Milwaukee 2237-40 Original Instructions Manual

Tyyppi
Original Instructions Manual
2
ENGLISH
1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
Page
...
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and
description of Symbols
Page
...
DEUTSCH
1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Seite
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
Seite
...
FRANÇAIS
1 2 3
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Côté
...
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de
sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
Côté
...
ITALIANO
1 2 3
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Pagina
...
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e
sull'utilizzo, spiegazione dei simboli.
Pagina
...
ESPAÑOL
1 2 3
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Página
...
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y
trabajo y explicación de los símbolos.
Página
...
PORTUGUES
1 2 3
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Página
...
Parte com texto explicativo contendo Especi cações técnicas, Avisos de
segurança e de operação e a Descrição dos símbolos.
Página
...
NEDERLANDS
1 2 3
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Pagina
...
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en
arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.
Pagina
...
DANSK
1 2 3
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Side
...
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og
symbolforklaring.
Side
...
NORSK
1 2 3
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Side
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
Side
...
SVENSKA
1 2 3
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Sida
...
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och
användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.
Sida
...
SUOMI
1 2 3
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Sivu
...
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä
merkkien selitykset.
Sivu
...
ÅËËÇNÉÊÁ
1 2 3
 
    

...
    ,   
     .

...
TÜRKÇE
1 2 3
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Sayfa
...
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalıma açıklamalarını ve de sembollerin
ıklamalarını içeren metin bölümü.
Sayfa
...
ČESKY
1 2 3
Obrazová ást
s popisem aplikací a funkcí
Strana
...
Textová ást s technickými daty, dležitými bezpenostními a pracovními
pokyny a s vysvtlivkami symbol
Strana
...
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
29
31
33
35
37
39
41
43
45
47
49
51
53
55
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 2414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 2 10.06.2010 09:27:3710.06.2010 09:27:37
11
Current Measurement:
When the LCD doesn’t read 0,00 while the Jaws are closed,
press the ZERO Button to indicate 0 before starting a
measurement. With the jaws closed and without clamping
them around a conductor, press the ZERO Button to zero
adjust the display.
Strommessung:
Wenn bei geschlossenem Bügel das Display nicht 0,00
anzeigt, muss das Display zurückgesetzt werden. Hierzu den
ZERO-Taster betätigen. Dabei dürfen die Bügel keine Kabel
umschließen.
Mesure du courant électrique :
L’af cheur doit être remis à zéro s’il n’af che pas 0,00 alors
que l’étrier est fermé. Pour cela, actionner le bouton poussoir
ZERO . Les étriers ne doivent alors entourer aucun câble.
Misurazione corrente:
Se il display, a ganasce chiuse, non visualizza 0,00, occorre
effettuare il reset del display. Per il reset azionare il tasto
ZERO. All'interno delle ganasce non devono passare cavi.
Medición de corriente:
Si en la pantalla LCD no se indica el valor 0.00 al
encontrarse las dos partes de la mordaza cerradas,deberá
ponerse el display a cero. Pulse para ello el botón ZERO.
Durante esta maniobra deberá observarse que en la
mordaza no se encuentre introducido un cable.
Medição da corrente:
Se a leitura 0,00não aparece no display quando o alicate
estiver fechado, é necessário reajustar o display. Para isso
carregue no botão ZERO. Assegure-se de que o alicate não
abraça nenhum cabo durante o reajuste.
Stroommeting:
als het display bij een gesloten beugel niet ‘0,00’ weergeeft,
moet het display worden teruggezet. Druk hiervoor op de
toets ZERO. Daarbij mogen de beugeltangen geen kabel
omsluiten.
Strømmåling:
Hvis displayet ikke viser 0,00 med bøjlen lukket, skal det
tilbagestilles. Det gøres ved at trykke på ZERO-knappen.
Bøjlerne må her ikke omslutte nogen kabler.
Strømmåling:
Dersom displayet ikke viser 0,00 ved lukket bøyle, så press
ZERO - tasten slik det vises 0 før målingen. Ved dette skal
bøylene ikke omslutte noen kabler.
Strömmätning:
Om displayen inte visar 0,00 när bygeln är stängd måste
displayen nollställas. För att göra det trycker du på
ZERO-knappen. Byglarna får inte omsluta några kablar.
Virranmittaus:
Jos näytössä ei ole arvo 0,00 pihtien ollessa suljettuna,
täytyy näyttö nollata. Paina tätä varten ZERO-painiketta. Sillä
hetkellä pihdit eivät saa olla johdon ympärillä.
Μέτρηση ρεύματος:
         
0,00,      .   
    ZERO.   
    .
Elektrik akım
ının ölçülmesi:
Kapalı bulunan gergide ekran 0.00 göstermiyorsa, ekranın
geri döndürülmesi gerekir. Bununla ilgili olarak ZERO
mesini çalıtırın. Bu balamda gerginin kablolar
tarafından sarılmaması gerekir.
Měření proudu:
Nezobrazí-li se pi uzaveném tmenu na displeji hodnota
0,00, musí se displej resetovat stisknutím tlaítka ZERO.
Tmeny pitom nesmjí svírat i obemykat žádné kabely.
Meranie prúdu:
Ak sa pri uzavretom strmeni na displeji nezobrazí hodnota
0,00, musí sa displej resetova stlaením tlaidla ZERO.
Strmene pritom nesmú zviera i obopína žiadne káble.
Pomiar prądu:
Jeli przy zamknitych szczkach wywietlacz nie pokazuje
odczytu 0,00, naley go wyzerowa. W tym celu naley
nacisn przycisk ZERO. W tym czasie szczka nie moe
obejmowa adnych przewodów.
Áram mérése:
Ha zárt mérpofáknál a kijelz
nem 0,00-t mutat, akkor a
kijelzt vissza kell állítani. Ehhez nyomja meg a ZERO-
gombot. Ekkor a mérpofáknak nem szabad kábelt
körülzárniuk.
Meritev toka:
Kadar displej pri zaprtih eljustih ne prikazuje 0,00, je displej
potrebno prestaviti nazaj. Za ta namen uporabite tipko
ZERO. Pri tem eljusti ne smejo oklepati nobenih vodnikov.
Mjerenje struje:
Ako kod zatvorenog stremena displej ne pokazuje 0,00,
displej se mora vratiti na poetak. K tome pritisnuti
ZERO-Taster. Kod toga stremeni ne smiju opkoliti nikakve
kablove.
Strāvas mērīšana:
Ja ekrn nepards 0,00, kamr knaibles ir aizvrtas, ir
jprstart ekrns, nospiežot ZERO pogu. Taj laik knaibles
nedrkst tikt apslgtas ap kabeli.
Srovės matavimas:
Jeigu ekranas nerod 0,00, kai matavimo repls yra
suspaustos, ekran reikia perjungti, paspaudžiant ZERO
klaviš. Tuo metu aplink reples neturi bti apsivijs laidas.
Voolu mõõtmine:
Kui kuvarile ei ilmu 0,00, samal ajal kui haarats on suletud,
vajutades ZERO nupule, tuleb kuvar restartida. Sel ajal
haarats ei tohi olla kinnitatud kaabli ümber.
Измерение тока:
     
-   0,00, 

 .     ZERO. 
     
.
Измерване на тока:
      
0,00 ,      .  
  ZERO.    
    .
Măsurarea curentului:
Dac a
ajul nu indic 0,00 atunci când ghearele sunt
închise, trebuie adus la zero a ajul. Pentru aceasta se
apas tasta ZERO. Nu este permis ca ghearele s se a e în
jurul vreunui cablu.
Мерење струја:
      
0,00,        . 
     ZERO.  
    .
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 11414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 11 10.06.2010 09:27:4110.06.2010 09:27:41
48
TEKNISET ARVOT
Säätöpyörän asento Mittausalue Näyttötarkkuus Mittaustarkkuus
Vaihtovirta
0,5 - 600 A
Peak 1500 A
CF=2.5@600A
CF=3.0@500A
0,1 A
±2,0%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz
±3,5%rdg ±5dgts, 40Hz - 500Hz
±5,5%rdg ±5dgts, 500Hz - 1kHz
+2% bei CF>2*
5A, +3dgt
Tasavirta 0-600.0 A 0.1 A ±1.5%rdg ±5dgt
Vaihtojännite 0,05 - 60/600 V 0,01 V / 0,1 V
±1,5%rdg ±4dgts, 50Hz/60Hz
±3,5rdg ±5dgts, 40Hz - 400Hz
Tasajännite 60/600 V 0,01 V / 0,1 V ±1%rdg±3dgt
Vastus 600 /6 k 0,1 / 0,001 k ±1%rdg±5dgt
Läpivirtauskoe 0-600.0 0,1 Äänimerkki alk. 30 tai vähemmän
Kapasitanssi
0,01nF - 4000F
Auto-ranging
0,01nF/0,1nF/
0,001F/0,01F
0,1F/1F
0,01nF-39,99nF ±2,5%±2nF
40,00nF-1000F ±2,5%±20dgt
1000F> ±5%±20dgt
Taajuus
ACA: 40-400 Hz
ACV: 1Hz-10 kHz
0.001/0.01/0.1/
0.001k/0.01k
ACA: 40-400Hz ±0.5%rdg±5dgt
ACV: 1Hz-10kHz ±0.5%rdg±5dgt
min 40 Vrms -> VAC
min 50 Arms -> ACA
Tällä laitteella voidaan suorittaa tehoarvomittaus. Kaikki virta- ja jännitemittaukset ilmoittavat tehoarvon.
Tarkkuus on määritetty 1 vuodeksi valmistajan tekemän säädön jälkeen, kun lämpötila on 18°-28°C ja ilmankosteus 0%-85%.
Suurin jännite liitännän ja maadoituksen välillä CAT III: 600 V
Suurin johdon paksuus mittauspihdeillä 33 mm
Työlämpötila -10°C-50°C
Säilytyslämpötila -40°C-60°C
Lämpötilakerroin 0,1 x eritelty tarkkuus /°C (<18°C tai >28°C)
Suurin työkorkeus merenpinnan tasosta 2000 m
Akku 2AA
Paino vaihtoakun kera ?? g
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa
esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Mittari
Älä koskaan mittaa virtapiirejä, joiden jännite on yli 1 000 V.
Käytä vain mittausjohtoja, jotka on hyväksytty 1 000 V tai
suuremmalle jännitteelle.
Mittauspihtien leuat on suunniteltu niin, että kytkentäpiireihin
ei voi tulla oikosulkua mittauksen aikana. Jos mittari saattaa
joutua kosketuksiin eristämättömien jännitteellisten osien
kanssa, täytyy suorittaa tarpeelliset varotoimet oikosulun
estämiseksi.
Virtaa mitattaessa tulee mittausjohdot irrottaa mittarista.
Mittauksen aikana ei saa koskettaa mittauskärkiin.
Vastusmittausta, läpivirtauskoetta tai kapasitanssimittausta
ei saa suorittaa jännitteellisenä, jotta vältetään sähköiskun
vaara.
Älä tee mittauksia tiloissa, joissa on helposti syttyviä
kaasuja. Mittarin käytössä saattaa syntyä kipinöitä, jotka
voivat aiheuttaa räjähdyksen.
Älä käytä mittaria, jos sen kotelo tai kätesi ovat kosteat.
Älä ylitä mittarin sallittuja suurimpia sisääntuloarvoja.
Tee mittauksia jännitteellisissä virtapiireissä vain jos se on
ehdottoman välttämätöntä.
Tarkasta ensin mittarin toiminta tunnetulla kytkennällä. Oleta
aina, että virtapiiri on jännitteellinen, kunnes on todettu, että
se on varmasti jännitteetön.
Älä maadoita itse itseäsi mittauksen aikana. Vältä
koskettamasta millään ruumiinosalla maadoitettuihin osiin,
kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin tai jääkaappeihin.
Älä koskaan avaa paristolokeron kantta mittauksen aikana.
Käytä mittaria vain sille määrättyihin tarkoituksiin sallituissa
ympäristöolosuhteissa. Muussa tapauksessa mittarin
turvatoiminnot saattavat pettää ja tästä voi aiheutua vakavia
henkilövammoja tai mittarin vahingoittuminen.
Sähköiskun tai valokaaren vaaran välttämiseksi käytä
sopivaa suojavaatetusta jännitteellisten johtojen lähellä
työskennellessäsi.
Älä koskaan suorita mittauksia viallisella mittarilla, esim. jos
kotelo on vahingoittunut tai mittarin metalliosat ovat
suojaamattomia.
Älä käännä säätöpyörää mittausjohtojen ollessa liitettynä.
Älä asenna mittariin mitään lisäosia äläkä tee siihen mitään
muutoksia. Toimita mittari valtuutettuun Milwaukee-
huoltopisteeseen korjausta tai uudelleenkalibrointia varten.
Käytä Milwaukee-mittarissa vain Milwaukee-mittausjohtoja.
Tarkasta ennen käyttöä, onko mittausjohdoissa vaurioita.
Kosketukseton jännitteenmittaus:
Valodiodi ei näytä sähköasennuksen senhetkistä tilaa. Älä
koskaan kosketa johtimia, jotka saattavat olla jännitteellisiä,
älä silloinkaan, jos valodiodi ei pala mittauksen aikana.
Tarkasta valodiodin toimivuus tunnetun jännitteenlähteen
avulla. Jos valodiodi ei pala, niin jännitemittarissa on vika
eikä sitä saa enää käyttää mittauksiin! Kosketuksettomaan
jännitteenmittaukseen vaikuttavat ulkoiset jännitteet sekä
se, miten mittaria pidellään tai miten se asetetaan
mittauskohtaan.
SUOMI
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 48414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 48 10.06.2010 09:27:5310.06.2010 09:27:53
49
Mittausluokat ja niiden merkitys standardin IEC 61010-1
mukaan:
CAT III: mittaukset rakennuksen sähköasennuksessa:
kiinteästi asennetut kuluttajat, jakeluliitäntä, jakeluun
kiinteästi asennetut laitteet.
LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Akut
Moitteettoman käytön varmistamiseksi tulee panna 2
AA-paristoa oikein paikalleen laitteeseen. Älä käytä mitään
muita jännite- tai virtalähteitä.
Säilytä paristot aina poissa lasten ulottuvilta.
Älä pane laitteeseen yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja.
Älä käytä eri valmistajien paristoja yhdessä (tai saman
valmistajan erityyppisiä paristoja).
Älä käytä uudelleenladattavia ja ei-uudelleenladattavia
paristoja yhdessä.
Pane paristot paikalleen + / – -kuvakkeiden mukaisesti.
Hävitä loppuun käytetyt paristot heti määräysten mukaisesti.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä
tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa .
Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon
kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä,
johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä
vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä
hakeuduttava lääkärin apuun.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei
myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset
tai henkiset kyvyt ovat rajoitteelliset tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta tai asiantuntemusta, paitsi niissä
tapauksissa, jolloin he ovat heidän turvallisuudestaan
vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saavat tältä
henkilöltä laitteen käyttöä koskevat ohjeet. Lapsia tulee
valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät voi leikkiä tällä
laitteella.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Mittaria voidaan käyttää seuraavien parametrien
mittaukseen: vaihtovirta, tasavirta, vaihtojännite, tasajännite,
sähköinen vastus, sähkön läpivirtauskoe, kondensaattorin
kapasitanssi, sähkön taajuus. Tätä laitetta saa käyttää vain
edellämainittujen parametrien mittaamiseen.
AUTOMAATTINEN SAMMUTUSTOIMINTO
Laite sammuu itsestään 20 minuutin kuluttua, jos tänä
aikana ei ole toimennettu painikkeita tai säätöpyörää. Jos
haluat käyttää laitetta jälleen, käännä säätöpyörää tai paina
yhtä painiketta.
TYÖSKENTELYOHJEITA
Käännä säätöpyörä haluttuun asentoon ennen mittauksen
suorittamista.
Työnnä mittausjohdot lujasti mittariin.
Virtaa mitattaessa tulee mittausjohdot irrottaa mittarista.
Älä altista mittaria suoralle auringonpaisteelle, kuumuudelle,
korkealle ilmankosteudelle tai aamukasteelle.
Käytettävissä merenpinnan tasoon 2 000 m saakka.
Sovelias ympäristön lämpötila -10°C - 50°C.
Mittari ei ole pöly- tai vesitiivis.Älä altista mittaria pölylle tai
vedelle.
Sammuta mittari käytön jälkeen. Jos mittaria ei käytetä
pitempään aikaan, ota vaihtoakku pois.
Puhdista mittari kostealla rievulla tai miedolla
puhdistusaineella. Älä käytä hankausaineita tai liuottimia.
HUOLTO
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee
varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,
tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee
palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/
palvelupisteiden osoitteista)
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen
koneen käynnistämistä.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja
sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on toimitettava
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
VAROITUS
Sähköiskun välttämiseksi poista
tarkistuskaapeli ennen kotelon avaamista
tai vaihtoakun poistamista.
Massa
Suojaeristetty
>600 V
600
600
00
Älä koskaan mittaa virtapiirejä, joiden
jännite on yli 1 000 V.
Mittauksen aikana ei saa koskettaa
mittauskärkiin.
SUOMI
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 49414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 49 10.06.2010 09:27:5410.06.2010 09:27:54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Milwaukee 2237-40 Original Instructions Manual

Tyyppi
Original Instructions Manual