookstel naar wens brandt, houdt u het zo recht
mogelijk en verplaatst u het niet. Als u het kookstel
verplaatst terwijl het brandt, kan de vlam oplaaien.
4.15 Zorg ervoor dat het kookstel na gebruik geheel uit is,
door de knop van de klep zo ver mogelijk met de klok
mee te draaien. Het duurt even voordat de brander
uitgaat nadat u de klep hebt dichtgedraaid.
4.16 De afstand tot brandbare materialen in plafond en
muren moet ten minste 1250 mm zijn, zodat deze
NIET kunnen worden aangestoken.
5. MONTAGE EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT
MET VLOEIBARE BRANDSTOF
5.1 Zorg ervoor dat u de juiste pit neemt voor de brandstof
die u gebruikt.
5.2 Vul een brandstoffles van Primus tot de niveaulijn voor
de brandstof die u gebruikt. NB: vul nooit tot boven
de niveaulijn. Zorg ervoor dat de klephendel (2) is
vastgedraaid, zodat de klep dicht is (zo ver mogelijk
met de klok mee).
5.3 Sluit de pomp aan op de brandstoffles. Zorg ervoor dat
de schroeven goed in de schroefdraad lopen. Draai de
schroeven vast.
5.4 Draai de wartelverbinding van de pomp voorzichtig op
de klep tot het de O-ring van de klep raakt. Let op dat u
niet scheef in de schroefdraad draait bij het aansluiten
van de wartelverbinding. N.B: De wartelverbinding
mag alleen met handkracht op de klep
worden geschroefd. Als u te hard draait kan
de wartelverbinding beschadigd worden.
5.5 Met EtaPower 1,7 & 2,1L pannen (afb.2)
5.6 Het windscherm (5) boven de brander (4) plaatsen en
een kwartslag draaien, zodat hij onder de bevestiging
van de voetplaat (6) blijft zitten.
5.7 De pandragers (7) vastdraaien.
5.8 Het kookstel is nu gereed voor gebruik.
Met koekenpan of grotere pannen (afb.3)
PAS OP! Tijdens het gebruik van een koekenpan of
5.8 Köket är nu redo för att användas.
Med stekpanna eller större kastruller (Fig.3)
VIKTIGT! Vid användning av stekpanna eller större
kastruller än EtaPower Pot 2.1L, får inte vindskyddet
(5) användas!
5.9 Placera brännadelen (4) på underlaget och se till att
den står stadigt.
5.10 Vik upp kärlstöden (7) och se till att de fälls ut
fullständigt.
5.11 Pumpa 15-20 pumptag, fler om bränslenivån är lägre.
5.12 Placera bränsleflaskan på ett plant underlag med
texten “ON “ på pumpen uppåt.
5.13 Apparaten ska alltid stå på en stadig yta med slangen
sträckt mot bränsleflaskan. Håll bränsleflaskan borta
från värme.
5.14 Öppna ventilen på pumpen genom att vrida ratten
moturs under kort tid. Flytande bränsle kommer
då att strömma genom munstycket och nå in i
brännaren. Redan en kort öppningstid kommer att
ge tillräckligt med bränsle för att starta köket. Mer
bränsle ger längre förvärmningstid.
5.15 Kontrollera att inga läckor i anslutningar uppträder.
Om läckor upptäcks skall köket inte tändas.
5.16 Tänd brännaren med tändsticka, tändare eller
liknande på förvärmningsfilten (8). Håll huvud och
kropp borta från köket. Den tidigare utströmmande
vätskan brinner nu ca 45 sekunder om det är bensin
och 90 sekunder om det är fotogen. Under denna så
kallade förvärmningstid förångas vätskan och i slutet
av tiden hörs ett väsande ljud. Då skall pumpens
ventil sakta öppnas genom att ratten vrids moturs.
Om lågan är gul och relativt stor stängs pumpens
ventil och förvärmningen får fortsätta ytterliggare en
tid. Är lågan liten och relativt blå är köket klart för
användning.
5.17 Då köket brinner skall det hållas plant och inte flyttas
runt. Flamning kan uppkomma om köket flyttas eller
ej är tillräckligt varmt.
5.18 Avstånd till brännbart material skall säkerställas.
Avstånd till tak skall vara minst 1250 mm och vägg
minst 1250 mm, OM INTE kan brand uppstå!
5.19 Avstängning av apparaten och tömning av
bränslesystemet. Vrid bränsleflaskan 180º så att
texten “OFF” på bränslepumpen pekar uppåt.
När lågan har slocknat och endast luft kommer
igenom munstycket, stäng ventilen (genom att vrida
reglerratten maximalt medurs).
Notera: Denna procedur kommer att ta ca 1 minut.
Låt apparaten svalna innan den monteras isär.
5.20 Återantänd INTE en varm apparat.
6. UNDERHÅLL
6.1 Vid användning av flytande bränslen skall munstycket
regelbundet rengöras för optimal och problemfri drift.
Om apparaten används under en längre tid eller med
dåligt bränsle behöver bränsleledningen rengöras.
6.2 Rengöring av munstycket
Stäng reglerratten helt (2) och skruva av
gasbehållaren (3).
6.3 Tryck ihop den fjäderbelastade brännarhållaren (10)
och tag loss brännaren.
6.4 Lossa muttern (14) på blandarröret (12) och dra ur
bränsleröret (11).
6.5 Skruva av munstycket (9) med multiverktyget (13)
eller en 8 mm u-nyckel.
6.6 Blås genom det lilla hålet längst ut för att göra rent
munstycket. Eller använd rensnålen I multiverktyget.
Har du tillgång till tryckluft är detta bra att använda.
6.7 Sätt i munstycket igen och skruva i det ordentligt så
att tillslutningen blir tät.
6.8 Placera bränsleröret (11) i blandarröret (12), fäst det
med muttern (14) och sätt sedan fast brännarhållaren
(10) igen.
6.9 Rengöring av bränsleledning
En rensvajer (16) finns levererad med apparaten för
detta ändamål. Vajern finns lagrad i bränsleröret (11).
6.10 Skruva av slangen från bränsleledningen genom att
använda multiverktyget. Dra ut rensvajern med hjälp
av multiverktyget. Dra vajern fram och tillbaka tills
att bränsleledningen är ren. Spola bränsleledningen
med munstycket bortmonterat och koppla
bränslepumpen/flaskan till apparaten. Trycksätt
bränsleflaskan och öppna reglerventilen och spola
en halv kopp med bränsle genom bränsleledningen.
Varning: Detta får ej ske i närheten av
antändningskälla som öppen låga, pilotlåga eller
elkamin. Spill inte bränsle. Montera slangen och
skruva åt så att tillslutningen blir tät. Dra ej för hårt.
För extra säkerhet gör detta utomhus. Kontrollera
täthet med hjälp av såpvatten eller liknande. Montera
köket enligt punkt 6.7
6.11 Bränslepump
Om inte pumpen trycksätter bränsleflaskan, sträck
ut läderpackningen (17) något och smörj in den med
Primus läderolja (saliv eller annan mineralbaserad
O-ring (18). Rengjør ved behov.
7. KONTROLL OG VEDLIKEHOLD
7.1 Kontroller alltid at alle koplinger er riktig plassert og i
god stand. Dette skal kontrolleres hver gang apparatet
monteres. Skift koplinger som er skadde eller slitte.
Nye koplinger kan kjøpes hos nærmeste Primus-
forhandler.
8. RÅD OG FEILSØKING
8.1 I kaldt vær påvirkes gassbruken av flere faktorer, men
disse kan utlignes med ulike tiltak.
Faktorer som påvirker kokeapparatets effekt:
- Gassbeholderens blanding av gass (propan/
isobutan/butan)
- Mengde gass i beholderen
- Omgivelsestemperatur
- Gassbeholderens temperatur
Tiltak som gir bedre ytelse i kaldt vær:
- Varm gassbeholderen med hendene eller under
klærne.
8.2 Når flytende brensel brukes på lav effekt (putring),
skal brenselflasken brukes med et lavt trykk
ved at det pumpes bare et par ganger med
brenselpumpen. Nedenfor finner du viktig informasjon
om kokeapparatets effekt når det brukes med
brenselflasker og om hvordan du kan få høyere
(beholde) effekten.
Mulige årsaker og tiltak hvis apparatet brenner med
ustabil og gul flamme:
- Ikke tilstrekkelig forvarmet (se punkt 5).
- Munnstykket er tilstoppet (rengjør regelmessig som
beskrevet i punkt 6).
- For kort forvarming.
- Feil munnstykke er montert på apparatet (kontroller
og bytt eventuelt munnstykke).
- For høyt trykk i brenselflasken.
- For rask overgang fra lav effekt til høy effekt.
- Apparatet er ikke beskyttet mot vind. En bøyelig
vindskjerm skal alltid brukes når forholdene tilsier det.
Det er spesielt viktig om vinteren.
9. SERVICE OG REPARASJON
9.1 Hvis det oppstår feil som ikke kan korrigeres ved å
følge disse anvisningene, må apparatet leveres hos
nærmeste Primus-forhandler.
9.2 Forsøk aldri å gjøre annet vedlikeholds- eller
reparasjonsarbeid enn det som er foreskrevet.
9.3 Foreta aldri endringer på apparatet fordi det da kan bli
farlig å bruke.
9.4 Kokeapparatet er godkjent med en fabrikkmontert
slange og skal IKKE byttes ut med andre typer enn
originalslangen 732910.
10. RESERVEDELER OG TILLEGGSUTSTYR
10.1 Bruk bare originale Primus reservedeler og
tilleggsutstyr. Vær forsiktig ved montering av
reservedeler og tilleggsutstyr og unngå å ta i
oppvarmede deler.
10.2 Brenselflasker: Bruk bare Primus-brenselflasker
734120, 721950, 721960 og 732530 eller PRIMUS
PowerGas-gassbeholdere 2202, 2206 og 2207(
Propan/Isobutan/Butan-blanding) med dette
apparatet.
10.3 Reservedeler
733950 Munnstykke for gass (0,32)
734330 Munnstykke for
PRIMUS PowerFuel
industribensin (blyfri bensin) (0,28)
734320 Munnstykke for parafin eller
lignende brennstoff (0,22)
732910 Slange inkl. ventil
732470 Pakning til brenselpumpe
732440 O-ring for slangetilkopling
732940 Multiverktøy
732230 Brenselpumpe
Som tilleggsutstyr finnes servicesett 734150 og
servicesett for pumpe 721460.
10.4 Hvis du har problemer med å få tak i reservedeler eller
tilleggsutstyr, kan du kontakte distributøren for ditt
land. Besøk www.primus.se
kiinnikkeeseen (6).
5.7 Käännä astiatuki (7) ylös.
5.8 Keitin on nyt valmis käytettäväksi.
Käytettäessä paistinpannua tai suurempia
kattiloita (kuva 3)
TÄRKEÄÄ! Käytettäessä paistinpannua tai EtaPower Pot
2.1L -kattilaa suurempia kattiloita tuulensuojaa (5) ei
saa käyttää!
5.9 Aseta poltinosa (4) alustalle ja varmista, että se on
vakaasti paikoillaan.
5.10 Taita astiatuki (7) auki ja varmista, että se avautuu
kokonaan.
5.11 Pumppaa 15-20 kertaa tai enemmän, jos polttoaine
on vähissä.
5.12 Aseta polttoainepullo tasaiselle alustalle. Pumpun ON-
tekstin on oltava ylöspäin.
5.13 Laitetta on aina käytettävä tasaisella alustalla, ja
polttoainesäiliön letku on vedettävä suoraksi. Älä
altista polttoainesäiliötä lämmölle.
5.14 Avaa pumpun venttiili kääntämällä säätöpyörää
myötäpäivään. Nestemäinen polttoaine virtaa tällöin
suuttimeen ja päätyy polttimeen. Polttoainetta tulee
varsin nopeasti riittävästi, jotta keittimen voi sytyttää.
Mitä enemmän polttoainetta on, sitä pidempi
esilämpenemisaika on.
5.15 Tarkista, että liitännöissä ei ole vuotoja. Jos keitin
vuotaa, liekkiä ei saa sytyttää.
5.16 Sytytä keitin esimerkiksi tulitikun tai sytyttimen avulla.
Älä altista päätäsi tai kehoasi keittimelle. Aiemmin
tullut polttoneste palaa nyt noin 45 sekuntia, jos se on
bensiiniä, ja 90 sekuntia, jos se on valopetrolia. Neste
kaasuuntuu tämän esilämpenemisajan kuluessa.
Sen päätyttyä kuuluu räiskähtävä ääni. Avaa nyt
pumpun venttiili hitaasti kääntämällä säätöpyörää
myötäpäivään. Jos liekki on keltainen ja suhteellisen
suuri, sulje pumpun venttiili, jotta esilämpeneminen
saa vielä jatkua. Jos liekki on pieni ja sinertävä, keitin
on käyttövalmis.
5.17 Kun keittimessä on tuli, pidä se mahdollisimman
suorassa äläkä siirtele sitä. Jos siirrät keitintä tai jos se
ei ole riittävän lämmin, voi esiintyä leimahtelua.
5.18 Pidä keitin riittävän kaukana palavista aineista.
Keittimen ja katon tai seinien välisen etäisyyden on
oltava vähintään 1250 mm. MUUTEN voi syttyä
tulipalo.
5.19 Laitteen sulkeminen ja polttoainejärjestelmän
tyhjentäminen: Käännä polttoainepulloa 180 astetta
siten, että OFF-teksti on ylöspäin ja polttoainepumppu
osoittaa ylös. Kun liekki on sammunut ja suuttimesta
tulee vain ilmaa, sulje venttiili kääntämällä säätöpyörää
myötäpäivään loppuun saakka.
Huomautus: Tämä kestää noin yhden minuutin. Anna
laitteen jäähtyä ennen sen purkamista.
5.20 ÄLÄ sytytä liekkiä uudelleen, jos laite on lämmin.
6. HUOLTO
6.1 Käytettäessä nestemäisiä polttoaineita suutin
on puhdistettava säännöllisesti, jotta laite toimisi
moitteettomasti. Jos laitetta käytetään pitkään tai
jos polttoaine on huonolaatuista, polttoainejohto on
puhdistettava.
6.2 Suuttimen puhdistaminen
Kierrä säätöpyörä (2) kokonaan kiinni ja irrota
kaasusäiliö (3).
6.3 Paina jousella kiinnitettyä polttimen pidintä (10) ja irrota
poltin.
6.4 Irrota sekoitinputken (14) kiinnitysruuvi (12) ja vedä
esilämmitysputki (11) ulos.
6.5 Ruuvaa suutin (9) irti monitoimityökalulla tai 8 mm:n
kiintoavaimella.
6.6 Puhdista suutin monitoimityökalun puhdistusosan
avulla.
6.7 Asenna suutin putkeen ja tiivistä se kiertämällä
varovasti. Älä kierrä liian voimakkaasti. Tarkista tiiviys
esimerkiksi saippuavedellä.
6.8 Aseta esilämmitysputki sekoitinputkeen (12), kiinnitä
ruuvilla (14) ja kiinnitä polttimen tuki (10) uudelleen.
6.9 Polttoainejohdon puhdistaminen
Laitteen mukana on toimitettu puhdistin (16) tähän
tarkoitukseen. Se on polttoainejohdossa (11).
6.10 Irrota letku polttoainejohdosta monitoimityökalun
avulla. Vedä puhdistin ulos monitoimityökalun avulla.
Vedä puhdistinta edestakaisin, kunnes polttoainejohto
on puhdas. Huuhtele polttoainejohto suuttimen
ollessa irrotettuna. Yhdistä polttoainepumppu ja
-säiliö laitteeseen. Paineista polttoainesäiliö. Avaa
säätöventtiili ja huuhtele polttoainejohto puolella
kupillisella polttoainetta. Varoitus: Tätä ei saa tehdä
lähellä syttymislähdettä, kuten avotulta, pilottiliekkiä
tai sähkölämmitintä. Varo läikyttämästä polttoainetta.
Asenna letku ja tiivistä liitos kiertämällä. Älä kierrä liian
voimakkaasti. Tee tämä varmuuden vuoksi ulkona.
Tarkista tiiviys esimerkiksi saippuavedellä. Kokoa keitin
kohdassa 6.7 kuvatulla tavalla.
6.11 Polttoainepumppu
Jos pumpun teho ei riitä polttoainesäiliön
paineistamiseksi, vedä tiivistysnahkaa (17) hieman
NO
3520 PRIMUS EtaPower MF, Kokeapparat
BRUKSANVISNING
VIKTIG: Les bruksanvisningen nøye før
kokeapparatet tilkoples gassbeholderen eller
brenselflasken, og studer deretter bruksanvisningen
regelmessig for å friske opp kunnskapen om
hvordan kokeapparatet fungerer. Ta vare på
bruksanvisningen til senere bruk. Hvis du ignorerer
bruksanvisningen, kan det i verste fall føre
til alvorlig personskade og livsfare!
ADVARSEL: Dette apparatet forbruker oksygen og
produserer karbonmonoksid. For å unngå fare for liv
og helse skal apparatet IKKE brukes eller tennes på
steder uten ventilasjon, innendørs, i telt, i kjøretøyer
eller i andre trange rom.
KUN TIL UTENDØRS BRUK!
Kokeapparatet og gassbeholderen eller brenselflasken
ALDRI tildekkes av vindskjerm, steiner eller
lignende som kan forårsake overoppheting og skader
på apparatet og gassbeholderen/brenselflasken.
Overoppheting av gassbeholderen eller brenselflasken
på denne måten er livsfarlig. Bruk vindskjermen som
følger med kokeapparatet.
BRENSEL OG YTELSE
Munnstykke 32 - Gass
Primus engangsbeholdergass (propan/butanblanding)
er det ideelle brenselet til EtaPower MF. Det er enkelt
å bruke, trenger vanligvis ingen forvarming, er effektivt,
rent (ingen sot) og krever nesten ikke vedlikehold eller
rengjøring.
Munnstykke 28 - Bensin
God industribensin som PRIMUS PowerFuel, MSR®
White Gas og Coleman® Fuel gir ren forbrenning og
etterlater minimalt med belegg i brenselsystemet.
Blyfri bensin er svært flyktig og inneholder
tilsetningsstoffer som etterlater mer belegg i
brenselsystemet.
På grunn av helsefare skal blyholdig bensin IKKE
brukes.
Munnstykke 22 - Parafin
Parafin er tilgjengelig i hele verden. Den brenner med
en sotavgivende flamme, er vanskeligere å forvarme
og må rengjøres jevnlig.
1. INNLEDNING
1.1 Dette apparatet skal brukes med PRIMUS PowerGas
(Propan/Isobutan/Butan-blanding) 2202, 2206 og
2207 eller PRIMUS PowerFuel eller annen renset
industribensin, blyfri bensin eller parafin.
1.2 Bruk Primus gassbeholdere/brenselflasker. Tilkopling
til andre typer gassbeholdere/brenselflasker kan
medføre risiko.
1.3 Gassforbruk 116 g/h / 5700 BTU/h / ca. 1,61 kW ved
1 bar gasstrykk.
1.4 Munnstykkestørrelse: 0,32 mm, (733950) for gass.
Munnstykkestørrelse: 0,28 mm, (734330) for
industribensin som PRIMUS PowerFuel, MSR® White
Gas, Coleman® Fuel og blyfri bensin.
Munnstykkestørrelse: 0,22 mm, (734320) for parafin
eller lignende brennstoff.
1.5 Apparatet overholder kravene i EN 521 og ANSI
Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.1.3. CE-merkingen
(EN 521) gjelder kun propan-/butandrift.
1.6 Påse at slangen alltid er vendt bort fra
kokeapparatet og ikke kommer i kontakt
med flammen eller de varme avgassene.
Unngå unødig slitasje på slangen. Pass på at
SLANGEN IKKE TVINNER SEG.
2. RÅD FOR SIKKER BRUK
2.1 Sørg for at apparatets og pumpens tetninger (1)
er riktig plassert og i god stand før tilkopling av
gassbeholderen eller brenselflasken.
2.2 Dette apparatet er bare beregnet for utendørs bruk.
For å unngå fare for liv og helse skal apparatet
IKKE brukes eller tennes på steder uten ventilasjon,
innendørs, i telt, i kjøretøyer eller i andre trange rom.
2.4 Pass på at det ikke ligger brennbare materialer i
nærheten, se for øvrig punkt 4.16.
2.5 Tilkopling eller skifting av gassbeholderen/
brenselflasken skal foregå på et sikkert sted utendørs.
Apparatet må ikke komme nær andre personer eller
tennkilder som åpen flamme, pilotflamme og elektrisk
ovn.
2.5 Hvis apparatet lekker (lukt av gass, bensin osv.),
skal det umiddelbart settes på et godt ventilert sted
utendørs (og ikke i nærheten av antenningskilder) slik
at lekkasjen kan undersøkes og stoppes. Lekkasjer
skal bare kontrolleres utendørs. Kontrollen skal aldri
skje med åpen flamme. Bruk såpevann eller lignende.
2.7 Bruk aldri et apparat med skadde eller slitte
koplinger, eller et apparat som lekker, er skadet eller
fungererdårlig.
2.7 La aldri et tent apparat stå utenfor synsvidde.
2.8 Pass på at kasseroller ikke tørrkoker.
3. HÅNDTERING AV APPARATET
3.1 Berør ikke de oppvarmede delene av apparatet under
eller like etter bruk.
3.2 Oppbevaring: Skru alltid brenselflasken av apparatet
når det ikke er i bruk. Beholderen skal oppbevares
på et tørt, sikkert sted uten varmekilder i nærheten.
Unngå solstråler.
3.3 Apparatet må ikke misbrukes eller brukes til andre
formål enn det er beregnet for.
3.4 Håndter apparatet forsiktig. Det må ikke falle i bakken.
4. MONTERING OG BRUK AV APPARATET MED
GASS
4.1 Pass på at du bruker riktig munnstykke til brenselet du
har valgt.
4.2 Kontroller at ventilen (2) er stengt (vri med klokken så
langt det går).
4.3 Hold gassbeholderen (3) rett opp når du kopler den til
ventilen.
4.4 Kople ventilen forsiktig til gassbeholderen. Pass på at
gjengene ikke kommer skjevt i hverandre. Stram til slik
at ventilens O-ring treffer gassbeholderen. Bruk bare
håndkraft.
4.5 Kontroller at koplingen er gasstett. Kontroller en
eventuell lekkasje utendørs. Bruk såpevann eller
lignende. Bruk aldri åpen flamme for å kontrollere
lekkasje. Med såpevann vil det bli små bobler på
lekkasjestedet. Hvis du er usikker eller kan høre
eller lukte gass, må du aldri tenne apparatet. Skru
av gassbeholderen og kontakt din lokale Primus-
forhandler.
Med EtaPower 1,7 & 2,1 L kasseroller (fig. 2)
4.6 Plasser vindbeskyttelsen (5) over brennerdelen (4) og
vri den en kvart omdreining slik at den blir festet under
bunnplatens fester (6).
4.7 Vri opp kjelestøttene (7).
4.8 Kokeapparatet er nå klart til bruk.
Med stekepanne eller større kasseroller (fig. 3)
VIKTIG! Ved bruk av stekepanne eller større kasseroller
enn EtaPower Pot 2.1L, må du ikke bruke
vindbeskyttelsen (5)!
4.9 Plasser brennerdelen (4) på underlaget og sørg for at
den står støtt.
4.10 Bøy opp kjelestøttene (7) og sørg for at de felles helt
ut.
4.11 Kokeapparatet er nå klart til bruk.
4.12. Pass på at slangen er strukket helt ut mot
gassbeholderen. Hold gassbeholderen borte fra varme
som stråler fra kokeapparatet når det er i bruk.
4.13 Vri ventilens reguleringsbryter (2) mot klokken og tenn
kokeapparatet. Flammen kan finjusteres ved å vri på
ventilens reguleringsbryter (2).
4.14 Når flammen brenner, skal kokeapparatet holdes så
plant som mulig og ikke flyttes rundt. Hvis du flytter
kokeapparatet mens det er i bruk, kan det flamme
opp.
4.15 Sørg for at ventilbryteren (2) er skrudd helt igjen etter
bruk ved å vri den med klokken til det ikke går lenger.
Det kan ta litt tid fra ventilen stenges til brenneren
slokker.
4.16 Avstand til brennbart materiale i tak og vegger må
være minst 1250 mm, HVIS IKKE kan det oppstå
brann.
5. MONTERING OG BRUK AV APPARATET MED
FLYTENDE BRENSEL
5.1 Pass på at du bruker riktig munnstykke til brenselet du
har valgt.
5.2 Fyll en Primus-brenselflaske til nivåstreken med
flytende brensel. OBS! Fyll aldri mer brensel enn opp
til nivåstreken. Kontroller at ventilebryteren (2) er dratt
til slik at ventilen er stengt (med klokken så langt det
går).
5.3 Kople pumpen forsiktig til brenselflasken. Pass på at
gjengene ikke kommer skjevt i hverandre. Dra til.
5.4 Skru forsiktig pumpens svivelkopling inn i ventilen
til den møter ventilens O-ring. Pass på at du ikke
monterer svivelkoplingen skjevt på gjengen. MERK!
Svivelkoplingen må kun skrus på ventilen
med håndkraft. Skru ikke for hardt, da kan
svivelkoplingen bli skadet.
5.5 Med EtaPower 1,7 & 2,1 L kasseroller (fig. 2)
5.6 Plasser vindbeskyttelsen (5) over brennerdelen (4) og
vri den en kvart omdreining slik at den blir festet under
bunnplatens fester (6).
5.7 Vri opp kjelestøttene (7).
5.8 Kokeapparatet er nå klart til bruk.
Med stekepanne eller større kasseroller (fig. 3)
VIKTIG! Ved bruk av stekepanne eller større kasseroller
enn EtaPower Pot 2.1L, må du ikke bruke
vindbeskyttelsen (5)!
5.9 Plasser brennerdelen (4) på underlaget og sørg for at
den står støtt.
5.10 Bøy opp kjelestøttene (7) og sørg for at de felles helt
ut.
5.11 Pump 15-20 pumpetak, flere hvis brenselnivået er lavt.
5.12 Sett brenselflasken på et plant underlag slik at teksten
”ON ” på pumpen vender opp.
5.13 Apparatet skal alltid stå støtt og slangen skal være
strukket ut mot brenselflasken. Hold brenselflasken
borte fra varme.
5.14 Åpne ventilen på pumpen ved å vri bryteren mot
klokken en kort stund. Flytende brensel vil da
strømme gjennom munnstykket og inn i brenneren.
Selv en kort åpningstid gir tilstrekkelig brensel for
å starte kokeapparatet. Mer brensel gir lenger
forvarmingstid.
5.15 Kontroller at ingen av koplingene lekker. Hvis du
oppdager en lekkasje, skal du la være å tenne
kokeapparatet.
5.16 Tenn brenneren med fyrstikk, lighter eller lignende.
Hold hodet og kroppen så langt unna som mulig.
Væsken som strømmet ut tidligere, brenner nå i ca. 45
sekunder hvis det er bensin og i 90 sekunder hvis det
er parafin. I denne såkalte forvarmingstiden fordamper
væsken og mot slutten begynner det å sprake. Åpne
da pumpebryteren sakte ved å vri bryteren mot
klokken. Hvis flammen er gul og relativt stor, må du
stenge pumpeventilen og fortsette forvarmingen litt til.
Hvis flammen er liten og nokså blå, er kokeapparatet
klart til bruk.
5.17 Når flammen brenner, skal kokeapparatet holdes plant
og ikke flyttes rundt. Kokeapparatet kan flamme opp
hvis det flyttes eller ikke er varmt nok.
5.18 Kontroller avstand til brennbart materiale. Avstand til
tak skal være minst 1250 mm og til vegg minst 1250
mm. HVIS IKKE kan det oppstå brann!
5.19 Når du skal stenge apparatet og tømme
brenselsystemet, vri brenselflasken 180º slik at teksten
”OFF” på brenselpumpen vender opp. Når flammen
er slokket og det bare kommer luft ut av munnstykket,
stenger du ventilen (ved å vri reguleringsbryteren med
klokken så langt det går).
Merk: Denne framgangsmåten tar ca. 1 minutt. Vent til
apparatet er avkjølt før du demonterer det.
5.20 Tenn IKKE opp igjen et varmt apparat.
6. VEDLIKEHOLD
6.1 Når du bruker flytende brensel, må du rengjøre
munnstykket jevnlig for optimal og problemfri drift.
Hvis du bruker apparatet over lengre tid eller med
dårlig brensel, må du rengjøre brenselledningen.
6.2 Rengjøre munnstykket
Stram reguleringsbryteren (2) helt til og skru av
gassbeholderen (3).
6.3 Trykk sammen den fjærbelastede brennerholderen
(10) og ta av brenneren.
6.4 Ta av stoppskruen (14) på blanderrøret(12) og trekk ut
forvarmingsslyngen (11).
6.5 Skru av munnstykket (9) med multiverktøyet eller en 8
mm fastnøkkel.
6.6 Rens munnstykket med rensetråden på
multiverktøyet.
6.7 Monter munnstykket på røret og stram forsiktig til.
Stram ikke for hardt. Kontroller at det er tett med
såpevann eller lignende.
6.8 Plasser forvarmingsslyngen i blanderrøret (12),
fest den med stoppskruen(14) og fest deretter
brennerholderen (10) igjen.
6.9 Rengjøre brenselledningen
En rensevaier for rengjøring av brenselledningen (16)
følger med apparatet. Vaieren ligger i brenselrøret (11).
6.10 Skru slangen av brenselledningen ved hjelp
av multiverktøyet. Dra ut rensevaieren med
multiverktøyet. Dra vaieren fram og tilbake til
brenselledningen er ren. Skyll brenselledningen etter
at munnstykket er fjernet og kople brenselpumpen/
flasken til apparatet. Sett brenselflasken under trykk,
åpne reguleringsventilen og hell en halv kopp med
brennstoff gjennom brenselledningen. Advarsel: Dette
må ikke gjøres i nærheten av en antenningskilde som
åpen ild, lighterflamme eller elektrisk ovn. Søl ikke
brensel. Monter slangen og stram til slik at tilkoplingen
blir tett. Stram ikke for hardt. For ekstra sikkerhet
bør du gjøre dette utendørs. Kontroller at det er tett
med såpevann eller lignende. Monter kokeapparatet i
henhold til punkt 6.7
6.11 Brenselpumpe
Hvis pumpen ikke setter brenselflasken under trykk,
må du strekke litt på lærpakningen (17) og smøre den
inn med Primus lærolje (spytt eller annen mineralbasert
olje). Skru løs og dra ut pumpestangen. Smør inn oljen
i lærpakningen til den er myk og tøyelig. Hvis pumpen
likevel ikke setter brenselflasken under trykk, må du
bytte lærpakningen og/eller kontrollere bakventilens
ulkotiloihin kauas syttymislähteistä, jotta vuodon syy
voidaan selvittää ja vuoto voidaan tukkia. Vuotoa saa
tutkia vain ulkotiloissa. Älä koskaan tutki vuotoa liekin
avulla. Käytä esimerkiksi saippuavettä.
2.6 Älä koskaan käytä laitetta, jonka tiivisteet ovat
vahingoittuneet tai kuluneet. Älä myöskään käytä
vuotavaa, vahingoittunutta tai huonosti toimivaa
laitetta.
2.7 Jos laitteessa palaa liekki, älä koskaan jätä sitä
vartioimatta.
2.8 Varo, että kattila ei pääse kiehumaan kuivaksi.
3. LAITTEEN KÄSITTELEMINEN
3.1 Älä koske laitteen kuumentuneisiin osiin käytön aikana
tai heti sen jälkeen.
3.2 Säilytys: Irrota polttoainesäiliö aina laitteesta, kun sitä
ei käytetä. Säilytä säiliö kuivassa turvallisessa paikassa
kaukana lämmönlähteistä. Vältä jättämästä säiliötä
auringonpaisteeseen.
3.3 Älä väärinkäytä laitetta. Käytä sitä vain sen
käyttötarkoituksiin.
3.4 Käsittele laitetta varovasti. Älä pudota laitetta.
4. ASENNUKSET JA LAITTEEN KÄYTTÄMINEN
KÄYTETTÄESSÄ KAASU
4.1 Varmista, että suutin vastaa käytettävää polttoainetta.
4.2 Tarkista, että venttiili (2) on suljettu (käännetty
ääriasentoon myötäpäivään).
4.3 Pidä kaasusäiliö (3) pystyssä, kun yhdistät sen
venttiiliin.
4.4 Yhdistä venttiili varovasti kaasusäiliöön. Varo
vahingoittamasta kierteitä. Jatka kiertämistä, kunnes
venttiilin O-rengas osuu kaasusäiliöön. Käytä
kiertämisessä vain käsivoimaa.
4.5 Varmista, että liitos on kaasutiivis. Tarkista mahdolliset
vuodot ulkona. Käytä esimerkiksi saippuavettä.
Älä koskaan käytä liekkiä vuotojen tutkimisessa.
Käytettäessä saippuavettä vuotokohtaan muodostuu
pieniä kuplia. Jos epäilet laitteen vuotavan, kuulet
kaasuvuodon äänen tai tunnet kaasun hajun, älä
sytytä laitteeseen tulta. Irrota kaasusäiliö ja ota yhteys
lähimpään Primus-jälleenmyyjään.
Käytettäessä EtaPower-kattiloita 1,7 & 2,1 L
(kuva 2)
4.6 Aseta tuulensuoja (5) poltinosan (4) päälle ja käännä
sitä neljänneskierros, jotta se kiinnittyy pohjaosan
kiinnikkeeseen (6).
4.7 Käännä astiatuki (7) ylös.
4.8 Keitin on nyt valmis käytettäväksi.
Käytettäessä paistinpannua tai suurempia
kattiloita (kuva 3)
TÄRKEÄÄ! Käytettäessä paistinpannua tai EtaPower Pot
2.1L -kattilaa suurempia kattiloita tuulensuojaa (5) ei
saa käyttää!
4.9 Aseta poltinosa (4) alustalle ja varmista, että se on
vakaasti paikoillaan.
4.10 Taita astiatuki (7) auki ja varmista, että se avautuu
kokonaan.
4.11 Keitin on nyt valmis käytettäväksi.
4.12 Varmista, että letku on vedetty täysin suoraksi. Älä
altista kaasusäiliötä lämmölle, jota keittimestä säteilee
käytön aikana.
4.13 Käännä venttiilin säätöpyörää (2) vastapäivään ja
sytytä keitin. Voit säätää liekkiä kääntämällä venttiilin
säätöpyörää (2).
4.14 Kun keittimessä on tuli, pidä se mahdollisimman
suorassa äläkä siirtele sitä. Keittimen siirtäminen sen
ollessa toiminnassa voi aiheuttaa leimahtelua.
4.15 Varmista käyttämisen jälkeen, että suljet keittimen
tiukasti kääntämällä venttiilin säätöpyörää kokonaan
myötäpäivään. Keittimen liekki ei välttämättä sammu
heti, kun venttiili suljetaan.
4.16 Keittimen ja katon tai seinien syttyvän materiaalin
etäisyyden on oltava vähintään 1250 mm. MUUTEN
voi syttyä tulipalo.
5. ASENNUKSET JA LAITTEEN KÄYTTÄMINEN
KÄYTETTÄESSÄ NESTEMÄISTÄ
POLTTOAINETTA
5.1 Varmista, että suutin vastaa käytettävää polttoainetta.
5.2 Täytä Primus-polttoainesäiliö viivaan saakka
valitsemallasi nestemäisellä polttoaineella. HUOMIO!
Älä koskaan täytä polttoainetta yli säiliöön merkityn
viivan. Tarkista, että venttiili ohjauspyörä (2) on
käännetty ääriasentoon myötäpäivään, jolloin venttiili
on suljettu.
5.3 Yhdistä pumppu varovasti polttoainesäiliöön. Varo
vahingoittamasta kierteitä. Kierrä.
5.4 Kierrä pumpun liitintä varovasti venttiiliin, kunnes se
koskettaa venttiilin O-rengasta. Varo, etteivät kierteet
mene vinoon kääntyvää liitintä liitettäessä. HUOM!
Kääntyvän liittimen saa kiertää venttiiliin
vain käsivoimin. Kääntyvän liitin voi vioittua,
jos se kierretään liian tiukalle.
5.5 Käytettäessä EtaPower-kattiloita (kuva 2)
5.6 Aseta tuulensuoja (5) poltinosan (4) päälle ja käännä
sitä neljänneskierros, jotta se kiinnittyy pohjaosan
ulos ja voitele se Primus-nahkaöljyllä (syljellä tai
muulla mineraaliöljyllä). Irrota pumpun varsi ja
vedä se ulos. Voitele tiivistysnahkaa, kunnes se on
pehmeää ja taipuisaa. Jos pumpun teho ei vieläkään
riitä polttoainesäiliön paineistamiseksi, vaihda
tiivistysnahka tai tarkista takaiskuventtiilin O-rengas.
Puhdista tarvittaessa.
7. TARKISTUKSET JA HUOLTO
7.1 Varmista aina, että tiivisteet ovat kunnolla paikoillaan
ja hyvässä kunnossa. Ne on tarkistettava aina, kun
laitteeseen tehdään asennustöitä. Vaihda tiivisteet, jos
ne ovat kuluneet tai vahingoittuneet. Uusia tiivisteitä
voi ostaa lähimmältä Primus-jälleenmyyjältä.
8. NEUVOJA JA VIANETSINTÄ
8.1 Monet tekijät vaikuttavat kaasunkulutukseen kylmällä
säällä, mutta voit vaikuttaa asiaan eri tavoin.
Keittimen toimintaan vaikuttavia tekijöitä:
- Kaasusäiliön sisältämä kaasu (propaani, isobutaani
tai butaani)
- Säiliössä olevan kaasun määrä
- Ympäristön lämpötila
- Kaasusäiliön lämpötila
Keittimen toiminnan tehostaminen kylmällä säällä:
- Lämmitä kaasusäiliötä käsiesi välissä tai vaatteiden
alla.
8.2 Kun keitintä käytetään alhaisella teholla, esim.
haudutettaessa ruokaa, polttoainesäiliön paineen
on oltava alhainen. Käytä polttoainepumppua
säästeliäästi. Jäljempänä on tärkeitä tietoja keittimen
tehosta, polttoainesäiliöistä ja tehon kasvattamisesta.
Mahdollisia syitä ja korjaustoimenpiteitä liekin palaessa
epätasaisesti ja keltaisena:
- Riittämätön esilämmitys (lisätietoja on kohdassa 5)
- Tukkeutunut suutin (se on puhdistettava
säännöllisesti kohdassa 6 kuvatulla tavalla)
- Liian lyhyt esilämmitysaika
- Keittimessä on virheellinen suutin (tarkista suutin ja
vaihda se)
- Polttoainesäiliössä on liikaa painetta
- Keittimen tehoa on nostettu liian nopeasti
- Keitin ei ole tuulensuojassa. Tuulisella säällä on aina
käytettävä taitettavaa tuulensuojaa. Tämä on erityisen
tärkeää talvella.
9. HUOLTO JA KORJAAMINEN
9.1 Jos mahdollisten vikojen korjaaminen tämän
käyttöohjeen avulla ei onnistu, laite on
toimitettava lähimmälle Primus-jälleenmyyjälle.
9.2 Älä ikinä yritä tehdä muita kuin tässä kuvattuja huolto-
tai korjaustöitä.
9.3 Älä tee laitteeseen mitään muutoksia. Muutoin sen
käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita.
9.4 Keitin on hyväksytty yhdessä tehtaalla asennetun
letkun kanssa. Sitä EI saa vaihtaa muuhun kuin
alkuperäiseen 732910-letkuun.
10. VARAOSAT JA TARVIKKEET
10.1 Käytä vain alkuperäisiä Primus-varaosia ja -tarvikkeita.
Toimi varovaisesti asentaessasi varaosia ja tarvikkeita.
Älä koske kuumiin osiin.
10.2 Polttoainesäiliöt: Käytä tämän keittimen kanssa vain
polttoainesäiliöitä 734120, 721950, 721960 ja 732530
tai PRIMUS PowerGas -kaasusäiliöitä 2202, 2206 ja
2207 (propaanin, isobutaanin ja butaanin seos).
10.3 Varaosat
733950 Suutin kaasu (0,32)
734330 Suutin lyijyttämättömälle PRIMUS
PowerFuel -teollisuusbensiinille
(0,28)
734320 Suutin valopetrolille tai vastaaville
polttoaineille (0,22)
732910 Letku ja venttiili
732470 Polttoainepumpun pakkaus
732440 Sininen O-rengasletkuliitos
732940 Monitoimityökalu
732230 Polttoainepumppu
Huoltosarja 734150 ja pumpun huoltosarja 721460
ovat saatavana lisävarusteena.
10.4 Jos varaosien tai tarvikkeiden saaminen on hankalaa,
ota yhteys lähimpään Primus-jälleenmyyjään.
Lisätietoja on osoitteessa www.primus.se
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Primus EtaPower MF 3520 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja