Kress 800 SX Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

Elektrowerkzeuge
®
Elektronik-Schlagbohrmaschine
Bedienungsanleitung
Electronic Percussion drill
Operating Instructions
Perceuse à percussion électrique
Mode d’emploi
Elektronische klopboormachine
Gebruiksaanwijzing
Trapano elettronico a percussione
Manuale di servizio
Taladradora de percusión electrónica
Instrucciones de servicio
Elektronik-slagborrmaskin
Bruksanvisning
Elektronik-slagboremaskine
Betjeningsvejledning
Elektronikk slagboremaskin
Bruksanvisning
Sähköiskuporakone
Käyttöohje
Kρυστικ δράπαν ηλεκτρνικ
Oδηγίες ρήσης
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
N
SF
GR
800 SX / 1050 SXC
27404/0501 TC
Suomi
11 Täysaaltoelektroniikalla varustettu päälle-/poiskyt-
kin ja säätöpyörä kierrosluvun esivalintaa varten
12 Kestokäytön lukitusnappi
13 Kiertosuunnanvaihtokytkin
14Vääntömomentin esivalinnan säätöpyörä
(vain malli 1050 SXC)
15Liukukytkin, poraus tai iskuporaus
16 Mekaaninen LOCK-kytkimellä varustettu 2-vaih-
dekytkentä (karalukitus)
17 Verkkojohtomoduuli
18 Verkkojohtomoduulin lukitus
19 Poran pikaistukka
11 Lisäkahva
Tekniset tiedot 800 SX 1050 SXC
Tehonotto 800 W 1050 W
Antoteho 430 W 600 W
Täysaalto-ohjaus x
Täysaaltosäätö x
Käynti oikealle-/vasemmalle x x
Vaihteiden lukumäärä 2 2
Tyhjäkäyntikierrosluku kier/min I vaihde 0-1400 150-950
Tyhjäkäyntikierrosluku kier/min II vaihde 0-3300 300-2250
Kuormituskierrosluku kier/min I vaihde 850 900
Kuormituskierrosluku kier/min II vaihde 1970 2100
Iskuluku 1/min n x 24 n x 24
Teräksen poraus maks. Ø mm 13 16
Puun poraus maks. Ø mm 30 60
Betonin iskuporaus maks. Ø mm 18 20
Puuhun ruuvaaminen maks. Ø mm 8 10
Peltiin ruuvaaminen maks. Ø mm 6,3 8
Kiinnityskaulan läpimitta Ø mm 43 43
Kulmamitta mm 43 43
Poranistukan aukko Ø mm 13 13
Karakierre 1/2" x 20 UNF
Paino kg 2,34 2,56
Käyttö
Porakonetta voidaan yleisesti käyttää kiviaineksen isku-
poraukseen, puun, metallin ja muovien poraukseen ja ruuvien
kiinnitykseen näihin aineisiin sekä kierteiden leikkaamiseen.
Turvallisuusohjeet ja tapaturmantorjunta
Ennen kuin otat koneen käyttöön, lue käyttöohje kokonaan
läpi, noudata tämän käyttöohjeen turvallisuusohjeita sekä
mukana olevan vihkosen yleisiä sähkötyökalujen turvalli-
suusohjeita.
Huomio!
Ota huomioon koneen momentti, esim. poran kalli-
stuessa tai jos pora osuu vahvistusteräkseen ja ju-
miutuu!
Ennen kuin kiinnität työkaluosan poranistukkaan tai
työkaraan, on kiertosuunnanvaihtokytkin (3) ensin
kytkettävä keskiasentoon LOCK tai verkkopistoke
on irrotettava pistorasiasta tai verkkojohtomoduuli
(7) poistetaan käsikahvasta lukituskytkimen (8)
avulla!
Älä käsittele asbestia sisältäviä materiaaleja!
Ulkona olevien pistokkeiden tulee olla suojattuja
vikavirtakytkennällä (FI-).
Koteloa ei saa porata koneen merkitsemiseksi.
Suojaeristys vahingoittuu. Käytä tarroja.
Aseta johto aina niin, että se kulkee koneesta taak-
sepäin.
Kaksinkertainen eristys
Laitteemme on käyttäjän optimaalista turvallisuutta ajatel-
len valmistettu Euroopan Unionin määräysten (EN-normien)
mukaisesti. Kaksinkertaisesti eristetyissä koneissa on aina
kansainvälinen merkki . Koneiden ei tarvitse olla maadoi-
tettuja. Kaksijohtiminen johto riittää.
Laitteet on häiriösuojattu EN 55014 mukaisesti.
Käyttöönotto
Tarkasta ennen käyttöönottoa, vastaako verkkojännite lait-
teen tyyppikilvessä ilmoitettua arvoa.
Kytkin ja lukitusnappi kestokäyttöä varten
Kone käynnistyy, kun kahvassa sijaitseva kytkin (1) paine-
taan alas. Kestokytkentää varten painetaan lisäksi kytkimen
sivulla sijaitseva lukitusnappi (2) alas. Lukituksen avaaminen:
Paina kytkin pohjaan, lukitusnappi vapautuu automaattisesti.
Elektroninen kierrosluvun ohjaus
Tämä kone on varustettu täysaalto-ohjaus-elektroniikka-
kytkimellä.
Säätöpyörän avulla voidaan esivalita oikea kierrosluku
(esim. sarjaruuvaukseen tai kierteenleikkuuseen). Kytkin
voidaan lukita mihin tahansa asentoon.
Asento A = pienin kierrosluku
Asento G = suurin kierrosluku
Ota myöskin huomioon, että kone ei jumiudu pitempää
aikaa kuin 2–3 sekuntia. Jos kone on jumissa pi-
tempään, moottori voi vahingoittua.
Tärkeää!
Moottori voi kuumeta liikaa, jos konetta käytetään jat-
kuvasti voimakkaasti kuormitettuna ja alhaisilla kier-
rosluvuilla. Anna moottorin jäähtyä ylemmillä kierroslu-
vuilla tyhjäkäynnillä.
Vääntömomentin esivalinta + varmuuselektroniikka
(vain malli 1050 SXC)
Takosignaalin analysoinnilla varustettu, sisäänrakennettu
täysaaltoelektroniikka pitää kierrosluvun tasaisena. Se
mahdollistaa esivalittavan virranrajoituksen (Torque-valinta)
avulla esim. sarjaruuvaukseen tarvittavan vääntömomentin
esivalinnan. Säätö suoritetaan kahvassa sijaitsevalla säätö-
pyörällä (4). Oikea säätö riippuu useista eri seikoista, esim.
työstettävän materiaalin kovuudesta, käytettyjen ruuvien
pituudesta ja läpimitasta, joten oikea säätö on määritettävä
ennen työn aloittamista kokeilemalla.
Suositus
Asento 1 = pienin vääntömomentti
Asento 10 = suurin vääntömomentti
Elektroniikka on lisäksi varustettu pehmeällä käynnisty-
misellä. Vaikka painat kytkimen aivan pohjaan, kone saa-
vuttaa täyden kierrosluvun vasta n. sekunnin kuluttua. Näin
porauksen aloittaminen kevyesti on mahdollista myöskin
herkkiä materiaaleja porattaessa.
Integroitu varmuuselektroniikka estää koneen käynnisty-
misen, jos liität sen vahingossa verkkoon PÄÄLLE-/POIS-
kytkimen ollessa painettuna. Poista käyttökytkimen lukitus
ja käynnistä normaalisti.
Kiertosuunnan vaihto
(Pääkiertosuunta »oikealle»)
Työkalukaran kiertosuunta vaihdetaan kiertosuunnan-
vaihtokytkimellä (3).
R=käynti oikealle
L=käynti vasemmalle
Tärkeää! Paina aina suunnanvaihtokytkin 9 kotelon va-
steeseen asti, siis kunnes se lukkiutuu kuuluvasti.
Kiertosuunnanvaihtokytkintä on helppo käyttää, kun sitä
käytetään molemminpuolisesti peukalolla ja etu- tai keski-
sormella.
Huomio!
Kiertosuunnan vaihdon saa suorittaa ainoastaan kun
kone seisoo!
Iskukoneisto on ehdottomasti kytkettävä pois päältä,
kun konetta käytetään ruuvaukseen. Vaihtokytkentä
kytkimellä (5).
Keskiasentoon LOCK kytkettynä kiertosuunnanvaihto-
kytkin estää täysaaltokytkimen (1) tahattoman käytön,
esim. työkalun vaihdon aikana tai poranistukkaa asen-
nettaessa/irrotettaessa.
Iskuporauskoneisto
Koneessa on kiinteästi sisäänrakennettu iskukoneisto ja
kone voidaan kytkeä joko poraukselle tai iskuporaukselle.
Vaihtotyöntökytkimellä (5) voidaan kytkeä käytön aikana
valinnaisesti kiertoporaukselta iskuporaukselle tai toisin
päin.
Porausasento
Paina vaihtoliukukytkin (5) vasemmalle, porauksen suun-
taan.
Iskuporausasento
Paina vaihtoliukukytkin (5) oikealle iskun suuntaan.
Mekaaninen kaksivaihdekytkentä
Vaihtokytkentä tapahtuu koneen yläpuolella sijaitsevaa
kiertovipua (6) kiertämällä.
Asento 1 = kone käy hitaammin
Asento 2 = kone käy nopeammin
Kaksivaihdekytkentä on eduksi pienillä poraläpimitoilla, n.
8 mm saakka, porattaessa ja iskuporattaessa. Vaihde =
kytkentäasento 2. Suuremmilla poraläpimitoilla ja sekoitet-
taessa, vaihde = kytkentäasento 1.
Vaihteistokytkentään integroitu LOCK-toiminto – kierto-
vipu (6) asennosssa LOCK – on eduksi poranistukkaa
asennettaessa ja irrotettaessa. LOCK-asento helpottaa
myöskin työkaluosan vaihdon ilman työkalun apuna käyt-
töä, kun käytetään pikakiinnitysporanistukkaa ja mahdollis-
taa suurimman mahdollisen kiinnitysvoiman työkaluosia
kiinnitettäessä.
Turvakytkin
Turvakytkin alkaa toimia, kun työkaluosa ylikuormittuu, jar-
ruttaa yht`äkkiä tai jumiutuu. Moottori ja vaihde ovat edel-
leenkin toiminnassa ja työkaluosa pysähtyy. Moottori ja
vaihde on näin suojattu ylikuormitukselta, hammasrattai-
den nykäyksenomainen kuormitus estyy.
Poran pikaistukka
Tämä istukka on kehitetty erityisesti iskuporakoneissa käy-
tettäväksi.
Poranistukassa on aukkovarmistus, joka estää poraustyö-
kalun tahattoman irrottamisen suurilla iskutaajuuksilla.
Kiinnitä tavalliseen tapaan kiertämällä holkkia vasteeseen
asti. Samalla selvästi kuuluva ja tuntuva paikalleen lukkiu-
tuminen vahvistaa varmistuksen toiminnan.
Pidä varmistusrenkaasta kiinni istukkaa kiristettäessä
ja avattaessa.
Ruuvaus
Ruuvitalttaosat voi kiinnittää suoraan poraistukkaan. On
parasta käyttää ristikantaruuveja. Itsekeskityksen vuoksi
turvallinen työskentely on mahdollista. Varmista, että aina
käytät sopivaa ruuvitalttaosaa.
Kierteen leikkaus
Iskuporakonetta voidaan käyttää sen sisäänrakennetun
elektroniikan ja kiertosuunnanvaihtokytkennän ansiosta
myöskin kierteiden leikkaamiseen. Suosittelemme kone-
kierretappien käyttöä. Konekierretappi kiinnitetään poran-
istukkaan. Elektroniikkaa täytyy ohjata varoen ja tuntu-
malla, jotta konekierretappi ei murru – etenkin kun leika-
taan kierteitä lattiareikiin.
Vääntömomentin säätö suoritetaan etukäteen kytkimen
säätöpyörällä (1) ja vääntömomentin esivalinnalla (4).
Tärkeää! Kierteitä leikattaessa on työskenneltävä aino-
astaan alhaisilla kierrosluvuilla.
Tärkeä ohje koneille käynnillä oikealle-/vasemmalle.
Poranistukan asennus uudelleen:
Huomio!
Ennen poranistukan irrottamista ja uudellenasennusta
on aina ensin irrotettava verkkopistoke tai verkkojohto-
moduuli (6) irrotetaan kahvasta lukituspainikkeella (7).
Huomio!
Ennen poranistukan irrottamista ja jälleen asennusta
täytyy ensin kytkeä kiertosuunnanvaihtokytkin (3)
LOCK-asentoon. Siten täysaaltokytkimen (1) tahaton
käyttö ei ole mahdollista.
Mikäli viallinen poranistukka on vaihdettava, tarkasta ensin,
onko poranistukka lukittu lukkoruuvilla porankaraan. Se on
ensin poistet-tava (Huomio! Ruuvissa on vasemmanpuolei-
nen kierteitys! Uloskiertäminen tehdään myötäpäivään!).
Poranistukka irrotetaan iskemällä kevyesti istukkaan kiinni-
tettyyn kuusioavaimeen, jonka jälkeen istukka voidaan
kiertää irti. Kiinnitys tehdään päinvastaisessa järje-
styksessä.
Huomio: Puhdista poranistukan ja porankaran tasopinnat
ennen uuden poranistukan kiinnitystä.
Kiristä uusi poranistukka hyvin (30 Nm). Kiristä porani-
stukka lukkoruuvilla, jossa sellainen on. (lukkoruuvia kier-
retään vastapäivään).
Huomio!
Ei ole täysin varmaa, että poranistukka ei vasemmalle py-
öriessä pääse irtoamaan porankarasta, varsinkaan jos
lukkoruuvia ei ole. Tarkkaile sen vuoksi työskentelyn yh-
teydessä, että poran-istukka on kunnolla kiinni poranka-
rassa.
Ota aina huomioon kullekin työtavalle oikea kierros-
luku.
Kiillotettaessa ja hiottaessa valitaan suuri kierrosluku. Po-
rattaessa nopeus sovitetaan työstettävään materiaaliin ja
poran läpimittaan. Jos terästä ja kiveä porattaessa työs-
kennellään korkeilla kierrosluvuilla, työkaluosat kuluvat no-
peasti.
Ohjeita käyttöä varten:
Pehmeät materiaalit (puu ja muovi): työkaluteräksinen kier-
reporanterä.
Kivi ja betoni: kovametallipäällystetty kiviporanterä.
Teräs ja rauta: suurtehopikateräksinen kierreporanterä.
Ota myöskin huomioon, että poranistukka-avainta ei
saa kiinnittää hammaskehäporanistukkaa käytettäessä
porakoneeseen, ketjua, narua tms. apuna käyttäen ja
että työkappaleet on varmistettava siten paikalleen,
että pora ei vie niitä mukanaan.
Huolto
Koneen moottori on kestovoideltu eikä tarvitse mitään eri-
tyistä huoltoa. Jos kuitenkin kuormitat konetta pitkällä ai-
kavälillä voimakkaasti, on suositeltavaa lähettää kone sil-
loin tällöin perusteelliseen puhdistukseen. Näin säästyt tar-
peettomilta korjausmaksuilta ja koneen käyttöikä pitenee.
Puhalla pöly pois koneen puhallusaukoista aina jokaisen
käytön jälkeen, tasainen tuuletus on tärkeää koneen toi-
minnalle ja koneen käyttöikä pitenee.
Hiiliharjojen vaihto
Huoltopalvelumme suorittaa tämän ja kaikki muutkin huol-
totyöt nopeasti ja asantuntevasti.
Verkkojohto
Vaurioituneita verkkojohtoja ei saa käyttää. Ne on vaihdet-
tava välittömästi uusiin.
Uuden verkkojohtoyksikön (6) ansiosta vaihto on hyvin
yksinkertaista. Paina lukituspainikkeita (7) ja irrota verk-
kojohtoyksikkö (6) koetelosta. Aseta uusi verkkojoh-
toyksikkö koteloon ja paina paikalleen niin, että se lukittuu.
Erikoisvarusteena on saatavissa eri pituisia verkkojohtoja.
Yhdistä verkkojohtoyksikköön vain KRESS-sähkötyö-
kaluja! Älä yritä käyttää sillä muita sähkölaitteita!
Lisäkahva
Lisäkahvaa on turvallisuussyistä käytettävä aina iskupora-
koneella työskenneltäessä. Sen avulla poraa voidaan oh-
jata erittäin varmasti ja poraussyvyys voidaan samalla
säätää tarkkaan poraussyvyyden vasteen avulla.
Lisäkahvan kiristysruuvi on kiristettävä hyvin. Vain
siten voidaan estää lisäkahvan kiertyminen kiristyskau-
lassa sekä lisäkahvan irtoaminen.
Mukana toimitetut tarvikkeet
Poraussyvyyden vasteella varustettu lisäkahva
Melua ja tärinää koskevat tiedot
Mittaus suoritettu EN 50144 mukaisesti.
Äänen painetaso: 1050 SXC = 74
+3
dB (A)
800 SX = 78
+3
dB (A)
Äänen tehotaso: 1050 SXC = 87
+3
dB (A)
800 SX = 91
+3
dB (A)
Työpaikkakohtaiset arvot: 1050 SXC = 77
+3
dB (A)
800 SX = 81
+3
dB (A)
Käyttö edellyttää melunsuojatoimenpiteitä.
Arvioitu kiihdytys on tyypillisesti 13,2 m/s
2
.
Ympäristönsuojelu
Kress ottaa käytöstä poistetut koneet takaisin resursseja
säästävään kierrätykseen. Moduulirakenteensa vuoksi Kress-
koneet voidaan hyvin helposti purkaa uudeelleen käytettäviin
perusosiiin. Luovuta käytöstä poistettu Kresskone kauppaan
takaisin tai lähetä se suoraan Kressille.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Garanti
1. Denne elektromaskinen ble produsert med en høy grad av
presisjon og ble gjort til gjenstand for strenge kvalitetskontroller før
den forlot fabrikken.
2. Av denne grunn garanterer vi en gratis reparasjon av fabrikasjons-
og materialfeil som måtte oppstå innen utløpet av 24 måneder fra
dato for salget til forbrukeren. Vi forbeholder oss retten til å
reparere defekte deler eller til å skifte disse ut mot nye. Utskiftede
deler går over til å være vår eiendom.
3. Usakkyndig bruk eller behandling av maskinen fører til tap av
garantien. Det samme gjelder hvis maskinen åpnes av et ikke
autorisert reparasjonsverksted. Deler som normalt utsettes for
slitasje omfattes ikke av garantien.
4. Garantikrav anerkjennes kun hvis vi får umiddelbar beskjed om
skaden (dette gjelder også transportskader). Garantitiden
forlenges ikke på grunn av reparasjonsarbeider som utføres på
basis av garantikrav.
5. Hvis det skulle oppstå en feil på maskinen, må du være vennlig å
sende maskinen med utfyllt garantikort og en kort beskrivelse av
feilen til oss eller til det ansvarlige serviceverksted. Legg en
kjøpskvittering med.
6. De garantiforpliktelser som vi påtar oss utelukker alle videre-
gående krav fra kjøpers side, spesielt når det gjelder retten til
annulering, rabatt eller krav om skadeserstatning.
7. Kjøper har derimot etter eget valg krav på rabatt (reduksjon av
kjøpeprisen) eller anullering (salgskontrakten oppheves) hvis vi
ikke lykkes i å reparere eventuelle mangler innen en rimelig
tidsfrist.
8. Ikke utelukket er krav om skadeserstatning i henhold til §§ 463,
480 avsn. 2, 635 BGB (tysk lovverk) vedrørende mangel på
garanterte egenskaper.
9. Bestemmelsene under punkt 7 og punkt 8 gjelder kun for
Forbundsrepublikken Tyskland.
Takuu
1. Tämä laite on valmistettu suurella tarkkuudella, ja se on läpikäynyt
tehtaalla vaativat laatutarkastukset.
2. Siksi takaamme sellaisten valmistus- ja materiaalivirheiden
ilmaisen korjauksen, jotka ilmenevät lopullisen kuluttajan käytössä
24 kuukauden kuluessa myyntipäivästä. Pidätämme oikeuden
viallisten osien korjaukseen ja niiden vaihtoon uusin osiin.
Vaihdetut osat siirtyvät meidän omaisuuteemme.
3. Epäasianmukainen käyttö tai käsittely sekä laitteen avaaminen
valtuuttamattomassa korjaamossa aiheuttaa takuun raukeamisen.
Takuu ei koske kulumiselle alttiiksi joutuvia osia.
4. Takuukorvausvaatimus voidaan hyväksyä vain, kun viasta
ilmoitetaan valmistajalle välittömästi sen havaitsemisen jälkeen
(myöskin kuljetusvahingot). Takuuaika ei pidenny
takuukorjaustapauksessa.
5. Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun
liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus
laitteen viasta. Liitä mukaan ostotodistus.
6. Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan
esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset – etenkin
oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutokseen, rajoitukseen tai
vahingonkorvausvaatimuksen voimaansaattamiseen.
7. Ostajalla on kuitenkin oikeus valinnan mukaan vähennykseen
(ostohintaa pienennetään) tai muutokseen (kauppa puretaan), jos
emmem onnistu korjaamaan ilmennyttä vikaa kohtuullisen ajan
kuluessa.
8. Lain mukaisia (§§ 463, 480 pykälä 2, 635 BGB-Saksalainen
lakikirja) vahingon-korvausvaatimuksia ei voida sulkea
ulkopuolelle, mikäli laite ei vastaa valmistajan ilmoittamia
ominaisuuksia.
9. Kohtien 7 ja 8 mukaiset määräykset pätevät vain Saksan
liittotasavallassa.
Eγγύηση
1. Aυτή η ηλεκτρική συσκευή κατασκευάστηκε µε µεγάλη ακρί-
εια και υπκειται σε αυστηρύς πιτικύς ελέγυς απ
πλευράς εργστασίυ.
2. Για αυτ τ λγ εγγυµεθα τη δωρεάν απκατάσταση
λαθών κατασκευής ή υλικών, πυ εµανί*νται µέσα σε
24 µήνες µετά την ηµερµηνία πώλησης στν τελικ κατανα-
λωτή. ∆ιατηρύµε τ δικαίωµα της επισκευής ή της αντικα-
τάστασης ελαττωµατικών εαρτηµάτων. Eαρτήµατα πυ
αντικαθιστώνται περνύν αυτµατα στην κατή µας.
3. Aκατάλληλη ρήση ή µεταείριση της συσκευής καθώς και
άνιγµα της απ µη ευσιδτηµένα συνεργεία έυν σαν
συνέπεια την απώλεια της εγγύησης. Eαρτήµατα πυ θεί-
ρνται λγω ρήσης δεν καλύπτνται απ την εγγύηση.
Eαρτήµατα πυ αντικαθιστύνται απτελύν πλέν ιδικτησία µας.
4. Aιώσεις απ την εγγύηση µπρύν να αναγνωρισθύν µν µε την
έγκαιρη δήλωση ελαττωµάτων (ακµη και λάες απ τη
µεταρά). Mε τη διεαγωγή των επισκευών µέσω της εγγύησης
δεν παρατείνεται τ διάστηµα ισύς της εγγύησης.
5. Σε περίπτωση ανωµαλιών απστείλατε τη συσκευή µε
συµπληρωµέν τ ∆ελτί Eγγύησης καθώς και σύντµη περιγραή
τυ ελαττώµατς στ αρµδι συνεργεί σέρις. Eσωκλείστε και
την απδειη αγράς.
6. Mε την ανάληψη των υπρεώσεων πυ πηγά*υν απ την εγγύηση
απκλείνται άλλες αιώσεις τυ αγραστή – ιδιαίτερα τ δικαίωµα
µείωσης τιµής αγράς, ακύρωσης συµλαίυ αγράς ή αιώσεις
απ*ηµίωσης.
7. O αγραστής έει τ δικαίωµα να απαιτήσει µείωση της τιµής
αγράς ή και ακύρωση τυ συµλαίυ αγράς, σε περίπτωση πυ
δεν καταέρυµε να απκαταστήσυµε τη λάη µέσα σε εύλγ
ρνικ διάστηµα.
8. ∆εν απκλείνται αιώσεις σύµωνα µε τα άρθρα 463, 480 παρ. 2,
635 Aστικύ Kώδικα λγω έλλειψης εαιωµένων απ τν
κατασκευαστή ιδιτήτων.
9. Oι ρι των σηµείων 7 και 8 ισύυν µν στην επικράτεια της
Oµσπνδιακής ∆ηµκρατίας της Γερµανίας.
EN 50144-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG
Kress-elektrik GmbH + Co., D-72406 Bisingen
Bisingen, im Juli 2003
800 SX/1050 SXC
Serie No.:
Serial No.:
No. de série:
Fabrikations-Nr.:
Manufacturing No.:
Fabrication No.:
Bitte sofort ausfüllen und aufbewahren.
Please fill in immediately and keep in safe place.
Veuillez remplir aussitôt et conserver.
Elektrowerkzeuge
®
Garantie-Karte
Warranty card
Bon de Garantie
Käufer/ Purchaser/Acheteur:
Kaufdatum:
Date purchased:
Date d'achat:
Verkauft durch / Dealer’s name / Vendeur:
Typ:
Type:
Type:
http://www.kress-elektrik.de
http://spareparts.kress-elektrik.de
Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente
Bundesrepublik Deutschland:
Kress-elektrik GmbH & Co. – Elektromotorenfabrik – Abt. Kundendienst/Werk 2
Hechinger Strasse 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis,
Telefon +49-(0)74 76-8 74 50 – Telefax +49-(0)74 76-8 73 75
Schweiz
CEKA Elektrowerkzeuge AG + Co. KG.
Industriestraße 2
CH-9630 Wattwil
Telefon: +41-(0)71-9 87 40 40 – Telefax: +41-(0)71-9 87 40 41
België/Belgique, Nederland:
Present Handel bvba./sprl
Industriezone »Wolfstee«
Toekomstlaan 6
B-2200 Herentals
Téléphone: +32-(0)14-25 74 74 – Telefax: +32-(0)14-25 74 75
France:
S.A.R.L. Induba
4 Rue de Viaduc – B.P. 87
F-01130 Les Neyrolles
Téléphone: +33-(0)4-74 75 01 33 – Téléfax: +33-(0)-4 74 75 23 62
Sverige
AB Novum
Mörsaregatan 8
S-25466 Helsingborg
Phone: +46-(0)42 15 10 30 – Telefax: +46-(0)42 16 16 66
Norge
Ifö Electric AS
P.O.B. 336 Alnabru
Brobekkveien 115 B
N-0614 Oslo
Phone: +47-23-37 81 10 – Telefax: +47-23-37 81 20
Hellas
D. Nicolaou & Co Ltd.
Leonidoy 6
GR-17343 Athens
Phone: +30-1-9 75 37 57 – Telefax: +30-1-9 73 74 23
Espana
Apolo fijaciones y herramientas, s.l.
Garrotxa Naves 10-22
Polig. Ind. Pla de la Bruguera
E-08211 Castellar del Vallès (Barcelona)
Telefono: +34-93-7 47 33 35 – Telefax: +34-93-7 47 33 37
Österreich:
Elektrotechnik – Elektromaschinenbau
Braunauer Straße 1 C
A-5230 Mattighofen
Telefon: +43-(0)77 42 23 63 – Telefax: +43-(0)77 42 45 10
Italia
Hodara Utensili S.p.A.
Viale Lombardia, 16
I-20090 Buccinasco (Milano)
Telèfono: +39-02-48 84 25 97 – Telèfax: +39-02-48 84 27 75
Danmark
Ryttergaard Vaerktoj A/S
Postbox 118, Rodovrevej 151
DK-2610 Rodovre
Phone: +45-36 70 65 55 – Telefax: +45-36 41 44 72
Suomi
Tecalemit
Hankasuontie 13, P.O. Box 78
FIN-00391 Helsinki
Phone: +358-9-54 77 01 – Telefax: +358-(0)9-5 47 17 79
Great Britain
N & J Tools Ltd.
Westcross Centre, 15 Shield Drive
Brentford TW8 9EX
Phone: +44-(0)208-560 0885 – Telefax: +44-(0)208-847 0790
Portugal
Sarraipa S.A.
Máquinas e Equipamentos Industriais
Rua das Flores, Carreira d’Agua
Zona Industrial da Barosa
PT-2400 Leiria
Phone: +351-(2)44 81 90 60 – Telefax: +351-(2)44-81 90 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Kress 800 SX Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös