Primus OmniLite 3219 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
olja). Skruva av och dra ut pumpstången. Smörj
in oljan i läderpackningen tills att den är mjuk och
följsam. Om pumpen trots detta inte trycksätter
bränsleflaskan, byt ut läderpackningen eller gå vidare
till punkt 7.7.
7.7 Om inte pumpen kan behålla trycket i flaskan, rengör
och kontrollera backventilen (29). Demontera back-
ventilen och tillse att o-ringen är ren. Montera åter
backventilen.
7.8 Kontroll och underhåll
Se alltid till att tätningar och o-ringar är rätt placerade
och i gott skick. Detta bör kontrolleras varje gång som
apparaten monteras. Byt ut O-ringen om den är ska-
dad eller utnött. Nya O-ringar finns att köpa hos din
närmaste Primus återförsäljare.
7.9 Multiverktyg
Används för demontering/montering av munstycke
(10), låsmutter(31), slanginfästning(32), bottenskruv(33)
och lås för förvärmningsfilt(34). Se fig (5)
8. RÅD OCH FELSÖKNING
Primus gas engångsbehållare (propan/butan blandning) är
det ideala bränslet för OmniLite Ti köket. Det är en-
kelt att använda, kräver ingen förvärmning, effektivt,
rent (inget sot) och kräver nästan inget underhåll och
service.
Bra kvalitativ Industribensin eller PRIMUS PowerFuel, MSR®
White Gas/Coleman® Fuel har en ren förbränning
men inte så ren som engångsbehållargas och lämnar
nästan inga beläggningar i bränslesystemet.
Köket är försett med bränslefilter på pumpens plastslang
(35) . Normalt kräver dessa filter ingen uppmärksam-
het. Filtren kan dock bytas ut vid behov. Vid utbyte
av filter vid slanginfästning (32) demonteras det gamla
genom att spetsigt föremål (t.ex. en nål) sticks genom
filtret så att detta kan bändas ut. Var aktsam om tät-
ningsytorna. Läcktesta enligt punkt 4.5.
Nedan finns viktigt information angående effekten
på kök använda med gasbehållare och tips
om hur man kan höja (bibehålla) effekten
Faktorerna som påverkar effekten är följande:
• Volymen av gas i behållaren
• Temperaturen på den omgivande luften
• Starttemperaturen på gasen
Effekthöjningstips vid kall väderlek:
• Förvärm gasbehållaren med Primus Heat Pad
Förvärm gasbehållaren genom att placera den upprätt i en
tum (2.5 cm) med varmt vatten
Förvärm gasbehållaren med händer eller innanför jackan
innan den ansluts till apparaten
Möjliga anledningar till nedsatt effekt
• För lågt tryck i flaska för flytande bränsle
• Felaktigt munstycke monterat
• Munstycke eller munstycksfilter igensatt
• Spindelspår igensatta (se punkt 7.5 ovan)
• Bränslefilter igensatta
• Apparaten ej skyddad mot vind
Möjliga anledningar till att apparaten brinner med
instabil och gul låga
• Ej tillräcklig förvärmning.
• Felaktigt munstycke.
Apparaten ej skyddad mot vind. Använd Primus
Windscreen & Heatreflector eller placera köket på en
skyddad plats
För högt tryck i bränsleflaskan beroende på för mycket
pumpning. Reglera ned effekten med reglervredet.
• Gammalt bränsle eller bränsle med dålig kvalitet används.
9. SERVICE OCH REPARATION
9.1 Om eventuella fel ej går att rätta till genom att följa
dessa instruktioner ska apparaten återlämnas till din
närmaste Primus återförsäljare.
9.2 Försök aldrig göra annat underhålls- eller reparation-
sarbete än vad som har föreskrivits.
9.3 Gör aldrig några ändringar på apparaten, eftersom
den då kan bli farlig att använda.
9.4 Köket har blivit godkänt med en fabriksmonterad
slang och får INTE bytas ut mot någon annan typ än
originalslangen.
10. RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR
10.1 Använd endast Primus original reservdelar och till-
behör. Var försiktig vid montering av reservdelar och
tillbehör och undvik att ta i upphettade delar.
10.2 Utbytesbehållare: Använd endast Primus 2202, 2206
eller 2207 gasbehållare med propan/butan/isobu-
tan gasblandning till denna apparat. Bränsleflaskor:
Använd endast Primus bränsleflaskor 734120,
721950, 721960 eller 732530 med denna apparat.
10.3 Reservdelar finns hos din Primushandlare alternativt
hos importören.
10.4 Om svårigheter uppstår att få tag på reservdelar eller
tillbehör, sök kontakt med importören i ditt land se
www.primus.se
3219 PRIMUS OmniLite Ti, -Keitin
YTTÖOHJE
FI
TÄRKEÄÄ: Lue huolellisesti koko tämä käyttöohje ennen
laitteen liittämistä kaasusäiliöön tai polttoainepulloon, ja
lue sen jälkeen ohje aina silloin tällöin, jotta muistaisit
laitteen toimintaan liittyvät asiat. Säilytä tämä käyttöo-
hje vastaista tarvetta varten: Tämän ohjeen laimin-
lyönnistä saattaa seurata vakavia henkilöva-
hinkoja ja hengenvaara!
VAROITUS: Tämä laite kuluttaa happea ja tuottaa hiilidiok-
sidia (häkää). Hengenvaaran välttämiseksi ÄLÄ käytä
tai sytytä tätä laitetta tuulettamattomissa tiloissa, sisäl-
lä, teltassa, ajoneuvossa tai muussa suljetussa tilassa.
VAIN ULKOKÄYTTÖÖN!
ÄLÄ peitä keitintä (kaasusäiliötä tai polttoainepulloa) tuulis-
uojalla, kivillä tai muulla sellaisella, joka voisi aiheut-
taa keittimen ja kaasusäiliön tai polttoainepullon
ylikuumenemisen ja vaurioitumisen. Kaasusäiliöiden
tai polttoainepullojen kuumeneminen tällä tavoin on
hengenvaarallista.
POLTTOAINEET JA TOIMINTA
Suutin 36 (0,36 mm)
Primus-kaasu (propaani-butaaniseos) kertakäyttösäiliössä
on ihanteellinen polttoaine OmniLite Ti-keittimeen.
Sitä on helppo käyttää, se ei vaadi esilämmitystä, se
on tehokasta ja puhdasta (ei nokea), ja laite ei sitä
käytettäessä vaadi juuri lainkaan kunnossapitoa ja
huoltoa.
Suutin 32 (0,32 mm)
Hyvälaatuinen puhdistusbensiini tai PRIMUS PowerFuel,
MSR® White Gas/Coleman® fuel palavat puhtaasti
eivätkä jätä juuri lainkaan karstaa polttoainejärjest-
elmään.
Lyijytöntä moottoribensiiniä saa käyttää vain tilapäisesti,
koska se sisältää lisäaineita, jotka ovat terveydelle ha-
itallisia ja jättävät lisäksi karstaa polttoainejärjestelmään.
Lyijyllistä bensiiniä ei terveysvaarojen takia saa käyttää.
Suutin 25 (0,25 mm)
Valopetrolia on saatavana kaikkialla maailmassa, mutta se
palaa nokisemmalla liekillä, sen esilämmitys on myös
hankalampaa, ja se voi vaatia säännöllistä puhdistusta.
Dieselöljyä voi käyttää, jos mitään muuta polttoainetta ei ole
saatavana. Tämä polttoaine palaa nokeavalla liekillä,
sen esilämmitys vie pitkän ajan, ja se vaatii säännöllistä
puhdistusta.
1. JOHDANTO
1.1 Tämä kaasulaite on tarkoitettu ainoastaan Primus-
kaasusäiliöille 2202, 2206 ja 2207, joissa on propaani-
butaanikaasuseosta tai Primus-polttoainepulloille, joissa
on puhdistusbensiiniä (PRIMUS PowerFuel, MSR®
White Gas/Coleman® Fuel), lyijytöntä bensiiniä, valo-
petrolia tms. polttoainetta.
1.2 Tämän kaasulaitteen liitäntäyritys muuntyyppiseen
kaasusäiliöön tai polttoainepulloon saattaa aiheuttaa
vaaroja. Seurauksena voi olla vuotoja, jotka puolestaan
voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai hengenvaaran.
1.3 Kaasunkulutus: 130 g/h / 6300 Btu/h / n. 1,8 kW 1
baarin paineella.
1.4 Suuttimen koko: 0,36 mm Primus-kertakäyttösäiliölle.
Suuttimen koko: 0,32 mm puhdistusbensiinille (MSR®
White Gas/Coleman® Fuel) ja lyijyttömälle bensiinille.
Suuttimen koko: 0,25 mm valopetrolille ja vastaaville
polttoaineille.
1.5 Tämä kaasulaite täyttää seuraavien normien vaatimuk-
set: EN 521, ja CSA B140.9.2-10. CE-merkintä (EN
521) koskee vain nestekaasukäyttöä.
1.6 Varmista aina, että letku suuntautuu keit-
timestä poispäin, eikä pääse kosketuksiin
liekin tai kuumien pakokaasujen kanssa. Estä
letkun kiertyminen ja hankautuminen.
2. YTTÖTURVALLISUUSOHJEITA
2.1 Huolehdi siitä, että laitteen ja pumpun tiivisteet (1)
ovat oikein asennetut ja hyvässä kunnossa ennen
kaasusäiliön tai polttoainepullon liittämistä.
2.2 Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön.
Hengenvaaran välttämiseksi ÄLÄ käytä tai sytytä tätä
laitetta tuulettamattomissa tiloissa, sisällä, teltassa,
ajoneuvossa tai muussa suljetussa tilassa.
2.3 Aseta kaasulaite tasaiselle pinnalle.
2.4 Varmista, ettei mitään palavaa ole lähistöllä kohtien
4.8.6 ja 6.8.6 mukaisesti.
2.5 Kaasusäiliön/polttoainepullon vaihto tai liittäminen
on tehtävä turvallisessa paikassa, ulkosalla, kaukana
syttymislähteistä kuten avotulesta, sytytysliekistä ja
sähkölämmittimestä; lähistöllä ei saa olla myöskään
muita ihmisiä.
2.6 Jos laite vuotaa (kaasun, bensiinin tms. haju), se on
heti vietävä hyvin tuulettuvaan paikkaan ulos kauas syt-
tymislähteistä, missä vuoto voidaan tarkastaa ja tukkia.
Kaasuvuodon saa tarkastaa vain ulkoilmassa. Vuotoa
ei saa etsiä avoliekin avulla. Käytä sen sijaan saip-
3219 PRIMUS OmniLite Ti, Kooktoestel
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BELANGRIJK: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het toestel aansluit op een gastankje of brandstoffles
en lees de gebruiksaanwijzing ook later regelmatig door
om uw kennis van de werking van het toestel op peil te
houden. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. Het niet in acht nemen van deze gebruik-
saanwijzing kan ernstig persoonlijk letsel of
doodsgevaar tot gevolg hebben!
WAARSCHUWING: Dit toestel verbruikt zuurstof en produ-
ceert koodioxide. Ter voorkoming van levensgevaar mag
het toestel NIET worden gebruikt of ontstoken in niet
geventileerde ruimten, binnenshuis, in tenten, voertuigen
of andere besloten ruimten. UITSLUITEND VOOR
GEBRUIK BUITENSHUIS!
Dek het kooktoestel (gastankje of brandstoffles) NOOIT af met
een windscherm, stenen of andere voorwerpen die over-
verhitting en beschadiging van het kooktoestel, gastankje
of brandstoffles kunnen veroorzaken. De aldus ontstane
oververhitting van gastankjes of brandstofflessen is leven-
sgevaarlijk.
BRANDSTOFFEN EN PRESTATIES
Afsluitventiel 36 (0,36 mm)
Gas in Primus-wegwerpcassettes (mengsel van propaan/
butaan/isobutaan) is de ideale brandstof voor de OmniLite
Ti. Het is eenvoudig in het gebruik, effectief, schoon (geen
roetaanslag) vergt geen voorverwarming en is vrijwel on-
derhoudsvrij.
Afsluitventiel 32 (0,32 mm)
Hoogwaardige benzine voor industrieel gebruik of PRIMUS
PowerFuel, MSR® White Gas/Coleman® Fuel heeft een
schone verbranding en laat hoegenaamd geen aanslag
achter in het brandstofsysteem.
Gewone autobenzine mag alleen bij wijze van uitzondering
worden gebruikt, aangezien deze brandstof additieven
bevat die gevaar voor de gezondheid opleveren en boven-
dien aanslag in het brandstofsysteem achterlaat.
Gebruik om gezondheidsredenen nooit gelode benzine.
Afsluitventiel 25 (0,25 mm)
Petroleum is over de hele wereld verkrijgbaar, maar produceert
een blakerende vlam. Het voorverwarmen is ook lastiger,
terwijl regelmatig reinigen noodzakelijk is
Gebruik diesel alleen als er geen andere brandstof beschikbaar
is. Deze brandstof produceert een walmende vlam, vere-
ist een lange voorverwarmingstijd en vergt regelmatig
schoonmaken.
1. INLEIDING
1.1 Dit toestel is uitsluitend geschikt voor de Primus-
gastankjes 2202, 2206 en 2207, gevuld met een
mengsel van propaan en butaan en isobutaan, of
Primus-brandstofflessen voor industriebenzine (PRIMUS
PowerFuel, MSR® White Gas/Coleman® Fuel), ongelode
benzine, petroleum en andere soortgelijke brandstoffen.
1.2 Pogingen om het toestel aan te sluiten op andere soorten
gastanks of brandstofflessen kunnen gevaarlijk zijn, met
het risico van persoonlijk letsel of ongevallen met dodelijke
afloop
1.3 Gasverbruik: 130 g/u / 6300 Btu/u / ca. 1,8 kW bij een
druk van 1 bar.
1.4 Afmeting van het afsluitventiel: 0,36 mm voor wegwerp-
cassettes van Primus. Afmeting van afsluitventiel: 0,32 mm
voor industriebenzine (MSR® White Gas/Coleman® Fuel)
en ongelode benzine.
Afmeting van afsluitventiel: 0,25 mm voor petroleum en
soortgelijke brandstoffen.
1.5 Dit toestel voldoet aan de eisen volgens EN 521, en CSA
B140.9.2-10. Het CE-merkteken is alleen van toepassing
bij gebruik van gas.
1.6 Zie er altijd op toe dat de slang van het kook-
toestel af is gericht en niet in aanraking komt
met de vlam of de hete uitlaatgassen. Voorkom
dat de slang verdraaid wordt of wordt blootgesteld aan
slijtage.
2. WENKEN VOOR VEILIG GEBRUIK
2.1 Zorg ervoor dat de afdichtingen van het toestel en de
pomp (1) correct zijn geplaatst en in goede staat verkeren
voordat u het gastankje of de brandstoffles aansluit.
2.2 Dit toestel is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis.
Ter voorkoming van levensgevaar mag het toestel NIET
worden gebruikt of ontstoken in niet geventileerde ruimten,
binnenshuis, in tenten, auto’s of andere besloten ruimten.
2.3 Plaats de gasbrander op een vlakke ondergrond.
2.4 Vergewis u ervan dat er in de nabijheid van het toestel
geen brandbare voorwerpen aanwezig zijn zoals beschre-
ven onder punt 4.8.4 en 6.8.6.
2.5 Het vervangen of aansluiten van een gascassette of brand-
stoffles dient plaats te vinden op een veilige plaats buiten-
shuis en uit de nabijheid van hittebronnen als open vuur,
waakvlammen, elektrische kachels en andere mensen.
2.6 Plaats het toestel in geval van lekkage (gas- of ben-
zinegeur, enz.) onmiddellijk op een goed geventileerde
plaats in de vrije lucht, uit de nabijheid van ontstekings-
bronnen. Controleer en verhelp de lekkage. Gaslekkages
mogen uitsluitend buitenshuis worden gecontroleerd. Voor
de controle op lekkage mag nooit een vlam worden ge-
bruikt. Gebruik zeepsop.
2.7 Gebruik het toestel nooit als de afdichtingen beschadigd
of versleten zijn of als het toestel zelf lekt, beschadigd is of
niet goed werkt.
2.8 Laat een brandend toestel nooit onbeheerd achter.
2.9 Let op dat pannen niet droogkoken.
3. HANTEREN VAN HET TOESTEL
3.1 Raak tijdens of kort na het gebruik nooit de hete onderde-
len van het toestel aan.
3.2 Opslag: Schroef het gastankje of de brandstoffles los als
het toestel niet wordt gebruikt. Bewaar het gastankje op
een droge en veilige plaats, uit de nabijheid van warmte-
bronnen.
3.3 Gebruik het toestel niet op oneigenlijke wijze of voor an-
dere dan de beoogde doeleinden.
3.4 Behandel het toestel met de nodige voorzichtigheid. Laat
het toestel niet vallen.
4. MONTEREN EN GEBRUIK VAN HET TOESTEL
MET GASCASSETTE
4.01 Het is enorm belangrijk dat het brandstofsys-
teem geheel leeg is voordat gasbrandstof wordt
gebruikt. Een gevaarlijke steekvlam kan anders
ontstaan (zie voor het aftappen van het systeem
de aanwijzingen onder punt 6.8.7). Vergewis u
er ook van dat afsluitventiel 36 is gemonteerd.
4.1 Zorg ervoor dat de afsluitklep (2) en de regelknop (5) goed
gesloten zijn (door zo ver mogelijk met de klok mee te
draaien).
4.2 Houd het gastankje (3) rechtop tijdens het aansluiten op
de klep.
4.3 Plaats de klep recht op het gastankje (zie fig.2).
4.4 Draai het gastankje voorzichtig op de klep tot het de
O-ring van de klep raakt. Let op dat u het gastankje niet
scheef op de schroefdraad draait. N.B: Het gastankje
mag alleen met handkracht op de klep worden
geschroefd! Als u het gastankje te hard vast-
draait kan het beschadigd worden.
4.5 Zorg ervoor dat de gasaansluiting volledig is afgedicht. Het
gas mag uitsluitend buitenshuis worden gecontroleerd.
Voor de controle op lekkage mag nooit een vlam worden
gebruikt. Gebruik zeepsop dat u op de naden en aanslu-
itingen van de gasbrander aanbrengt. Bij lekkage worden
belletjes gevormd rondom de lekkage. Als u redenen hebt
om aan te nemen dat de brander lekt of als u een gaslucht
gewaarwordt, mag de gasbrander niet worden aangesto-
ken. Draai het gastankje los en lever de gasbrander in bij
uw Primusdealer.
4.6 Draai de poten (pannensteunen) (12) in positie in het wind-
scherm (11).
4.7 Het kooktoestel is nu klaar voor gebruik.
4.8.1 Het toestel moet altijd op een stabiele ondergrond staan.
Zorg ervoor dat de slang geheel gestrekt is en van het
kooktoestel af is gericht. De gascassette moet buiten be-
reik van de kookwarmte staan.
4.8.2 Draai eerst de afsluitklep (2) en vervolgens de regelknop (5)
tegen de klok in en ontsteek de brander (4) onmiddellijk.
4.8.3 Stel de vlam af met behulp van de regelknop (5) of de afs-
luitklep (2).
4.8.4 Het toestel mag alleen rechtopstaand worden gebruikt.
Verplaats nooit een brandend toestel. De vlam kan flakker-
en voordat het toestel warm genoeg is of als het te abrupt
wordt verplaatst.
4.8.5 Na het gebruik eerst de afsluitklep (2) sluiten en nadat de
vlam is gedoofd ook de regelknop (5).
4.8.6 Zorg voor voldoende afstand tot brandbare materialen.
De afstand tot het plafond/dak dient minstens 1250 mm
te zijn en tot de wand minstens 1000 mm. ANDERS kan
brand uitbreken!
5. VERVANGEN VAN GASTANK
5.1 Sluit de afsluitklep (2) en de regelknop (5) geheel. Zorg
ervoor dat de vlam geheel is gedoofd en dat er geen ander
open vuur in de nabijheid is. Het gastankje moet buitenshu-
is worden vervangen, buiten bereik van andere personen.
Draai het tankje van de klep en vervang de O-ring waarmee
het kooktoestel wordt afgedicht, als de ring gebarsten
of versleten is. Voorkom het scheef op de schroefdraad
draaien, door de klep recht op de schroefdraad van het
gastankje te plaatsen en de klep alleen met handkracht aan
te draaien, zoals beschreven onder punt 4.
6. MONTEREN EN GEBRUIKEN VAN HET TOESTEL
MET VLOEIBARE BRANDSTOFFEN
6.01 Het toestel wordt geleverd met drie afsluitkleppen.
Het afsluitventiel met de anduiding 36 is bedoeld voor
Primus-gastankjes, afsluitventiel 32 voor industriebenzine
en ongelode benzine en afsluitventiel nummer 25 is be-
doeld voor petroleum, diesel en soortgelijk brandstoffen.
Vergewis u ervan dat het juiste afsluitventiel is gemonteerd.
6.02 Vul de Primus-brandstoffles tot aan de streep met vloe-
ibare brandstof. N.B: Nooit tot boven de vulstreep!
6.1 Zorg ervoor dat de afsluitklep (2) en de de regelknop (5)
goed gesloten zijn (door zo ver mogelijk met de klok mee
te draaien).
6.2 Draai de pomp (21) in de brandstoffles (20).
6.3 Draai de wartelverbinding van de pomp voorzichtig op
de klep tot het de O-ring van de klep raakt. Let op dat u
niet scheef in de schroefdraad draait bij het aansluiten
van de wartelverbinding. N.B: De wartelverbinding
mag alleen met handkracht op de klep worden
geschroefd. Als u te hard draait kan de wartel-
verbinding beschadigd worden.
6.4 Draai de poten (pannensteunen) (12) in positie in het wind-
åtskruvning kan skador uppstå på svivelkop-
plingen.
6.4 Rotera benen (kärlstöden) (12) i sin rätta position i
vindskyddet (11).
6.5 Pumpa c:a 20 pumpslag, mer om bränsle nivån är
under fyllinjen i bränsleflaskan.
6.6 Placera bränsleflaskan på en jämn och stadig yta med
texten “ON” på bränslepumpen uppåt.
6.8.1 Apparaten ska alltid stå på en stadig yta. Ha alltid
uppsikt över att slangen är riktad från köket
och inte kommer i kontakt med lågan eller
de heta avgaserna. Undvik att slangen tvinnas
eller utsätts för nötning. Bränsleflaskan ska vara utom
räckhåll för kökets värme.
6.8.2 Öppna först avstängningsventilen (2). Öppna sedan
reglervredet (5) genom att vrida detta ett halvt varv
moturs och låt bränsle spruta ur munstycket ca 2
sekunder innan vredet åter stängs. Om fotogen eller
diesel används, eller om väderleken är kall eller blåsig
krävs mer bränsle till förvärmningen. Släpp då ut
bränsle 4-6 sekunder.
6.8.3 Kontrollera att inte apparaten läcker vid avstängn-
ingsventilen, reglervredet, bränslepumpen, mun-
stycket, bränsleröret eller slangen. OM LÄCKOR
UPPTÄCKS, ANVÄND INTE APPARATEN!
6.8.4 Tänd förvärmningsfilten. HÅLL INTE DITT HUVUD
ELLER ANDRA DELAR AV DIN KROPP
OVANFÖR APPARATEN Förvärmningsfilten kom-
mer nu att brinna ca 40 sek om industribensin/white
gas används, längre tid om fotogen eller diesel an-
vänds eller om omgivningstemperaturen är låg. När
bränslet börjar ta slut i förvärmningsfilten men innan
lågan slocknat helt, ska reglervredet (5) sakta öpp-
nas (genom att vrida moturs). Om apparaten brinner
med gul och uppflammande låga har förvärmningen
varit otillräcklig. Prova att vrida tillbaks reglervredet
(5) något tills blå stabil låga erhålls och låt apparaten
brinna på låg effekt en stund för att värmas upp. Går
det trots detta inte att köra köket på full effekt, åter-
står bara att stänga av köket, låta det svalna helt för
att sedan göra en ny och längre förvärmning med mer
förvärmningsbränsle. Tänk också på att köket måste
vara vindskyddat under förvärmningsproceduren.
6.8.5 Apparaten får endast användas i upprätt läge. Flytta
aldrig en tänd apparat. En fladdrande låga kan uppstå
innan apparaten blivit varm eller om den flyttats alltför
häftigt.
6.8.6 Avstånd till brännbart material skall säkerställs.
Avstånd till tak skall minst vara 1250 mm och vägg
minst 1000 mm OM INTE kan brand uppstå!
6.8.7 Avstängning av apparaten och tömning av bränsle-
systemet. Vrid bränslebehållaren 180º så att texten
“OFF” på bränslepumpen pekar uppåt. När lågan har
slocknat och endast luft kommer igenom munstycket,
stäng avstäng ningsventilen (2) (genom att vrida ratten
maximalt medurs).Notera: Denna procedur kommer
att ta ca. 1 minut. Då köket slocknat stäng även re-
glervredet (5). Låt apparaten svalna innan den monte-
ras isär.
6.8.8 Återantänd INTE en varm apparat. Varma apparat-
delar kan förånga det flytande bränslet och en stor
flamma kan uppstå vid ett tändningsförsök.
7. UNDERHÅLL
7.01 Vid användning av flytande bränslen skall munstycket
regelbundet rengöras för optimal och problemfri drift.
Om apparaten används under en längre tid med
flytande bränsle eller med dåligt bränsle behöver re-
glerspindeln (30) rengöras.
7.1 Rengöring av munstycket.
Stäng avstängningsventilen (2).och reglervredet (5)
och skruva av gasbehållaren (3) eller bränsleflaskan
(20).
7.2 Munstycket (10) kan rengöras monterat eller om det
blir avmonterat från apparaten.
7.3 Rengör munstycket genom att använda apparatens
medlevererade rensnål (26).
7.4 Sätt i munstycket igen och skruva i det ordentlig så
att tillslutningen blir tät. För extra säkerhet, använd
Primus gasbehållare, kontrollera sammanfog ningen
med tvålvatten. Sammanfogningen är ej tillräckligt tät
om bubblor uppstår.
7.5 Rengöring av reglerspindel
Skruva av låsmuttern (31) med multiverktyget. Skruva
ur spindeln. Rengör försiktigt, t.ex. med nageln ,
de tre spår som löper längs spindelns spets. Var
uppmärksam på att spindelns gängor inte skadas.
Säkerställ att spindelns O-ring är oskadad och
kontrollera tätheten efter återmontering. För extra
säkerhet, använd Primus gasbehållare, kontrollera
sammanfogningen med tvålvatten. Sammanfogningen
är ej tillräckligt tät om bubblor uppstår.
7.6 Bränsle pump
Om inte pumpen trycksätter bränsleflaskan, sträck
ut läderpackningen (25) något och smörj in den med
Primus läderolja, (saliv eller annan mineralbaserad
7.7 Dersom pumpen ikke beholder trykket i flasken,
må enveisventilen (29) rengjøres og kontrolleres.
Demonter enveisventilen og påse at O-ringen er ren.
Sett enveisventilen tilbake på plass.
7.8 Kontroll og vedlikehold
Pass alltid på at tetninger og O-ringer er riktig plassert
og i god stand. Dette bør kontrolleres hver gang ap-
paratet monteres. Skift O-ringen dersom den er ska-
det eller slitt. Nye O-ringer får du hos din nærmeste
Primus-forhandler.
7.9 Multiverktøy
Brukes for å demontere/montere munnstykke (10),
låsemutter (31), slangefeste (32), bunnskrue (33) og
lås for forvarmingsfilt (34). Se fig. (5).
8. RÅD OG FEILSØKING
Primus engangsbeholdergass (propan/butan/isobu-
tanblanding) er det ideelle brenselet for OmniLite
Ti-apparatet. Det er enkelt å bruke, krever ingen for-
varming, er effektivt, rent (ingen sot) og krever nesten
ikke vedlikehold eller service.
Industribensin av god kvalitet eller PRIMUS PowerFuel,
MSR® White Gas/Coleman® Fuel har en ren forbren-
ning, men ikke så ren som engangsbeholdergass,
og etterlater nesten ikke belegg i brenselsys-
temet. Kokeapparatet er utstyrt med brenselfilter på
pumpens plastslange (35). Vanligvis krever ikke disse
filtrene noe vedlikehold. Filtrene kan imidlertid skiftes
ved behov. Ved skifte av filter ved slangefestet (32),
demonteres det gamle ved at en spiss gjenstand (for
eksempel en nål) stikkes gjennom filteret slik at det
kan vippes ut. Vær forsiktig, slik at du ikke skader
tetningsoverflatene. Kontroller for lekkasje i henhold
til punkt 4.5.
Nedenfor finner du viktig informasjon angående effekten
på kokeapparatet med gassbeholder og tips om
hvordan du kan øke (vedlikeholde) effekten.
Følgende faktorer påvirker effekten:
Beholderens gassvolum.
Lufttemperaturen.
Gassens starttemperatur.
Tips for øking av effekten i kaldt vær:
Forvarm gassbeholderen ved å sette den loddrett i 2,5 cm
med varmt vann.
Forvarm gassbeholderen med hendene eller hold den
innsiden av jakken før den koples til apparatet.
Mulige årsaker til nedsatt effekt:
For lavt trykk i flasken for flytende brensel.
Feil munnstykke er montert.
Munnstykket eller munnstykkefilteret er blokkert.
Spindelspor er blokkert (se punkt 7.5 ovenfor).
Brenselfilteret er blokkert.
Apparatet er ikke skjermet mot vind etc.
Mulige årsaker til at apparatet brenner med usta-
bil og gul flamme:
Utilstrekkelig forvarming.
Feil munnstykke er montert.
Apparatet er ikke skjermet mot vind etc. Bruk Primus
Windscreen & Heat Reflector eller plasser kokeappa-
ratet på et skjermet sted.
For høyt trykk i brenselflasken på grunn av for mye pump-
ing. Reduser effekten med justeringsbryteren.
Bruk av gammelt brensel eller brensel av dårlig kvalitet.
9. SERVICE OG REPARASJON
9.1 Hvis du ikke kan rette opp feilene ved å følge disse in-
struksjonene, må du returnere apparatet til nærmeste
Primus-forhandler.
9.2 Utfør aldri annet vedlikehold eller reparasjon enn det
som er foreskrevet, dette kan føre til at apparatet blir
farlig å bruke.
9.3 Kokeapparatet er godkjent med en fabrikkmontert
slange som IKKE må skiftes ut med en annen type
enn originalslangen.
10. RESERVEDELER OG TILBEHØR
10.1 Bruk kun Primus originale reservedeler og tilbehør.
Vær forsiktig når du monterer reservedeler og tilbehør,
og unngå berøring av varme deler.
10.2 Utskiftingsbeholdere: Bruk kun Primus 2202, 2206,
2207 gassbeholdere med propan/butan/isobutan-
blanding til dette apparatet.
Brenselflasker: Bruk kun Primus brenselflaske
734120, 721950, 721960 og 732530 til dette appara-
tet.
10.3 Reservedeler får du hos nærmeste Primus-forhandler
eller hos importøren.
10.4 Hvis du har problemer med å få tak i reservedeler eller
tilbehør, kontakt distributøren for ditt land, se: www.
primus.se
mene vinoon kääntyvää liitintä liitettäessä. HUOM!
Kääntyvän liittimen saa kiertää venttiiliin
vain käsivoimin. Kääntyvän liitin voi vioittua,
jos se kierretään liian tiukalle.
6.4 Käännä jalat (astiantuet) (12) oikeaan asentoonsa tu-
ulisuojuksessa (11).
6.5 Pumppaa n. 20 kertaa, tai useammin, jos polttoaineen
pinta polttoainepullossa on alle täyttörajan.
6.6 Aseta polttoainepullo tasaiselle ja tukevalle alustalle
siten, että polttoainepumpun teksti “ON” on ylöspäin.
6.8.1 Laite pitää aina asettaa tukevalle alustalle. Varmista
aina, että letku suuntautuu keittimestä
poispäin, eikä pääse kosketuksiin liekin tai
kuumien pakokaasujen kanssa. Estä letkun kier-
tyminen ja hankautuminen. Polttoainepullon on oltava
keittimen lämmön ulottumattomissa.
6.8.2 Avaa ensin sulkuventtiili (2). Avaa sitten säätöventtiiliä
(5) kiertämällä sitä puoli kierrosta vastapäivään ja anna
polttoaineen ruiskuta suuttimesta n. 2 sekunnin ajan.
Sulje sitten säätöventtiili. Jos käytetään valopetrolia tai
dieselöljyä, tai jos sää on kylmä tai tuulinen, esilämmi-
tykseen tarvitaan enemmän polttoainetta. Laske silloin
polttoainetta 4-6 sekunnin ajan.
6.8.3 Tarkasta laitteen tiiviys sulkuventtiilin, säätöventtiilin,
polttoainepumpun, suuttimen, polttoaineputken tai
letkun kohdalta. JOS VUOTOJA ILMENEE, ÄLÄ
YTÄ LAITETTA!
6.8.4 Sytytä esilämmityshuopa. ÄLÄ PIDÄ PÄÄTÄSI
TAI MUUTA KEHONOSAA LAITTEEN
YLÄPUOLELLA! Esilämmityshuopa palaa nyt n.
40 s, jos käytetään puhdistusbensiiniä (white gas),
kauemmin, jos käytetään valopetrolia tai dieselöljyä tai
jos lämpötila on alhainen. Kun polttoaine alkaa loppua
esilämmityshuovasta, kuitenkin ennen liekin sam-
mumista, avaa säätöventtiiliä (5) hitaasti (kiertämällä
vastapäivään). Jos laite palaa keltaisella ja hulmaht-
elevalla liekillä, esilämmitys on ollut riittämätön. Kierrä
säätöventtiiliä (5) hieman kiinnipäin, kunnes liekki on
vakaa, ja anna laitteen palaa hetki pienellä teholla, jotta
se lämpiäisi kunnolla. Ellei keitintä voi tästä huolimatta
käyttää täydellä teholla, sulje venttiili, anna keittimen
jäähtyä kokonaan ja aloita sitten esilämmitys uudelleen
käyttäen enemmän esilämmityspolttoainetta. Muista
myös, että keittimen pitää olla suojassa tuulelta esiläm-
mityksen aikana.
6.8.5 Laitetta saa käyttää ainoastaan pystyasennossa. Älä
siirrä sytytettyä laitetta. Liekki voi hulmahdella ennen
laitteen lämpiämistä, tai jos laitetta siirretään liian nope-
asti.
6.8.6 Etäisyys palavasta materiaalista pitää varmistaa.
Etäisyyden katosta on oltava vähintään 1250 mm ja
seinästä vähintään 1000 mm - MUUTEN on olemassa
tulipalon vaara!
6.8.7 Laitteen sammuttaminen ja polttoainejärjestelmän
tyhjentäminen: Käännä polttoainesäiliötä 180°, niin
että polttoainepumpun teksti “OFF” on ylöspäin. Kun
liekki on sammunut ja suuttimesta tulee pelkkää ilmaa,
sulje sulkuventtiili (2) (kiertämällä nuppi kokonaan
myötäpäivään).
Huom: Liekin sammuminen kestää n. 1 minuutin. Kun
keitin on sammunut, sulje myös säätöventtiili (5). Anna
laitteen jäähtyä ennen sen purkamista.
6.8.8 ÄLÄ sytytä laitetta uudelleen lämpimänä. Kuumat osat
voivat höyrystää nestemäisen polttoaineen ja aiheuttaa
suuren lieskan sytytettäessä.
7. KUNNOSSAPITO
7.01 Nestemäistä polttoainetta käytettäessä on suutin
puhdistettava säännöllisesti, jotta laite toimisi mahdol-
lisimman hyvin ja häiriöttömästi. Jos laitetta käytetään
pitkän aikaa nestemäisellä polttoaineella tai huonolla
polttoaineella, pitää säätökara (30) puhdistaa.
7.1 Suuttimen puhdistus
Sulje sulkuventtiili (2) ja säätöventtiili (5) kokonaan ja
kierrä irti kaasusäiliö (3) tai polttoainepullo (20).
7.2 Suuttimen (10) voi puhdistaa paikalleen asennettuna tai
irrotettuna.
7.3 Puhdista suutin laitteen mukana toimitetulla puhdistus-
neulalla (26).
7.4 Asenna suutin takaisin paikalleen ja kierrä se kunnolla
kiinni, jotta liitoksesta tulisi tiivis. Varmuuden vuoksi
käytä Primus-kaasusäiliötä (ulkona) ja tarkasta liitos
saippuavedellä. Jos näkyy kuplia, ei liitos ole tarpeeksi
tiivis.
7.5 Säätöventtiili puhdistus
Avaa lukkomutteri (31) yleistyökalulla. Kierrä kara irti.
Puhdista varovasti esim. neulalla kolme karan kärjen
suuntaista uraa. Varo vaurioittamasta karan kierteitä.
Varmista, että karan O-rengas on vahingoittumaton, ja
tarkasta tiiviys asennuksen jälkeen. Varmuuden vuoksi
käytä Primus-kaasusäiliötä (ulkona) ja tarkasta liitos
saippuavedellä. Jos näkyy kuplia, ei liitos ole tarpeeksi
tiivis.
7.6 Polttoainepumppu
Jos pumpulla ei saada polttoainepulloon painetta,
venytä hieman nahkatiivistettä (25) ja voitele se Primus-
nahkaöljyllä (syljellä tai muulla kivennäispohjaisella
NO
3219 PRIMUS OmniLite Ti, Kokeapparat
BRUKSANVISNING
VIKTIG: Les denne bruksanvisningen nøye før du kobler
apparatet til gassbeholderen eller brenselflasken. Les
deretter bruksanvisningen regelmessig og ta vare på
den for senere bruk. Dersom bruksanvisningen
ikke følges, kan det medføre alvorlige per-
sonskader.
ADVARSEL: Dette apparatet forbruker oksygen og
produserer kullos (karbondioxsid). Apparatet må ikke
tennes eller brukes i rom uten ventilasjon, innendørs,
i telt, kjøretøy eller andre lukkede steder da dette kan
medføre livsfare.
KUN TIL UTENDØRS BRUK
Kokeapparatet (gassbeholderen eller brenselflasken) må
ALDRI tildekkes på en slik måte at det kan forårsake
overoppheting. Slik overoppheting av kokeapparatet,
gassbeholderen/brenselflasken kan medføre skade på
utstyr eller personer.
BRENSEL OG YTEEVNE
Munnstykke 36 (0,36 mm)
Primus engangsbeholdergass (propan/butan/isobutan-
blanding) er det ideelle brenselet til OmniLite Ti. Det
er enkelt å bruke, trenger vanligvis ingen forvarming,
er effektivt, rent (ingen sot) og krever nesten ikke ved-
likehold eller rengjøring.
Munnstykke 32 (0,32 mm)
Industribensin av god kvalitet eller PRIMUS PowerFuel,
MSR® White Gas/Coleman® Fuel har en ren forbren-
ning, men ikke så ren som engagsbeholdergass, og
etterlater nesten ikke belegg i brenselsystemet.
Blyfri bensin bør kun brukes unntaksvis, ettersom den in-
neholder tilsetninger som er helsefarlige og dessuten
etterlater belegg i brenselsystemet.
Av helsemessige grunner må ikke blyholdig bensin brukes.
Munnstykke 25
Parafin er tilgjengelig over hele verden, men brenner med
mer sot, er vanskeligere å forvarme og kan kreve
oftere rengjøring.
Dieselbrennstoff kan brukes dersom ikke annet brensel er
tilgjengelig. Diesel forårsaker svært mye sot, tar lang
tid å forvarme og krever oftere rengjøring.
1. INNLEDNING
1.1 Dette gassapparatet skal kun brukes med Primus
gassbeholder 2202, 2206 og 2207 med propan/bu-
tanblanding eller Primus brenselflaske til industribensin
(PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas/Coleman®
Fuel), blyfri bensin, parafin og tilsvarende brensel.
1.2 Det kan være farlig å forsøke å kople dette gassappa-
ratet til andre typer gassbeholdere eller brenselflasker.
Dette kan medføre lekkasjer som kan forårsake per-
sonskade eller død.
1.3 Gassforbruk: 130 g/t / 6300 Btu/t / ca. 1,8 kW ved
trykk på 1 bar.
1.4 Munnstykkets størrelse: 0,36 mm, 64895 for Primus
engangsbeholder, Munnstykkets størrelse: 0,32 mm
for industribensin (PRIMUS PowerFuel, MSR® White
Gas/Coleman® Fuel) og blyfri bensin. Munnstykkets
størrelse: 0,25 mm for parafin eller tilsvarende brensel.
1.5 Dette apparatet oppfyller kravene i henhold til EN
521, og CSA B140.9.2-10. CE-merkingen (EN 521)
gjelder kun propan-/butandrift.
1.6 Påse at slangen alltid er vendt bort fra kokeappa-
ratet og ikke kommer i kontakt med flammen eller
de varme avgassene. Unngå at slangen tvinnes eller
utsettes for slitasje.
2. SIKKERHETSINFORMASJON
2.1 Sørg for at apparatets og pumpens tetninger (1) er
riktig plassert og i god stand før tilkopling av gassbe-
holderen eller brenselflasken.
2.2 Dette apparatet må kun brukes utendørs. Apparatet
må IKKE tennes eller brukes på steder uten venti-
lasjon, innendørs, i telt, kjøretøy eller andre lukkede
steder da dette kan medføre livsfare.
2.3 Plasser apparatet på en jevn overflate.
2.4 Pass på at ingen brennbare materialer kommer i nær-
heten av apparatet, se punkt 4.8.4 og 6.8.6.
2.5 Tilkopling eller skifting av gassbeholderen/bren-
selflasken skal foregå på et sikkert sted utendørs.
Apparatet må ikke komme nær andre personer eller
tennkilder som åpen flamme, pilotflamme og elektrisk
ovn.
2.6 Dersom apparatet lekker (gass-/bensinlukt etc.), må
det straks plasseres på et godt ventilert sted utendørs
og unna tennkilder, der lekkasjen kan undersøkes
og stoppes. Kontroll av gasslekkasje må kun skje
utendørs. Bruk aldri åpen flamme til å undersøke
med, bruk såpevann eller egnet lekkasjespray.
2.7 Bruk aldri et apparat med skadede eller slitte tetnin-
ger, eller et apparat som lekker, er skadet eller ikke
fungerer som det skal.
2.8 La aldri et tent apparat være uten tilsyn.
2.9 Pass på at kasseroller ikke kokes tørre.
3. HÅNDTERING AV APPARATET
3.1 Berør ikke apparates varme deler under eller like etter
bruk.
3.2 Oppbevaring: Skru gassbeholderen/brenselflasken
fra apparatet når det ikke er i bruk. Gassbeholderen
skal oppbevares på et tørt, sikkert sted unna varme-
kilder.
3.3 Bruk ikke apparatet feilaktig eller til andre formål enn
det er tiltenkt.
3.4 Håndter apparatet forsiktig, slik at du ikke skader det.
4. MONTERING OG BRUK AV APPARAT MED
GASSBEHOLDER
4.01 Det er meget viktig at brenselsystemet ikke
inneholder brensel når det brukes gass.
Hvis ikke, kan en farlig oppflamming oppstå
(veiledning for tømming av brenselsystemet
finnes under punkt 6.8.7) Pass også på at
munnstykke 36 er installert.
4.1 Pass på at avstengingsventilen (2) og justeringsbry-
teren (5) er helt stengt (ved å vri helt rundt med
urviseren).
4.2 Hold gassbeholderen (3) loddrett når du kopler den til
ventilen.
4.3 Plasser ventilen rett på gassbeholderen (se fig 2.).
4.4 Skru gassbeholderen forsiktig inn i ventilen til
den møter ventilens O-ring. Sørg for at du skrur
gassbeholderen riktig på gjengen. MERK!
Gassbeholderen må kun skrus på ventilen
med håndkraft. For hard stramming kan
forårsake skader på gassbeholderen.
4.5 Sørg for at det er fullstendig tetning for gassen.
Gassen må kun kontrolleres utendørs. Gasslekkasje
må aldri kontrolleres med åpen flamme. Bruk såpe-
vann eller lekkasjespray som påføres apparatets sam-
menføyninger og tilkoplinger. Ved lekkasje oppstår det
bobler rundt lekkasjeområdet. Dersom du tror det er
lekkasje, eller dersom det lukter gass, må apparatet
ikke tennes. Skru av beholderen og lever apparatet til
Primus-forhandleren.
4.6 Drei bena (kasserollestøttene) (12) til riktig stilling i
vindskjermen (11).
4.7 Kokeapparatet er nå klart til bruk.
4.8.1 Apparatet må alltid plasseres på en stødig overflate.
Pass på at slangen er rullet helt ut og at den er vendt
bort fra kokeapparatet. Gassbeholderen må holdes
unna gassapparatets varme.
4.8.2 Vri først avstengingsventilen (2) og deretter justerings-
bryteren (5) mot urviseren og tenn brenneren (4)
umiddelbart.
4.8.3 Juster flammen ved å vri justeringsbryteren (5) eller
avstengingsventilen (2).
4.8.4 Apparatet må kun brukes i loddrett stilling. Flytt aldri
et tent apparat. Hvis apparatet ikke er helt varmt eller
hvis det flyttes uforsiktig, kan det flamme opp.
4.8.5 Etter bruk må du først stenge avstengingsventilen (2),
og når flammen er slukket må du også stenge juster-
ingsbryteren (5).
4.8.6 Pass på at det er god avstand til brennbare
materialer,minst 1250 mm.
5. SKIFTING AV GASSBEHOLDER
5.1 Steng avstengingsventilen (2) og justeringsbryteren
(5) helt. Pass på at flammen er slukket og at det ikke
er annen åpen ild i nærheten. Gassbeholderen skal
skiftes utendørs unna andre personer. Skru behold-
eren fra ventilen og skift
O-ringen hvis den er skadet eller slitt. Unngå skjev
montering ved å plassere ventilen rett på gassbe-
holderens gjenge og skru den igjen med håndkraft i
henhold til punkt 4.
6. MONTERING OG BRUK AV APPARAT MED
FLYTENDE BRENSEL
6.01 Apparatet leveres med tre munnstykker. Munnstykket
merket 36 er beregnet på Primus gassbeholder,
munnstykket merket 32 er beregnet på industribensin
og blyfri bensin og munnstykket merket 25 er bereg-
net på parafin, diesel eller tilsvarende brensel. Pass
på at munnstykket er installert.
6.02 Fyll en Primus brenselflaske med flytende brensel til
påfyllingsstreken. MERK! Aldri over påfyllingsstreken!
6.1 Pass på at avstengingsventilen (2) og justeringsbry-
teren (5) er helt stengt (ved å vri helt rundt med
urviseren).
6.2 Skru pumpen (21) på brenselflasken (20).
6.3 Skru forsiktig pumpens svivelkopling inn i ventilen
til den møter ventilens O-ring. Pass på at du ikke
monterer svivelkoplingen skjevt på gjengen. MERK!
Svivelkoplingen må kun skrus på ventilen med hånd-
kraft. Skru ikke for hardt, da kan svivelkoplingen bli
skadet.
6.4 Drei bena (kasserollestøttene) (12) til riktig stilling i
vindskjermen (11).
6.5 Pump 15-20 pumpeslag, mer hvis brenselnivået er
under påfyllingsstreken i brenselflasken.
6.6 Plasser brenselflasken på en jevn og stødig overflate.
“ON”-merket på brenselflasken skal vende opp.
6.8.1 Apparatet skal alltid stå på en stødig overflate. Påse
at slangen alltid er vendt bort fra kokeapparatet og
ikke kommer i kontakt med flammen eller de varme
avgassene. Unngå at slangen tvinnes eller utsettes for
slitasje. Brenselflasken skal holdes unna apparatets
varme.
6.8.2 Åpne først avstengingsventilen (2). Åpne deretter
justeringsbryteren (5) ved å vri den en halv gang mot
urviseren, og slipp ut brensel fra munnstykket i ca. 2
sekunder før bryteren stenges. Ved bruk av parafin
eller diesel, eller hvis det er kaldt eller vind, kreves det
mer brensel til forvarmingen. Slipp da ut brensel i 4-6
sekunder.
6.8.3 Kontroller at apparatet ikke lekker ved avsteng-
ingsventilen, justeringsbryteren, brenselpumpen,
munnstykket, brenselrøret eller slangen. BRUK IKKE
APPARATET HVIS LEKKASJE OPPDAGES!
6.8.4 Tenn forvarmingsfilten. HOLD IKKE HODET
ELLER ANDRE KROPPSDELER OVER
APPARATET! Forvarmingsfilten vil nå brenne i ca.
40 sekunder hvis det brukes industribensin/white gas,
noe lenger hvis det brukes parafin eller diesel eller hvis
den omgivende temperaturen er lav. Når brenselet
begynner å ta slutt i forvarmingsfilten, men før flam-
men er slukket helt, skal justeringsbryteren (5) åpnes
sakte (ved å vri mot urviseren). Hvis apparatet brenner
med en gul og ustabil flamme, har du ikke forvarmet
apparatet lenge nok. Prøv å vri tilbake justeringsbry-
teren (5) noe til det oppnås en blå, stabil flamme og
la apparatet brenne på lav effekt en stund, slik at det
varmes opp. Dersom kokeapparatet fremdeles ikke
kan brukes på full effekt, må du slå av kokeapparatet,
la det avkjøles helt og så forvarme apparatet på nytt i
lenger tid og med mer forvarmingsbrensel. Husk også
at kokeapparatet må være skjermet mot vind under
forvarmingen.
6.8.5. Apparatet må kun brukes i loddrett stilling. Flytt aldri
et tent apparat. Hvis apparatet ikke er helt varmt eller
hvis det flyttes uforsiktig, kan det flamme opp.
6.8.6 Pass på at det er god avstand til brennbare materi-
aler, minst 1250 mm.
6.8.7 For å slå av apparatet og tømme brenselsystemet,
vri brenselbeholderen 180∞ slik at “OFF”-merket på
pumpen vender opp. Når flammen er slukket og kun
luft kommer gjennom munnstykket, må avstengings-
ventilen (2) stenges (ved å vri bryteren helt rundt med
urviseren). MERK: Dette vil ta ca. 1 min. Når kokeap-
paratet er slukket, må du også stenge justeringsbry-
teren (5). La apparatet avkjøles før demontering.
6.8.8 Tenn IKKE et varmt apparat på nytt. Varme deler kan
fordampe det flytende brenselet og en stor flamme
kan oppstå ved nytt tenningsforsøk.
7. VEDLIKEHOLD
7.01 Ved bruk av flytende brensel må munnstykket
rengjøres regelmessig for å oppnå optimal og prob-
lemfri drift. Hvis apparatet brukes med flytende
brensel i lang tid, eller ved bruk av dårlig brensel, må
reguleringsspindelen (30) rengjøres.
7.1 Rengjøring av munnstykket.
Steng avstengingsventilen (2) og justeringsbryteren
(5) og skru av gassbeholderen (3) eller brenselflasken
(20).
7.2 Munnstykket (10) kan rengjøres montert eller de-
montert fra apparatet.
7.3 Rengjør munnstykket ved hjelp av rensenålen (26)
som medfølger.
7.4 Sett munnstykket på igjen og skru det helt fast slik at
koplingen blir tett. For ekstra sikkerhet, bruk Primus
gassbeholder og kontroller sammenføyningen med
såpevann eller lekkasjespray. Hvis det oppstår bobler
er ikke sammenføy ningen tett.
7.5 Rengjøring av reguleringsspindelen
Skru av låsemutteren (31) med multiverktøyet. Skru
ut spindelen. Rengjør forsiktig, for eksempel med
neglen, de tre sporene som løper langs spindelens
spiss. Pass på at spindelens gjenger ikke skades.
Påse at spindelens O-ring er uskadet og kontroller
tettheten etter at den er satt tilbake på plass. For ek-
stra sikkerhet, bruk Primus gassbeholder og kontroller
sammenføyningen med såpevann. Hvis det oppstår
bobler er ikke sammenføyningen tett.
7.6 Brenselpumpe
Hvis pumpen ikke trykksetter brenselflasken, må
lærpakningen (25) strekkes ut litt og smøres inn med
Primus lærolje (saliva eller annen mineralbasert olje).
Skru av og trekk ut pumpestangen. Smør oljen inn i
lærpakningen til den blir myk og smidig. Hvis pumpen
fremdeles ikke trykksetter brenselflasken, må du skifte
lærpakningen eller gå videre til punkt 7.7.
puavettä.
2.7 Älä käytä laitetta, jonka tiivisteet ovat vaurioituneet tai
loppuun kuluneet, äläkä myöskään vuotavaa, viallista
tai huonosti toimivaa laitetta.
2.8 Älä jätä sytytettyä laitetta ilman valvontaa.
2.9 Huolehdi siitä, etteivät kattilat kiehu kuiviin.
3. LAITTEEN KÄSITTELY
3.1 Älä koske laitteen kuumeneviin osiin käytön aikana tai
heti sen jälkeen.
3.2 Säilytys: Kierrä kaasusäiliö/polttoainepullo aina irti
laitteesta, kun sitä ei käytetä. Kaasusäiliö on säilytet-
tävä kuivassa, turvallisessa paikassa, jonka lähe-
isyydessä ei ole lämmönlähteitä.
3.3 Älä käytä laitetta väärin äläkä tarkoituksiin, joihin sitä ei
ole suunniteltu.
3.4 Käsittele laitetta varovasti. Älä pudota sitä.
4. LAITTEEN KOKOAMINEN JA KÄYTTÖ
KAASUSÄILIÖN KANSSA (kuvat 2 ja 4)
4.01 On erittäin tärkeää, että polttoainejärjest-
elmä on tyhjennetty täysin nestemäis-
estä polttoaineesta ennen kaasun käyttöä.
Muuten voi syntyä vaarallinen leimahtava
liekki (järjestelmän tyhjennysohjeet ovat koh-
dassa 6.8.7). Varmista myös, että laitteeseen
on asennettu suutin 36.
4.1 Varmista, että sulkuventtiili (2) ja säätöventtiili (5)
ovat kokonaan suljettuna (kierrettynä kokonaan
myötäpäivään).
4.2 Pidä kaasusäiliötä (3) pystyasennossa venttiiliin liitet-
täessä.
4.3 Aseta venttiili suorassa kaasusäiliölle (kuva 2).
4.4 Kierrä kaasusäiliö varovasti venttiiliin, kunnes se
koskettaa venttiilin O-rengasta. Varo, etteivät kier-
teet mene vinoon kaasusäiliötä liitettäessä. HUOM!
Kaasusäiliön saa kiertää venttiiliin vain
käsivoimin. Kaasusäiliö voi vioittua, jos se
kierretään liian tiukalle.
4.5 Varmista, että kaasun liitäntä on täysin tiivis. Tiiviyden
saa tarkastaa vain ulkoilmassa. Vuotoa ei saa etsiä
avoliekin avulla. Käytä sen sijaan saippuavettä, jota
sivellään kaasulaitteen liitoskohtiin ja liitäntöihin. Vuoto
ilmenee kuplimisena vuotokohdan ympärillä. Jos on
aihetta epäillä vuotoa tai jos tuntuu kaasun hajua, älä
sytytä kaasulaitetta. Kierrä kaasusäiliö irti ja palauta
kaasulaite Primus-jälleenmyyjällesi.
4.6 Käännä jalat (astiantuet) (12) oikeaan asentoonsa tu-
ulisuojuksessa (11).
4.7 Keitin on nyt valmis käyttöön.
4.8.1 Laite pitää aina asettaa tukevalle alustalle. Varmista,
että letku on suorana ja suunnattu poispäin keittimestä.
Kaasusäiliön on oltava keittimen lämmön ulottumat-
tomissa.
4.8.2 Kierrä ensin sulkuventtiiliä (2) ja sitten säätöventtiiliä (5)
vastapäivään ja sytytä poltin (4) välittömästi.
4.8.3 Säädä liekki säätöventtiilillä (5) tai sulkuventtiilillä (2).
4.8.4 Laitetta saa käyttää ainoastaan pystyasennossa. Älä
siirrä sytytettyä laitetta. Liekki voi hulmahdella ennen
laitteen lämpiämistä, tai jos laitetta siirretään liian nope-
asti.
4.8.5 Sulje käytön jälkeen ensin sulkuventtiili (2), ja kun liekki
on sammunut, sulje myös säätöventtiili (5).
4.8.6 Etäisyys palavasta materiaalista pitää varmistaa.
Etäisyyden katosta on oltava vähintään 1250 mm ja
seinästä vähintään 1000 mm - MUUTEN on olemassa
tulipalon vaara!
5. KAASUSÄILIÖN VAIHTAMINEN
5.1 Sulje sulkuventtiili (2) ja säätöventtiili (5) kokonaan.
Varmista, että liekki on sammunut ja ettei lähistöllä ole
muuta avotulta. Kaasusäiliö on vaihdettava ulkoilmassa
ja paikassa, jossa ei ole muita ihmisiä. Kierrä säiliö
irti venttiilistä ja vaihda tiivisteenä oleva O-rengas, jos
se on halkeillut tai kulunut. Vältä kierteiden vinoon
meneminen asettamalla venttiili suorassa kaasusäiliön
kierteille ja kierrä kaasusäiliötä ainoastaan käsin kohdan
4 ohjeiden mukaisesti.
6. LAITTEEN KOKOAMINEN JA KÄYTTÖ
NESTEMÄISILLÄ POLTTOAINEILLA (kuvat 3 ja
4)
6.01 Laitteen mukana toimitetaan kolme suutinta.
Merkinnällä 36 varustettu suutin on tarkoitettu Primus-
kaasusäiliöille, merkinnällä 32 varustettu suutin puh-
distusbensiinille ja lyijyttömälle bensiinille ja merkinnällä
25 varustettu suutin valopetrolille, dieselöljylle tms.
polttoaineelle. Varmista, että laitteeseen on asennettu
oikea suutin.
6.02 Täytä Primus-polttoainepullo nestemäisellä polttoain-
eella täyttörajaan asti. HUOM! Ei yli täyttörajan!
6.1 Varmista, että sulkuventtiili (2) ja säätöventtiili (5)
ovat kokonaan suljettuna (kierrettynä kokonaan
myötäpäivään).
6.2 Kierrä pumppu (21) kiinni polttoainepulloon (20).
6.3 Kierrä pumpun liitintä varovasti venttiiliin, kunnes se
koskettaa venttiilin O-rengasta. Varo, etteivät kierteet
öljyllä). Kierrä irti pumpun tanko ja vedä se ulos. Hiero
öljyä nahkatiivisteeseen, kunnes se on pehmeä ja not-
kea. Jos pumpulla ei vieläkään saada polttoainepulloon
painetta, vaihda nahkatiiviste tai siirry kohtaan 7.7.
7.7 Jos pumppu ei pidä painetta polttoainepullossa, puh-
dista ja tarkasta vastaventtiili (29). Irrota vastaventtiili
(29) ja varmista, että O-rengas on puhdas. Asenna
vastaventtiili.
7.8 Tarkastus ja kunnossapito
Huolehdi siitä, että tiivisteet ja O-renkaat ovat oikein
asennetut ja hyvässä kunnossa. Tämä pitää tarkastaa
joka kerran kun laite kootaan. Vaihda O-rengas, jos se
on vioittunut tai kulunut. Uusia O-renkaita saat lähim-
mältä Primus-jälleenmyyjältäsi.
7.9 Yleistyökalu
Käytetään suuttimen (10), lukkomutterin (31), letkuliit-
timessä (32), pohjaruuvin (33) ja esilämmityshuovan
lukituksen (34) irrotukseen ja asennukseen. Katso kuva
(5).
8. NEUVOJA JA VIANETSINTÄ
Primus-kaasu (propaani-butaaniseos) kertakäyttösäiliössä
on ihanteellinen polttoaine OmniLite Ti-keittimeen.
Sitä on helppo käyttää, se ei vaadi esilämmitystä, se
on tehokasta ja puhdasta (ei nokea), ja laite ei sitä
käytettäessä vaadi juuri lainkaan kunnossapitoa ja
huoltoa.
Hyvälaatuinen teollisuusbensiini tai PRIMUS PowerFuel,
MSR® White Gas/Coleman® -polttoaine palavat
puhtaasti, vaikkeivät aivan säiliökaasun veroisesti,
eivätkä jätä juuri lainkaan karstaa polttoainejärjest-
elmään.
Keittimessä on polttoaineensuodatin pumpun muoviletkussa
(35). Nämä suodattimet eivät normaalisti vaadi huo-
miota. Suodattimet voi kuitenkin vaihtaa tarvittaessa.
Letkuliittimen (32) suodattimen vaihdon yhteydessä
vanha suodatin irrotetaan työntämällä terävä esine
(esim. neula) suodattimen läpi ja kampeamalla se irti.
Varo vaurioittamasta tiivistyspintoja. Tarkasta tiiviys
kohdan 4.5 mukaisesti.
Seuraavassa on kaasusäiliön kanssa käytetyn keitti-
men tehoa koskevia tärkeitä tietoja ja neuvoja tehon
lisäämiseksi (ylläpitämiseksi).
Tehoon vaikuttavat seuraavat tekijät:
Säiliössä olevan kaasun määrä
Ympäröivän ilman lämpötila
Kaasun alkulämpötila
Keinoja tehon lisäämiseksi kylmällä säällä
Esilämmitä kaasusäiliötä laittamalla se pystyyn astiaan,
jossa on 2,5 cm lämmintä vettä.
Esilämmitä kaasusäiliötä käsillä tai takin sisällä ennen lait-
teeseen liittämistä.
Mahdollisia syitä, jos laitteen teho heikkenee
Liian pieni paine polttoainepullossa.
Laitteessa on väärä suutin.
Suutin tai suuttimen suodatin tukossa.
Karan urat tukossa (katso kohta 7.5).
Polttoaineensuodattimet tukossa.
Laite ei ole suojassa tuulelta.
Mahdollisia syitä, jos laite palaa epävakaalla ja
keltaisella liekillä
Riittämätön esilämmitys.
Laitteessa on väärä suutin.
Laite ei ole suojassa tuulelta. Käytä Primuksen tuuli- ja läm-
pösuojusta tai sijoita keitin suojaiseen paikkaan.
Liian suuri paine polttoainepullossa johtuen liian runsaasta
pumppaamisesta. Pienennä tehoa säätöventtiilillä.
Polttoaine on vanhaa tai huonolaatuista.
9. HUOLTO JA KORJAUKSET
9.1 Jos vikoja ei saada korjatuksi näitä ohjeita noudattama-
lla, vie laite lähimmälle Primus-jälleenmyyjällesi.
9.2 Älä yritä tehdä muita kuin ohjeiden mukaisia huolto- ja
korjaustöitä.
9.3 Älä tee laitteeseen muutoksia, koska se voi silloin tulla
vaaralliseksi käyttää.
9.4 Keitin on hyväksytty tehtaalla asennetulla letkulla
varustettuna, joten letkua EI saa korvata muulla kuin
alkuperäisellä letkulla.
10. VARAOSAT JA TARVIKKEET
10.1 Käytä ainoastaan alkuperäisiä Primus-varaosia ja tar-
vikkeita. Toimi varovasti varaosia ja tarvikkeita asennet-
taessa ja varo koskemasta kuumiin osiin.
10.2 Vaihtosäiliöt: Käytä tässä laitteessa ainoastaan Primus-
kaasusäiliöitä 2202, 2206 ja 2207, joissa on propaani-
butaanikaasuseosta.
Polttoainepullot: Käytä tässä laitteessa ainoastaan
Primus-polttoainepulloja 734120, 721950, 721960 ja
732530.
10.3 Varaosia on saatavana Primus-jälleenmyyjälläsi tai maa-
hantuojalla.
10.4 Jos varaosien tai tarvikkeiden saannissa on vaikeuksia,
ota yhteys maahantuojaan, katso www.primus.se.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Primus OmniLite 3219 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja