Kress 420 BME Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Elektrowerkzeuge
®
Elektronik-Bohrmaschine
Bedienungsanleitung
Electronic drill
Operating Instructions
Perceuse électronique
Mode d’emploi
Electronic-Boormachine
Gebruiksaanwijzing
Trapano elettronico
Manuale di servizio
Taladradora electrónica
Instrucciones de servicio
Elektronisk borrmaskin
Bruksanvisning
Elektronik-boremaskine
Betjeningsvejledning
Elektronisk boremaskin
Bruksanvisning
Sähköporakone
Käyttöohje
ράπαν ηλεκτρνικ
Oδηγίες ρήσης
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
N
SF
GR
420 BME
46514/0305 TC
Suomi
1 Elektroniikkakytkin PÄÄLLE/POIS
2 Lukitusnappi kestokäyttöä varten
3 Pikakiinnitysporanistukka
Tekniset tiedot 420 BME
Tehonotto 420 W
Antoteho 230 W
Tyhjäkäyntikierrosluku k/min 0–3000
Säätöalue kierrosta/min 0–2200
Teräksen poraus maks. Ø mm 10
Puun poraus maks. Ø mm 16
Kiinnitysholkki Ø mm 43
Kulmamitta mm 22,5
Poranistukan jänneväli Ø mm 1-10
Karakierre 3/8"-24 UNF
Paino kg 1,3
Käyttö
Porakonetta voidaan käyttää useisiin eri tarkoituksiin, ku-
ten puun metallin ja muovin poraamiseen ja ruuvaukseen.
Turvallisuutta koskevat ohjeet ja tapaturmantorjunta
Lue käyttöohje kokonaan ennen kuin otat koneen käyttöön,
noudata käyttöohjeen turvallisuutta koskevia ohjeita
sekä mukana olevassa vihkosessa olevia sähkötyökalujen
yleisiä turvallisuusohjeita.
Huomio!
Ota huomioon koneen lukkiutumismomentti, esim.
poraa kallistettaessa tai kun pora osuu vahvistu-
steräkseen ja jumiutuu!
Verkkopistoke on irrotettava pistorasiasta aina en-
nen työkalun asettamista porankaraan tai poran-
istukkaan!
Asbestipitoista materiaalia ei saa käsitellä!
Ulkopistorasioiden täytyy olla virhevirtakytkimin
suojattuja (FI–).
Koteloa ei saa porata koneen merkitsemseksi. Suo-
jaeristykseen syntyy ohitus. Käytä tarroja.
Aseta johto aina niin, että se kulkee koneesta
poispäin.
Kaksinkertainen eristys
Käyttäjän optimaalisen turvallisuuden vuoksi laitteemme on
valmistettu Euroopan Unionin määräysten (EN-normien) mu-
kaisesti. Kaksinkertaisesti eristetyissä koneissa on aina kan-
sainvälinen merkki . Koneiden ei tarvitse olla maadoitet-
tuja. Kaksijohtiminen johto riittää.
Koneissa on EN 55014 mukainen häiriösuojaus.
Käyttöönotto
Tarkasta ennen käyttöönottoa, että verkkojännite vastaa
koneen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä.
Lukitusnapilla varustettu kytkin kestokäyttöä varten
Kone käynnistyy kahvassa olevaa kytkintä (1) painamalla.
Kestokäyttöä varten painetaan lisäksi kytkimen sivulla
oleva lukitusnappi (2) alas. Kestokytkennän vapautus:
paina kytkintä, lukitusnappi vapautuu automaattisesti.
Elektroninen kierrosluvun säätö
Tämä kone on varustettu puoliaalto-ohjauselektroniik-
kakytkimellä. Kierroslukua voidaan säätää portaatta
alueella 0–2200 kierrosta/min erilaisten materiaalien ja
käyttökohteiden mukaisesti.
Ota lisäksi huomioon, että kone ei lukkiudu kauempaa
kuin 2–3 sekuntia. Jos lukkiutuminen kestää kauem-
min, moottori voi vahingoittua.
Tärkeää!
Moottori voi kuumentua liikaa pitkäaikaisella kovalla
kuormituksella ja alhaisella kierrosluvulla.
Anna moottorin jäähtyä suuremmalla kierrosluvulla
tyhjäkäynnillä.
Pikakiinnitysporanistukka
Kiinnitys tapahtuu kiertämällä holkkia vasteeseen saakka.
Ota aina oikea kierrosluku huomioon, käytitpä konetta
mihin tarkoitukseen tahansa.
Hiottaessa ja kiillotettaessa käytetään suuria kierroslukuja.
Nopeus sovitetaan porattaessa työstettävän materiaalin ja
poranterän läpimitan mukaan. Työkalut kuluvat nopeasti
terästä ja kiveä suurella kierrosluvulla porattaessa.
Käytä:
Pehmeät materiaalit (puu ja muovi): WS-kierreporanterä
(työkaluteräs).
Kivi ja betoni: kovametallivahvistettu kivipora.
Teräs ja rauta: HSS-kierreporanterä (suurtehopikateräs).
Ota huomioon, että poranistukan avainta ei saa kiinnit-
tää ketjulla, narulla tms. porakoneeseen, ja että työka-
ppaleet on varmistettava paikalleen, jotta pora ei vie
niitä mukanaan.
Huolto
Koneen moottori on kestovoideltu eikä tarvitse mitään eri-
tyistä huoltoa. Jos kuitenkin kuormitat konetta pitkällä ai-
kavälillä voimakkaasti, suosittelemme koneen perus-
teellista puhdistusta aina silloin tällöin. Siten säästät tar-
peettomia korjauskustannuksia ja koneen käyttöikä pi-
tenee. Moottori toimii paremmin, jos puhallat pölyn käytön
jälkeen pois puhaltimesta, sillä tasainen tuuletus on tär-
keää, jotta laite palvelisi käytössä pitkään.
Hiiliharjojen vaihto
Huoltopalvelumme suorittaa sekä tämän että myöskin
kaikki muutkin huoltotyöt nopeasti ja asiantuntevasti.
Verkkojohto
Vaurioituneita verkkojohtoja ei saa käyttää. Ne on välittömä-
sti annettava valtuutetun huoltokorjaamon uusittaviksi.
Melua ja tärinää koskevat tiedot
Arvot mitattu EN 50144 mukaisesti
Äänen painetaso: 76
+
3
dB (A)
Äänen tehotaso: 83
+
3
dB (A)
Työpaikkakohtainen emissioarvo: 73
+
3
dB (A)
Käyttäjän osalta on suoritettava suojatoimenpiteet.
Arvioitu kiihdytys on tyypillisesti pienempi kuin 2,5 m/s
2
.
Ympäristönsuoja
Kress ottaa loppuun käytetyt koneet takaisin perusaineita
säästävään kierrätykseen. Modulaarisen raktenteensa an-
siosta voidaan Kress-koneet hyvin yksinkertaisesti purkaa
uudeelleenkäytettäviksi raaka-aineiksi.
Palauta loppuun käytetty koneesi myymälään tai lähetä se
suoraan Kressille.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
EN 50144-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG
Kress-elektrik GmbH + Co., D-72406 Bisingen
Bisingen, im Juli 2002
Garanti
1. Denne elektromaskinen ble produsert med en høy grad av
presisjon og ble gjort til gjenstand for strenge kvalitetskontroller før
den forlot fabrikken.
2. Av denne grunn garanterer vi en gratis reparasjon av fabrikasjons-
og materialfeil som måtte oppstå innen utløpet av 24 måneder fra
dato for salget til forbrukeren. Vi forbeholder oss retten til å
reparere defekte deler eller til å skifte disse ut mot nye. Utskiftede
deler går over til å være vår eiendom.
3. Usakkyndig bruk eller behandling av maskinen fører til tap av
garantien. Det samme gjelder hvis maskinen åpnes av et ikke
autorisert reparasjonsverksted. Deler som normalt utsettes for
slitasje omfattes ikke av garantien.
4. Garantikrav anerkjennes kun hvis vi får umiddelbar beskjed om
skaden (dette gjelder også transportskader). Garantitiden
forlenges ikke på grunn av reparasjonsarbeider som utføres på
basis av garantikrav.
5. Hvis det skulle oppstå en feil på maskinen, må du være vennlig å
sende maskinen med utfyllt garantikort og en kort beskrivelse av
feilen til oss eller til det ansvarlige serviceverksted. Legg en
kjøpskvittering med.
6. De garantiforpliktelser som vi påtar oss utelukker alle videre-
gående krav fra kjøpers side, spesielt når det gjelder retten til
annulering, rabatt eller krav om skadeserstatning.
7. Kjøper har derimot etter eget valg krav på rabatt (reduksjon av
kjøpeprisen) eller anullering (salgskontrakten oppheves) hvis vi
ikke lykkes i å reparere eventuelle mangler innen en rimelig
tidsfrist.
8. Ikke utelukket er krav om skadeserstatning i henhold til §§ 463,
480 avsn. 2, 635 BGB (tysk lovverk) vedrørende mangel på
garanterte egenskaper.
9. Bestemmelsene under punkt 7 og punkt 8 gjelder kun for
Forbundsrepublikken Tyskland.
Takuu
1. Tämä laite on valmistettu suurella tarkkuudella, ja se on läpikäynyt
tehtaalla vaativat laatutarkastukset.
2. Siksi takaamme sellaisten valmistus- ja materiaalivirheiden
ilmaisen korjauksen, jotka ilmenevät lopullisen kuluttajan käytössä
24 kuukauden kuluessa myyntipäivästä. Pidätämme oikeuden
viallisten osien korjaukseen ja niiden vaihtoon uusin osiin.
Vaihdetut osat siirtyvät meidän omaisuuteemme.
3. Epäasianmukainen käyttö tai käsittely sekä laitteen avaaminen
valtuuttamattomassa korjaamossa aiheuttaa takuun raukeamisen.
Takuu ei koske kulumiselle alttiiksi joutuvia osia.
4. Takuukorvausvaatimus voidaan hyväksyä vain, silloin kun viasta
ilmoitetaan valmistajalle välittömästi sen havaitsemisen jälkeen
(myöskin kuljetusvahingot). Takuuaika ei pidenny
takuukorjaustapauksessa.
5. Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun
liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus
laitteen viasta. Liitä mukaan ostotodistus.
6. Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan
esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset – etenkin
oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutokseen, rajoitukseen tai
vahingonkorvausvaatimuksen voimaansaattamiseen.
7. Ostajalla on kuitenkin oikeus valinnan mukaan vähennykseen
(ostohintaa pienennetään) tai muutokseen (kauppa puretaan), jos
emme onnistu korjaamaan ilmennyttä vikaa kohtuullisen ajan
kuluessa.
8. Lain mukaisia (§§ 463, 480 pykälä 2, 635 BGB vahingon-
korvausvaatimuksia ei voida sulkea ulkopuolelle, mikäli laite ei
vastaa valmistajan ilmoittamia ominaisuuksia.
9. Kohtien 7 ja 8 mukaiset määräykset pätevät vain Saksan
liittotasavallassa.
Eγγύηση
1. Aυτή η ηλεκτρική συσκευή κατασκευάστηκε µε µεγάλη ακρί-
εια και υπκειται σε αυστηρύς πιτικύς ελέγυς απ
πλευράς εργστασίυ.
2. Για αυτ τ λγ εγγυµεθα τη δωρεάν απκατάσταση
λαθών κατασκευής ή υλικών, πυ εµανίνται µέσα σε
24 µήνες µετά την ηµερµηνία πώλησης στν τελικ κατανα-
λωτή. ∆ιατηρύµε τ δικαίωµα της επισκευής ή της αντικα-
τάστασης ελαττωµατικών εαρτηµάτων. αρτήµατα πυ
αντικαθιστώνται περνύν αυτµατα στην κατή µας.
3. Aκατάλληλη ρήση ή µεταείριση της συσκευής καθώς και
άνιγµα της απ µη ευσιδτηµένα συνεργεία έυν σαν
συνέπεια την απώλεια της εγγύησης. Eαρτήµατα πυ θεί-
ρνται λγω ρήσης δεν καλύπτνται απ την εγγύηση.
4. Aιώσεις απ την εγγύηση µπρύν να αναγνωρισθύν µν
µε την έγκαιρη δήλωση ελαττωµάτων (ακµη και λάες απ
τη µεταρά). Mε τη διεαγωγή των επισκευών µέσω της
εγγύησης δεν παρατείνεται τ διάστηµα ισύς της
εγγύησης.
5. Σε περίπτωση ανωµαλιών απστείλατε τη συσκευή µε
συµπληρωµέν τ ∆ελτί Eγγύησης καθώς και σύντµη
περιγραή τυ ελαττώµατς στ αρµδι συνεργεί σέρις.
Eσωκλείστε και την απδειη αγράς.
6. Mε την ανάληψη των υπρεώσεων πυ πηγάυν απ την
εγγύηση απκλείνται άλλες αιώσεις τυ αγραστή –
ιδιαίτερα τ δικαίωµα µείωσης τιµής αγράς, ακύρωσης
συµλαίυ αγράς ή αιώσεις απηµίωσης.
7. O αγραστής έει τ δικαίωµα να απαιτήσει µείωση της τιµής
αγράς ή και ακύρωση τυ συµλαίυ αγράς, σε
περίπτωση πυ δεν καταέρυµε να απκαταστήσυµε τη
λάη µέσα σε εύλγ ρνικ διάστηµα.
8. ∆εν απκλείνται αιώσεις σύµωνα µε τα άρθρα 463,
480 παρ. 2, 635 Aστικύ Kώδικα λγω έλλειψης εαιωµένων
απ τν κατασκευαστή ιδιτήτων.
9. Oι ρι των σηµείων 7 και 8 ισύυν µν στην επικράτεια
της Oµσπνδιακής ∆ηµκρατίας της Γερµανίας.
420 BME
Serie No.:
Serial No.:
No. de série:
Fabrikations-Nr.:
Manufacturing No.:
Fabrication No.:
Bitte sofort ausfüllen und aufbewahren.
Please fill in immediately and keep in safe place.
Veuillez remplir aussitôt et conserver.
Elektrowerkzeuge
®
Garantie-Karte
Warranty card
Bon de Garantie
Käufer/ Purchaser/Acheteur:
Kaufdatum:
Date purchased:
Date d'achat:
Verkauft durch / Dealer’s name /Vendeur:
Typ:
Type:
Type:
http://www.kress-elektrik.de
http://spareparts.kress-elektrik.de
Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente
Bundesrepublik Deutschland:
Kress-elektrik GmbH & Co. – Elektromotorenfabrik – Abt. Kundendienst/Werk 2
Hechinger Strasse 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis,
Telefon +49-(0)74 76-8 74 50 – Telefax +49-(0)74 76-8 73 75
Schweiz
CEKA Elektrowerkzeuge AG + Co. KG
Industriestraße 2
CH-9630 Wattwil
Telefon: +41 (0)71 - 987 40 40
Telefax: +41 (0)71 - 987 40 41
Belgie/Belgique, Nederland
Present Handel bvba/sprl
Industriezone "Wolfstee"
Toekomstlaan 6
B-2200 Herentals
Téléphone: +32 - (0)14 - 25 74 74
Telefax: +32 - (0)14 - 25 74 75
France
S.A.R.L. Induba
4 Rue du Viaduc - B.P. 87
F-01130 Les Neyrolles
Téléphone: +33 (0)4 - 74 75 01 33
Téléfax: +33 (0)4 - 74 75 23 62
Sverige
AB Novum
Mörsaregatan 8
S-25466 Helsingborg
Phone: +46 (0)42 - 15 10 30 Telefax:
+46 (0)42 - 16 16 66
Norge
Ifö Electric AS
P.O.B. 336 Alnabru
Brobekkveien 115 B
N-0614 Oslo
Phone: +47 - 23 - 37 81 10
Talefax: +47 - 23 - 37 81 20
Hellas
D. Nikolaou & Co Ltd.
Leonidoy 6
GR-17343 Athens
Phone: +30 - 1 - 975 37 57
Telefax: +30 - 1 - 973 74 23
Espana
Apolo fijaciones y herramientas s.l.
Garrotxa Naves 10-22
Polig. Ind. Pla. de la Bruguera
E-08211 Castellar del Vallès (Barcelona)
Telefono: +34 - 93 - 747 33 35
Telefax: +34 - 93 - 747 33 37
Österreich
b+s Elektroinstallations- +
Maschinenbaugesellschaft m.b.H.
Jheringgasse 22
A-1150 Wien
Telefon: +43 (0)1 - 893 60 77
Telefax: +43 (0)1 - 893 60 16
Italia
Hodara Utensili S.p.A.
Viale Lombardia, 16
I-20090 Buccinasco (Milano)
Telefon: +39 - 02 - 48 84 25 97
Telefax: +39 - 02 - 48 84 27 75
Danmark
Ryttergaard Vaerktoj A/S
Postbox 118, Rodovrevej 151
DK-2610 Rodovre
Phone: +45 - 36 70 65 55
Telefax: +45 - 36 41 44 72
Suomi
Tecalemit
Hankasuontie 13, P.O. Box 78
FIN-00391 Helsinki
Phone: +358 (0)9 - 54 77 01
Telefax: +358 (0)9 - 547 17 79
Great Britain
N & J Tools Ltd.
Westcross Centre, 15 Shield Drive
Brentford TW8 9EX
Phone: +44 (0)208-560 0885
Telefax: +44 (0)208-847 0790
Portugal
Sarraipa S.A.
Máquinas e Equipamentos Industriais
Rua das Flores, Carreira d´Agua
Zona Industrial da Barosa
PT-2400 Leiria
Phone: +351 - (2)44 - 81 90 60
Telefax: +351 - (2)44 - 81 90 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Kress 420 BME Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas