Ferm CGM1002 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

Bij gebruik als heggenschaar, dient u de wielen te
demonteren door bovenstaande procedure in
omgekeerde volgorde uit te voeren. Bevestig
daarentegen de hendel en handbescherming.
Telescopische hendel - montage
Fig. 3
Met de telescopische hendel breidt u het bereik van het
werktuig uit voor het knippen van de bovenkant van de
heg.
Verwijder de accu uit de achterzijde van de
schaarmotorbehuizing en bevestig de afdekplaat.
Breng het onderste uiteinde van de telescopische
hendel in lijn met het gat in de achterkant van de
schaarmotorbehuizing. Let hierbij op dat de sleuf in
de behuizing over de ribbel op de hendel moet
komen. Druk de hendel in totdat deze vastklikt.
Plaats de accu boven in de telescopische hendel.
Telescopische hendel - verstellen
Fig. 4
De telescopische hendel kan ongeveer 275 mm vanuit
gesloten positie worden verlengd en het onderste
uiteinde kan 180º worden gedraaid om de juiste
werkhoek te verkrijgen voor de kop van de
grastrimmer.
Draai moer C los om de hendel te verlengen en trek
de buis tot de gewenste lengte uit. Draai deze vast
door moer C aan te draaien.
Om de hoek van het werktuig te veranderen: draai
moer D diverse slagen, verplaats de kop zoals
gewenst en draai moer D weer vast.
Druk op de zwarte vergrendelknop naast de flens
van de schaarmotorbehuizing om de telescopische
hendel te verwijderen.
Snijmessen vervangen
Fig. 5
Verwijder de accu voordat u messen gaat
vervangen of bevestigen. Verwondingsgevaar!
Draag beschermende handschoenen!
Schroef de meshouder E los (linksom draaien).
Verwijder de set scharen uit de
schaarmotorbehuizing.
Verwijder eventueel aanwezig gras of vuil en bevestig
de nieuwe set scharen op de motorbehuizing. Het
kan nodig zijn de aandrijfkoppeling iets te draaien om
de nieuwe set goed op zijn plaats te krijgen.
Plaats de meshouder E terug en draai deze stevig
rechtsom om de scharen goed te bevestigen.
Handbescherming en extra hendel
Fig. 6
Deze moeten worden bevestigd wanneer de unit
wordt gebruikt zonder telescopische hendel!
Druk de transparante handbescherming (F) op de
voorzijde van de schaarmotorbehuizing.
Zorg hierbij dat het gat in de bescherming voor de
schroef (G) in een lijn komt met het gat in de
motorbehuizing. Plaats de schroef.
Schuif de geleidingshendel (H) over de hendel van de
schaarmotorbehuizing en breng deze op de juiste
plaats met de meegeleverde schroef. Zorg dat de
ribbels op de hendel in de sleuven van de behuizing
terecht moeten komen. Draai de schroef stevig vast.
De grastrimmer bevestigen
Bevestig de beschermkap op de behuizing van de
trimmermotor met behulp van de twee
meegeleverde schroeven en afdichtingsringen. Zorg
hierbij dat de pin van de beschermkap in een lijn
wordt gebracht met de sleuf in de behuizing.
Schuif de behuizing van de trimmermotor naar het
onderste uiteinde van de telescopische hendel, zoals
beschreven in "Telescopische hendel - montage".
Stel de lengte en hoek van de telescopische hendel in
zoals beschreven onder "Telescopische hendel -
verstellen".
Druk de zwarte vergrendelknop in en schuif de
trimmerbehuizing van de verlenghendel om de
trimmer te verwijderen.
De trimmerdraad verlengen
Fig. 7
Wanneer u de trimmerdraad wilt verlengen, tikt u
gewoon met het midden van de wieldop (K) op de
grond.
De lengte van de draad is afhankelijk van de afstelling
van het kleine mes (L) binnenin de beschermkap. Het
mes kan worden versteld met een
kruiskopschroevendraaier.
Nieuwe trimmerdraad bevestigen
Wanneer u een nieuwe trimmerdraad moet bevestigen,
verwijdert u eerst de accu en gaat u als volgt te werk:
Druk de ontgrendelpin in aan de zijkanten van de
wieldop.
Trek de wieldop van de aandrijfas (bewaar de veer
goed!). Verwijder de trimmerdraad cassette van de
wieldop en vervang deze door een nieuwe cassette.
Druk de veer en wieldop terug op de aandrijfas
totdat deze vastklikken.
4. GEBRUIK
Starten
De veiligheidsknop voorkomt dat het gereedschap
onbedoeld wordt ingeschakeld. Om de machine aan te
zetten, moet u eerst de veiligheidsknop met uw duim
indrukken en vervolgens op de hoofdschakelaar
drukken.
Stoppen
Laat de hoofdschakelaar los om de machine stop te
zetten.
De bladen blijven doordraaien nadat de trekker
losgelaten is. Wacht tot deze stoppen voordat u de
hendel loslaat of uw hand plaatst bij het
snoeigebied.
Ferm 15
Voit pidentää kahvaa löysäämällä mutteria C ja
vetämällä putkea ulos tarpeellinen määrä. Lukitse
putken pituus kiristämällä mutteri C.
Jos haluat muuttaa työnkalun kulmaa, löysää mutteria
D useita kierroksia, käännä työkalu haluttuun
asentoon ja kiristä lopuksi mutteri D.
Voit irrottaa teleskooppikahvan painamalla
leikkurimoottorin kotelon laipan lähellä sijaitsevaa
mustaa lukkopainiketta.
Leikkuuterien vaihto
Kuva 5
Irrota akku, ennen kuin vaihdat terät tai asennat
niitä. Loukkaantumisvaara! Käytä suojakäsineitä.
Kierrä auki teränpidin E (kierrä vastapäivään).
Irrota leikkuuyksikkö leikkurimoottorin kotelosta.
Poista ruoho ja lika ja asenna sitten uusi
leikkuuyksikkö moottorin koteloon. Kierrä
tarvittaessa kytkentää hieman, jotta uusi yksikkö
sopii oikein paikalleen.
Kiinnitä teränpidin E takaisin paikalleen ja kierrä se
tiukasti myötäpäivään yksikön lukitsemiseksi
paikalleen.
Käsisuojus ja lisäkahva
Kuva 6
Nämä on kiinnitettävä, jos yksikköä käytetään
ilman teleskooppikahvaa.
Paina läpinäkyvä käsisuojus (F) leikkurimoottorin
kotelon etuosaa vasten. Varmista, että suojuksessa
oleva ruuvinreikä (G) on samalla kohdalla kuin
moottorin kotelossa oleva reikä. Kiinnitä ruuvi.
Aseta ohjainkahva (H) leikkuumoottorin kotelon
kahvalle ja kiinnitä se mukana toimitetun ruuvin
avulla. Varmista, että kahvan holkkien ulokkeet
osuvat kotelon loviin. Kiinnitä kahva kiristämällä
ruuvi.
Nurmikon viimeistelyleikkurin kiinnitys
Kiinnitä suojus viimeistelyleikkurin moottoriin
mukana toimitettujen kahden ruuvin ja aluslevyn
avulla. Kohdista suojuksen uloke kotelon loveen.
Aseta viimeistelyleikkurin kotelo teleskooppikahvan
alapäähän kohdan ”Teleskooppikahva - säätö”
ohjeiden mukaisesti.
Säädä teleskooppikahvan pituus ja asento kohdan
”Teleskooppikahva - säätö” ohjeiden mukaisesti.
Voit irrottaa viimeistelyleikkurin painamalla mustaa
lukkopainiketta ja liu'uttamalla leikkurin kotelo irti
teleskooppikahvasta.
Leikkurin siiman vetäminen ulos
Kuva 7
Kun haluat vetää leikkurin siimaa pidemmäksi,
napauta keskiötä (K) laitteen ollessa maassa.
Siiman pituuden määrää suojuksen sisäpuolella
olevan terän (L) säätö. Voit säätää terän paikkaa
ristipääruuvimeisselin avulla.
Uuden siiman vaihtaminen leikkuriin
Kun haluat asentaa uuden siiman, irrota ensin akku ja tee
seuraavat:
Purista yhteen vapautuskorvakkeita navan sivuilla.
Vedä napa ulos käyttöakselilta (ota jousi talteen).
Irrota vanha siimakotelo navasta ja aseta tilalle uusi
kotelo.
Kiinnitä jousi ja napa takaisin käyttöakselille ja työnnä
sitä, kunnes se napsahtaa paikalleen.
4. KÄYTTÖ
Käynnistäminen
Turvapainike estää työkalun käynnistymisen vahingossa.
Käynnistä työkalu painamalla ensin turvapainiketta
peukalolla ja painamalla sitten pääkytkintä.
Pysäyttäminen
Kone pysähtyy, kun vapautat pääkytkimen.
Terät jatkavat pyörimistä katkaisimen
vapauttamisen jälkeen. Odota terien pysähtymistä,
ennen kuin irrotat otteen kahvasta tai viet käden
lähelle leikkuualuetta.
AKUN LATAAMINEN
Koneen mukana toimitettu akku ei ole täysin
ladattu.
Käytä akun laturia ainoastaan lämpötilassa +10 °C
…+40 °C.
Käytä laturia ainoastaan kuivissa tiloissa.
Aseta akku laturiin kuvassa näkyvällä tavalla.
Varmista että navat tulevat oikeinpäin merkkien + ja -
osoittamaan suuntaan.
Yhdistä akkulaturin pistotulppa pistorasiaan.
Punainen pikalatauksen merkkivalo syttyy.
Punainen valo ei sammu automaattisesti latausajan
jälkeen! Irrota akku laturista 5 tunnin sisällä. Jos akkua
ei irroteta laturista latausajan jälkeen, akku voi
ylikuumentua.
VARASTOINTI
Tee seuraavat, jos säilytät konetta yli 6 viikkoa:
Pura akun varaus kokonaan (konetta käyttämällä) ja
lataa sitten akkua 3-5 tuntia.
Varastoi tuote kuivassa paikassa, jossa ei ole pakkasta.
Lataa akku talvisin 1 tai 2 kuukauden välein, koska se
purkautuu hitaasti itsestään.
5. KUNNOSSAPITO JA
KORJAUKSET
Varmista, että laitteessa ei ole jännitettä, kun
huollat moottoria.
Laite on suunniteltu toimimaan pitkän aikaa mahdollisimman
vähällä huollolla. Jotta se toimisi jatkuvasti hyvin, sitä on
hoidettava hyvin ja se on puhdistettava säännöllisesti.
42 Ferm
Jos johto vahingoittuu käytön aikana, irrota johto
välittömästi pistorasiasta. ÄLÄ KOSKE JOHTOON,
ENNEN KUIN OLET KATKAISSUT VIRRAN
SYÖTÖN LAITTEESEEN. Älä käytä laitetta, jos sen
virtajohto tai jatkojohto on vahingoittunut.
Pidä jatkojohto etäällä leikkaavista osista.
Varmista aina laitetta käyttäessäsi, että suojukset
ovat paikallaan.
Tarkasta ennen töiden aloittamista, onko johto
vaurioitunut. Vaihda johto tarvittaessa.
Tarkasta ja huolla leikkuri säännöllisesti. Jätä kaikki
korjaukset valtuutetun korjaajan tehtäväksi.
Pidä kädet ja jalat aina poissa leikkuualueelta.
Pidä leikkuri aina turvallisella etäisyydellä kehosta.
Käytä aina suojalaseja.
Käytä aina käsineitä.
Käytä leikkuria vain päivänvalossa.
Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina.
Älä päästä muita ihmisiä tai eläimiä 5:tä metriä
lähemmäs leikkuualuetta.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin ryhdyt
huoltamaan laitetta.
Käytön jälkeen laite on varastoitava siten, että terä ei
ole paljaana.
TÄRKEITÄ
TURVALLISUUSOHJEITA AKUN JA
AKKULATURIN KÄYTÖSSÄ
Jos akkuhappoa joutuu iholle, huuhtele heti vedellä.
Jos happoa joutuu silmiin, huuhtele runsaalla
vedellä ja hakeudu lääkärinhoitoon.
1. Lue akun ja akkulaturin käyttö- ja turvallisuusohjeet
ennen käyttöä ja noudata ohjeita.
2. Huomaa: tapaturmavaaran välttämiseksi käytä
ainoastaan laitteen myyjän toimittamaa akkua ja
akkulaturia.
3. Suojaa akku, akkulaturi ja itse laite sateelta, lumelta ja
muulta kosteudelta.
4. Ennen kuin käytät akkulaturia, tarkasta että kaikki
johdot on kytketty oikein.
5. Älä käytä akkulaturia, jos huomaat että johto on
vaurioitunut. Toimita laite heti korjattavaksi.
6. Irrota akkulaturin pistotulppa pistorasiasta, kun
laturi ei ole käytössä. Älä irrota pistotulppaa
vetämällä johdosta.
7. Jos akkulaturi putoaa maahan tai siihen kohdistuu
muu voimakas isku, tarkastuta se hyväksytyssä
huoltokorjaamossa, ennen kuin ryhdyt jälleen
käyttämään sitä. Vaurioituneet osat on korjattava.
8. Käsittele akkua varoen. Älä pudota äläkä kolhi sitä.
9. Älä koskaan yritä korjata akkua tai akkulaturia itse.
Tapaturmavaaran välttämiseksi korjaukset on aina
annettava hyväksytyn huoltokorjaamon tehtäväksi.
10. Ennen kuin ryhdyt puhdistamaan tai huoltamaan
akkua tai akkulaturia, irrota laturin pistotulppa
pistorasiasta.
11. Älä lataa akkua, jos ympäristön lämpötila on alle 10
°C tai yli 40 °C.
12. Laturin ilmanvaihtoaukkojen on aina pysyttävä
vapaina.
13. Akun napoja ei saa oikosulkea.
Akun oikosulkeminen synnyttää erittäin suuren
sähkövirran. Tämä voi johtaa akun ylikuumene-
miseen, syttymiseen tai räjähtämiseen, jolloin
käyttäjä voi loukkaantua tai akku voi vaurioitua.
Varotoimet:
1. Älä yhdistä akun napoihin johtoja.
2. Varmista, että akunpitimessä ei ole metalliesineitä
(nauloja, paperiliittimiä, kolikoita tms.).
3. Älä jätä akkua veteen tai sateeseen.
4. Vahingoittuneet laturit sekä akut, joita ei voi enää
ladata, on hävitettävä ongelmajätteenä. Älä hävitä
niitä talousjätteen mukana.
5. Älä koskaan heitä akkua veteen tai tuleen, sillä se voi
räjähtää.
3. ASENNUS
AKUN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN
Kuva 3
Ennen kuin yhdistät laturin, tarkasta että akun tai
laitteen ulkopinta on puhdas ja kuiva.
Aseta akku (2) laitteen runkoon kuvassa näkyvällä
tavalla. Paina akkua, kunnes se kiinnittyy napsahtaen.
Kun haluat irrottaa akun, paina molemmalla puolilla
olevia irrotuspainikkeita (3) ja vedä akku irti laitteen
rungosta.
Ohjainpyörät
Kuva 2
Ohjainpyörät helpottavat käyttöä, kun leikkaat
ruohosaksilla.
Työnnä pyörä A (pultilla varustettu) kotelon
jommaltakummalta puolelta paikalleen.
Aseta pyörä B vastakkaiselta puolelta pultille ja kierrä
pyörää A myötäpäivään pultin kiertämiseksi kiinni
pyörän B mutteriin.
Jos vaihdat pensasleikkurin käyttöön, irrota pyörät
päinvastaisessa järjestyksessä kuin edellä on kuvattu,
ja kiinnitä kahva ja käsisuojus.
Teleskooppikahva - kokoaminen
Kuva 3
Teleskooppikahva laajentaa työkalun ulottuvuutta
pensaiden latvoja leikattaessa.
Irrota akku leikkurimoottorin kotelon takaosasta ja
kiinnitä sen tilalle peitelevy.
Kohdista teleskooppikahvan alapää
leikkurimoottorin takaosan reikään. Huomaa, että
kotelossa olevan loven ja kahvan ulokkeen on
osuttava vastakkain. Työnnä kahvaa sisään, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
Asenna akku teleskooppikahvan yläosaan.
Teleskooppikahva - säätö
Kuva 4
Teleskooppikahvaa voi pidentää noin 275 mm sen
lyhyimmästä asennosta ja kahvan alaosaa voidaan kiertää
180º sopivan kulman asettamiseksi työkalulle.
Ferm 41
OPLADEN VAN BATTERIJEN
De bijgeleverde batterij is niet volledig opgeladen.
Gebruik de batterijlader alleen bij temperaturen
tussen +10 en +40 °Celsius.
Gebruik de batterijlader alleen in droge ruimten.
Plaats de accu in het oplaadapparaat, zoals
aangegeven in de tekening. Zorg ervoor dat de polen
op de juiste wijze in het apparaat worden geplaatst;
let goed op de + en - tekens.
Stop de stekker van het oplaadapparaat in het
stopcontact. Het rode indicatielampje zal nu
oplichten.
Na de laadtijd gaat het rode lampje niet
automatisch uit! Haal de accu na uiterlijk 5 uur uit
de lader. Indien u de accu na de laadtijd in de lader
laat staan kan deze oververhit raken.
OPBERGEN
Doe het volgende wanneer de machine meer dan 6
weken wordt opgeborgen:
Laat de batterij volledig leeglopen (door het product
te laten draaien) en laad de batterij daarna gedurende
3-5 uur op.
Bewaar de accu op een droge, vorstvrije plek.
Laad de batterij elke 1 tot 2 maanden op tijdens de
winter omdat de batterij langzaam leegloopt.
5. SERVICE & ONDERHOUD
Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten of
is voorzien van een accu wanneer u
onderhoudswerkzaamheden aan de motor
uitvoert.
Deze apparaten zijn speciaal ontworpen om langdurig
mee te gaan bij een minimum aan onderhoud. Wilt u
echter dat uw apparaat voortdurend naar tevredenheid
blijft werken, zorgt dan dat u hem regelmatig
schoonmaakt en verzorgt.
Reinigen
Houd de koelluchtsleuven van het apparaat schoon om
te voorkomen dat het apparaat oververhit raakt. Maak
het omhulsel regelmatig schoon met een zachte doek, bij
voorkeur na ieder gebruik. Zorg dat er geen vuil of stof in
de koelluchtsleuven komt. Als het vuil niet loslaat,
gebruik dan een zachte doek met wat zeepwater.
Gebruik nooit oplosmiddelen als benzine, alcohol,
ammoniakwater, etc. Door deze oplosmiddelen kunnen
de kunststof onderdelen beschadigd raken.
Smering
Het apparaat hoeft niet extra gesmeerd te worden.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij
slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het
onderhoudsadres op de garantiekaart.
Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte
afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen
worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De
verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om
de verpakking te recyclen. NiCd-accu’s zijn geschikt
voor recycling. De ingezamelde accu’s worden
gerecycled of op milieuveilige wijze afgevoerd.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
Garantie
U vindt de garantievoorwaarden op de apart bijgesloten
garantiekaart.
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN60745-1, EN774, IEC60335-2-94, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEC, 73/23/EEC,
89/336/EEC
van 01-10-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
Het is ons beleid om onze producten voortdurend
verder te verbeteren en wij behouden ons daarom het
recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de
productspecificaties te wijzigen.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle
Nederland
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)
16 Ferm
Outillage de jardin combiné sans fil
LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT CORRES-
PONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE 2
Avertissement ! Lisez toujours attentivement les
instructions des appareils électriques avant d'en
faire l'usage. Cela vous permettra de mieux
comprendre votre produit et d'éviter tout risque
inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour
une future utilisation.
CONTENU
1. Données de la machine
2. Consignes de sécurité
3. Assemblage
4. Utilisation
5. Service & entretien
1. DONNEES DE LA MACHINE
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 Corps de l'appareil
1 Taille-bordures
1 Tailleuse de haies
1 Cisailles à herbe
3 Coques de protection
1 Poignée
1 Jeu de roues
1 Instructions de sécurité
1 Mode d'emploi
1 Carte de garantie
INTRODUCTION
L'appareil s'utilise pour de nombreux travaux de
jardinage: tailler les bordures du gazon, égaliser les
herbes hautes et raser les mauvaises herbes.
COMPOSANTS
Fig.1
1. Poignée télescopique
2. Batterie
3. Chargeur de batterie
4. Cisailles à haies
5. Boîtier du moteur des cisailles
6. Cisailles à herbe
7. Roue de guidage
8. Coque de protection de la main
9. Poignée supplémentaire
10. Interrupteur
11. Verrou de sécurité
12. Coque de protection des cisailles à herbe
13. Coque de protection des cisailles à haies
14. Taille-bordures
DÉTAILS TECHNIQUES
2. CONSIGNES DE SECURITE
EXPLICATION DES SYMBOLES
Dans ce manuel et/ou sur la machine, sont utilisés les
symboles suivants :
Lisez les instructions.
Conforme aux normes essentielles de sécurité
applicables des directives européennes
Machine Classe II – Double isolation – Aucune
prise terre n’est nécessaire
Indique les risques de blessures, de mise en danger
de votre vie et de dommage de l’appareil en cas de
non respect des instructions de ce manuel
Indique les risques de chocs électriques
Toujours recycler les piles rechargeables
Uniquement pour une utilisation intérieure
Protecteur thermique
N’utilisez pas l’appareil par temps de pluie.
Voltage | 14.4 V
---
Voltage du chargeur de la batterie | 230 V~
Fréquence du chargeur de la batterie | 50 Hz
Performances de la batterie | 1.3 Ah, NiCd
Temps de chargement | 3-5 heures
Poids (batterie comprise) | 4.7 kg
Cisailles à haies
Vitesse hors chargement | 1200 / min
Longueur de la fraise | 210 mm
Grosseur maximum de découpage | 7 mm
Lpa (niveau de la pression sonore) | 82.3 dB(A)
Lwa (niveau de la puissance sonore) | 90.9 dB(A)
Valeur des vibrations | 1.32 m/s
2
Cisailles à herbe
Vitesse hors chargement | 1200 / min
Largeur du découpage | 68 mm
Lpa (niveau de la pression sonore) | 82 dB(A)
Lwa (niveau de la puissance sonore) | 93 dB(A)
Valeur des vibrations | 7.2 m/s
2
Taille-bordures
Vitesse hors chargement | 9000 / min
Diamètre de coupe | 250 mm
Lpa (niveau de la pression sonore) | 74.7 dB(A)
Lwa (niveau de la puissance sonore) | 86.4 dB(A)
Valeur des vibrations | 2.28 m/s
2
Ferm 17
TEKNISET TIEDOT
2. TURVAOHJEET
SYMBOLIT
Käyttöohjeessa ja laitteessa on käytetty seuraavia
symboleita:
Lue käyttöohjeet.
Täyttää EU-direktiivien olennaiset
turvallisuusmääräykset.
Suojausluokka II – Kaksoiseristys – Pistotulpan ei
tarvitse olla maadoitettu.
Tapaturma- tai hengenvaara tai laitteen
vaurioitumisvaara, jos laitetta ei käytetä
käyttöohjeessa neuvotulla tavalla.
Sähköiskun vaara.
Toimita akku kierrätykseen.
Vain sisäkäyttöön.
Ylikuumenemissuojaus.
Ei saa käyttää sateessa.
Käytä suojalaseja.
Äänentehotaso
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet
on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Älä päästä muita henkilöitä työskentelyalueelle
Varo, etteivät koneesta sinkoutuvat esineet loukkaa lähellä
seisovia henkilöitä. Pidä lähellä olevia henkilöitä turvallisella
etäisyydellä koneesta.
ERITYISET TUVVAOHJEET
Nurmikon viimeistelyleikkuri
Älä koskaan käytä konetta, jos suojukset ovat
vioittuneet tai poissa paikaltaan
Varo leikkuusiiman katkaisulaitetta. Kun olet vetänyt
ulos leikkuusiimaa, käännä kone aina ensin
normaaliin käyttöasentoon ennen koneen
käynnistämistä
Älä koskaan käytä metallisia leikkuuosia
Pidä kädet ja jalat aina poissa leikkuualueelta. Pidä
toisella kädellä kiinni etukahvasta.
Pidä leikkuri aina turvallisella etäisyydellä kehosta.
Käytä aina suojalaseja.
Käytä leikkuria vain päivänvalossa.
Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina.
Älä päästä muita ihmisiä tai elämiä 3:a metriä
lähemmäs leikkuualuetta.
Varmista, etteivät ruuvit, naulat tai muut
metalliesineet pääse oikosulkemaan akun napoja.
Ennen kuin ryhdyt käyttämään leikkuria, poista
työskentelyalueelta kivet, oksat, lelut ja muut sinne
kuulumattomat tavarat.
Älä koskaan koske laitteen leikkuupäähän, jos akku
on vielä kiinni laitteessa. Irrota akku, ennen kuin
ryhdyt irrottamaan siimapesän kantta tai kosket
siihen.
Pidä kaikki leikkaavat työkalut terävinä ja puhtaina,
jolloin ne toimivat paremmin. Noudata
lisävarusteiden voitelu- ja puhdistusohjeita. Tarkasta
työkalun virtajohto säännöllisesti ja jos se on
vahingoittunut, toimita se valtuutettuun
huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Pidä kahvat kuivina
ja poista niistä öljy ja rasva.
Kantaessasi leikkuria älä pidä sormea kytkimellä.
Muiden kuin tässä käyttöohjeessa suositeltujen
lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa
tapaturmavaaran.
Pensasleikkuri + Ruohosakset
Leikkaavat osat pyörivät vielä sen jälkeen, kun
moottori on pysäytetty.
Jännite | 14.4 V
---
Laturin jännite | 230 V~
Laturin taajuus | 50 Hz
Akun kapasiteetti | 1.3 Ah, NiCd
Latausaika | 3-5 tuntia
Paino (akkuineen) | 4.7 kg
Pensasleikkuri
Nopeus kuormittamattomana | 1200/min
Leikkuupituus | 210 mm
Suurin leikkauspaksuus | 7 mm
Lpa (äänenpainetaso) | 82.3 dB(A)
Lwa (äänentehotaso) | 90.9 dB(A)
Tärinäarvo | 1.32 m/s
2
Ruohosakset
Nopeus kuormittamattomana | 1200/min
Leikkuuleveys | 68 mm
Lpa (äänenpainetaso) | 82 dB(A)
Lwa (äänentehotaso) | 93 dB(A)
Tärinäarvo | 7.2 m/s
2
Nurmikon viimeistelyleikkuri
Nopeus kuormittamattomana | 9000/min
Leikkuuleveys | 250 mm
Lpa (äänenpainetaso) | 74.7 dB(A)
Lwa (äänentehotaso) | 86.4 dB(A)
Tärinäarvo | 2.28 m/s
2
40 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ferm CGM1002 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös