RAIS Bionic Fire Ohjekirja

Kategoria
Stoves
Tyyppi
Ohjekirja
BRUGERMANUAL
USER MANUAL
BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
MANUEL D’UTILISATEUR
GEBRUIKERSHANDLEIDING
DK - Bruger Manual ................................................................... 4-23
UK - User Manual .................................................................... 24-49
N - Brukerveiledning .............................................................. 50-69
S - Bruksanvisning ................................................................. 70-89
FIN - Käyttöohje ..................................................................... 90-109
F - Manuel D’utilisateur ..................................................... 110-129
FL - Gebruikershandleiding ................................................. 130-149
DOP - DECLARATION OF PERFORMANCE (back of the user manual)
RAIS
Mærkeplade
Manufacture’s plate
Merkeplate
Märkplät
Tyyppikilpi
Plaque signalétique
Merkplaatje



































EN 13240:2001+A2:2004
Raumheizer für feste Brennstoffe
Appliance fired by wood
Poêle pour combustibles solides
Produced at:
RAIS A/S, Industrivej 20, 9900 Frederikshavn, Danmark
VKF-NR:
xxxxx
Typ FCXXxFCXXx
15a B-VG
EC.NO: 950
13
BionicFire
AFSTAND TIL BRÆNDBART, BAGVÆG
ABSTAND ZU BRENNBAREN BAUTEILEN, HINTEN
DISTANCE TO COMBUSTIBLE BACK WALL
DIST. ENTRE COMPOSANTS COMBUSTIBLES, ARRIÈRE
AFSTAND TIL BRÆNDBART, SIDEVÆG
ABSTAND ZU BRENNBAREN BAUTEILEN, SEITE
DISTANCE TO COMBUSTIBLE SIDE WALL
DISTANCE ENTRE COMPOSANTS COMBUSTIBLES, COTÉ
AFSTAND TIL BRÆNDBART, MØBLERING
ABSTAND VORNE ZU BRENNBAREN MÖBELN
DISTANCE TO FURNITURE AT THE FRONT
DISTANCE ENTRE COMPOSANTS COMBUSTIBLES, DEVANT
CO EMISSION
CO EMISSION IN DEN VERBRENNUNGSPRODUKTEN
EMISSION OF CO IN COMBUSTION PRODUCTS
EMISSION CO DANS LES PRODUITS COMBUSTIBLES
NOMINEL EFFEKT / HEIZLEISTUNG /
THERMAL OUTPUT / PUISSANCE CALORIFIQUE:
RØGGASTEMPERATUR / ABGASTEMPERATUR /
FLUE GAS TEMPERATURE / TEMPÉRATURE DES GAZ DE FUMÉE:
VIRKNINGSGRAD / ENERGIEEFFIZIENZ /
ENERGY EFFIENCY /EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE:
DK: Brug kun anbefalede brændsler. Følg instrukserne i
brugermanualen. Anordningen er egnet til røggassamleledning og intervalfyring.
DE: Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung.
Zeitbrandfeuerstätte. Nur empfohlene Brennstoffe einsetzen.
UK: Fuel types (only recommended). Follow the installation and
operating instruction manual. Intermittent operation.
F: Veuillez lire et observer les instructions du mode d'emploi.
Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à
connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés.
Hergestellt für / Produced for:
ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn
STØV / STAUB /
DUST / POUSSIÈRES:
DK: <4 mg/Nm3 / DE: <4 mg/Nm3
UK: <4 mg/Nm3 / FR: <4 mg/Nm3
DK: 166°C / DE: 166°C
UK: 166°C / FR: 166°C
DK: 4,6 kW / DE: 4,6 kW
UK: 4.6 kW / FR: 4,6 kW
DK: 86 % / DE: 86 %
UK: 86 % / FR: 86 %
DK: BRÆNDE
DE: HOLZ
UK: WOOD
FR: BOIS
DK: 50 mm/SE BRUGERVEJLEDNING
DE: 50 mm/SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG
UK: 50 mm/SEE USER MANUAL
FR: 50 mm/CONSULTEZ LE GUIDE DE L'UTILISATEUR
DK: 200 mm/SE BRUGERVEJLEDNING
DE: 200 mm/SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG
UK: 200 mm/SEE USER MANUAL
FR: 200 mm/CONSULTEZ LE GUIDE DE L'UTILISATEUR
DK: 500 mm/SE BRUGERVEJLEDNING
DE: 500 mm/SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG
UK: 500 mm/SEE USER MANUAL
FR: 500 mm/CONSULTEZ LE GUIDE DE L'UTILISATEUR
DK: 0,024 %
DE: 0,024 % / 300 mg/Nm3
UK: 0,024 %
FR: 0,024 %
BionicFire
1
2
3
4
5
25
6
7
8
9
10
11
14
16
17
18
20
19
15
13
22
23
24
21
12
Reservedelstegning / Spare parts / Reservdelsritning / Varosapiitokset / Dessin des pièces
de rechange / Tekeningen van reserveonderdelen
Der tages forbehold for trykfejl
Ovnen er pakket i emballage som kan genbruges.
Dette skal bortskaffes i henhold til national bestem-
melse vedr. bortskaffelse af affald.
Glasset kan ikke genbruges.
Glasset skal smides væk sammen med restaffald fra
keramik og porcelæn. Ildfast glas har højere smelt-
etemperatur, og kan derfor ikke genbruges.
Når du sørger for at ildfast glas ikke havner i re-
turprodukterne, er det en hjælp som er et vigtigt
bidrag for miljøet.
FYR MILJØVENLIGT!
3 Miljøvenlige råd til fornuftig fyring
- sund fornuft for både miljø og pengepung.
1. Effektiv optænding. Brug tørt kvas, pindebrænde og evt.
en smule avispapir.
2. Fyr kun med lidt brænde ad gangen - det giver den bedste
forbrænding.
3. Brug kun tørt træ - det vil sige træ med en fugtighed på
15 - 22 procent.
5
Dansk RAIS - manual til
INDLEDNING ................................................................................................................ 6
GARANTI ..................................................................................................................... 6
SPECIFIKATIONER ......................................................................................................... 7
KONVEKTION............................................................................................................... 8
SKORSTEN ................................................................................................................... 8
INSTALLATION .............................................................................................................. 9
ÆNDRING AF SKORSTENSTILSLUTNING ...................................................................... 10
OPSTILLINGSAFSTAND VED BRÆNDBAR VÆG ............................................................ 11
NORMAL OPSTILLING - RETVINKLET ........................................................................... 11
HJØRNEOPSTILLING 45° ............................................................................................. 12
OPSTILLINGSAFSTANDE VED IKKE-BRÆNDBAR VÆG .................................................. 13
BRÆNDSEL ................................................................................................................ 13
TØRRING OG LAGRING .............................................................................................. 14
OVNENS VIRKEMÅDE................................................................................................. 15
AUTOMATISK REGULERING AF FORBRÆNDINGSLUFT ................................................ 15
FØRSTEGANGSOPTÆNDING ...................................................................................... 16
OPTÆNDING OG PÅFYLDNING .................................................................................. 16
KONTROL .................................................................................................................. 17
RENGØRING OG PLEJE ............................................................................................... 19
RENSNING AF BRÆNDKAMMER FOR ASKE ................................................................ 19
RENSNING AF RØGVEJE ............................................................................................. 20
DRIFTSFORSTYRRELSER .............................................................................................. 22
RESERVEDELE ............................................................................................................ 23
Revision : 4
Dato : 29-09-2017
6
Dansk RAIS - manual til
Indledning
Tillykke med Deres nye RAIS brændeovn.
En RAIS brændeovn er mere end blot en varmekilde, den
er også udtryk for, at De lægger vægt på design og høj
kvalitet i Deres hjem.
For at få mest mulig fornøjelse og nytte af Deres nye brændeovn
er det vigtigt, at de gennemlæser manualen grundigt, inden brændeovnen stilles op og
tages i brug.
Af hensyn til garantien og ved alle henvendelser angående ovnen i øvrigt er det vigtigt, at
De kan oplyse ovnens produktionsnummer. Vi anbefaler derfor, at De skriver nummeret i
skemaet nedenfor. Produktionsnummeret står nederst på ovnen.
Garanti
Der ydes 5 års garanti på Deres RAIS brændeovn. Garantien omfatter dog ikke varmeisole-
rende materiale, glas og pakninger.
Ved enhver ændring af ovnen bortfalder garantien.
Specielt for Danmark - Nye regler for installation af brændeovne
1. januar 2008 trådte en ny bekendtgørelse for brændeovne i kraft. Hermed er der kom-
met nye krav til installationer af brændeovne mht. emission og dokumentation. Kon-
sekvensen er, at fra 1. juni 2008 skal alle nyinstallerede brændeovne have en EN godkend-
else samt en norsk eller tysk godkendelse.
Samtidig indføres der en prøvningsattest, der skal sikre, at kravet til emission er opfyldt.
Denne attest findes bagest i denne bruger manual, og skal underskrives af skorstens-
fejeren efter installation. Vær opmærksom på, at attesten skal underskrives før ibrug-
tagning og følge ovnen i hele dens levetid.
Navnet er et registreret varemærke.
Dato: Forhandler:
7
Dansk RAIS - manual til
BionicFire
Stålsokkel
BionicFire
Betonsokkel
BionicFire
Træsokkel
Nominel effekt (kW):
4,6 4,6 4,6
Min./Max. Effekt (kW):
3 - 5,5 3- 5,5 3 - 5,5
Opvarmningsareal (m
2
):
45-83 45-83 45-83
Ovnens bredde/dybde/højde (mm):
uden sokkel
472-482-1064 472-482-1064 472-482-1064
Brændkammer bredde/dybde/højde (mm):
øverste brændkammer
280-200-300 280-200-300 280-200-300
Anbefalet træmængde ved påfyldning (kg):
(Fordelt på 1-2 stk brænde à ca. 25 cm)
1,1 1,1 1,1
Min. Røgtræk (Pascal):
-12 -12 -12
Vægt med sokkel (kg):
ca. 180 kg ca. 215 kg ca. 175 kg
Virkningsgrad (%):
86 86 86
CO-emission henført til 13% O
2
(%)
0,024 0,024 0,024
Partikelemission efter NS3058/3059 (g/kg):
0,635 0,635 0,635
Støvmåling efter Din+ (mg/Nm³):
< 4 < 4 < 4
Røggasmasseflow (g/s):
5,1 5,1 5,1
Røggastemperatur (°C):
166° 166° 166°
Intermitterende drift: Påfyldning bør ske indenfor 1½ time.
Specifikationer
8
Dansk RAIS - manual til
Konvektion
RAIS ovne er konvektionsovne. Dette bevirker, at ovnenes bag- og sidepaneler ikke bliv-
er overophedede. Konvektion betyder, at der opstår luftcirkulation, således at varmen
fordeles mere jævnt i hele rummet. Den kolde luft trækkes ind ved ovnens fod og op
gennem konvektionskanalen, der løber langs ovnens brændkammer. Den opvarmede
luft strømmer ud ved ovnens top, og sikrer derved cirkulation af varmt luft i rummet.
Skorsten
Skorstenen er drivkraften for at få brændeovnen til at fungere. Husk, at selv den bedste
brændeovn ikke fungerer optimalt, hvis der ikke er det fornødne og korrekte træk i
skorstenen.
Skorstenen skal være så høj, at trækforholdene er i orden -14 til -18 pascal. Hvis det
anbefalede skorstenstræk ikke opnås, kan der opstå problemer med røg ud af lågen
ved fyring. Skorstenens længde, regnet fra brændeovnens top, bør ikke være kortere
end 3 meter og være ført mindst 80 cm over tagrygningen. Placeres skorstenen ved
husets sider, bør toppen af skorstenen aldrig være lavere end tagryg eller tagets højeste
punkt.
Bemærk, at der ofte er nationale og lokale bestemmelser ved hus med stråtag.
Vær også opmærksom på trækforholdene ved skorsten med 2 kerner.
Ovnen egner sig til tilslutning med røggassamleledning, men vi anbefaler at indføring-
erne placeres således, at der bliver en frihøjdeforskel mellem dem på min. 250 mm.
Røgafgangsstudsen er 150 mm i diameter.
Hvis trækket er for stort, anbefales det at forsyne skorsten eller røgrør med et regul-
eringsspjæld. Hvis dette monteres skal man sikre et frit gennemstrømningsareal på
minimum 20 cm² ved lukket regulerrings-spjæld. Det medfører at energien i brændslet
ikke udnyttes optimalt. Hvis De er i tvivl om skorstenens tilstand bør De altid kontakte
skorstensfejeren.
Husk, der skal være fri adgang til renselågen.
9
Dansk RAIS - manual til
Installation
Ovnen kan stå frit på gulv.
Det er vigtigt at ovnen bliver korrekt installeret af hensyn til både miljø og sikkerhed.
Når brændeovnen installeres, er der nogle regler som SKAL overholdes:
Ovnen skal opsættes og installeres i henhold til alle gældende nationale og lokale regler
og forordninger. Lokale myndigheder samt skorstensfejermester bør kontaktes før opstill-
ing. RAIS anbefaler brug af kompetente installatører.
Der må ikke foretages uautoriserede ændringer af ovnen.
BEMÆRK: Inden brændeovnen må tages i brug, skal opstillingen anmeldes til den lokale
skorstensfejer.
Der skal være rigelig tilførsel af frisk luft i opstillingsrummet for at sikre en god forbrænd-
ing. Bemærk, at eventuel mekanisk udsugning som f.eks. en emhætte kan formindske
lufttilførslen. Eventuelle luftriste skal placeres således, at lufttilførslen ikke blokeres.
Ovnen har et luftforbrug på 10-20m
³
/t.
Gulvkonstruktionen skal kunne bære vægten af brændeovnen såvel som en eventuel
skorsten.
Installeres ovnen på brændbart gulv, skal de nationale og lokale bestemmelser overholdes
med hensyn til størrelsen af det ubrændbare underlag, der skal dække gulvet under
ovnen.
Når De vælger, hvor De vil placere Deres RAIS brændeovn, bør De tænke på varme-
fordelingen til de andre rum. Så får De mest mulig fornøjelse af Deres ovn. Ovnen skal
placeres i sikker afstand fra brændbart materiale.
Se mærkepladen på brændeovnen.
Ved modtagelse inspiceres ovnen for defekter.
NB!!
RAIS A/S anbefaler at ovnen installeres af en autoriseret/kompetent
Rais forhandler eller en pejsemontør anbefalet af en autoriseret Rais
forhandler.
Se www.rais.com for forhandleroversigt.
10
Dansk RAIS - manual til
Ændring af skorstenstilslutning
Ovnen leveres klargjort til topafgang, men kan ændres til bagudgang på følgende
måde:
Slå udslagsblanketten ud på omklædningen.
Blænddæksel og pakning tages af og sættes på
hullet i toppen - vær opmærksom på at pakningen
sidder rigtigt. Det hele skrues sammen
med de 3 M6 møtrikker.
Røgafgangsstudsen - leveres af forhandleren -
og holderen for øverste røgleder monteres med
3 M6x20 cylinderskruer og M6 møtrikker.
Øverste røgleder, røgvendeplade og topplade
monteres i omvendt rækkefølge
11
Dansk RAIS - manual til
Opstillingsafstand ved brændbar væg
For at få afklaret om den væg brændeovnen skal stå ved er brændbar, kan du kontakte
din bygningsarkitekt eller de lokale bygningsmyndigheder.
Hvis gulvet er brændbart, skal ovnen placeres på ikke-brændbart materiale, såsom stål-
plade, glasplade, klinker eller kunstskiferplade.
Normal opstilling - retvinklet
Uisoleret røgrør
A. Møbleringsafstand (min.) 500 mm
Afstand til brændbart materiale (min.)
B. foran (gulv) - hvor mål ikke er angivet, følges de nationale/lokale bestemmelser
C. til siden (gulv) - hvor mål ikke er angivet, følges de nationale/lokale bestemmelser
D. bagud (væg) 80 mm
E. til side til væg 200 mm
Afstanden D er ændret til 80mm pga. håndtaget til konvektionsspjældet.
12
Dansk RAIS - manual til
Hjørneopstilling 45°
Uisoleret røgrør
A. Møbleringsafstand (min.) 500 mm
Afstand til brændbart materiale (min.)
B. foran (gulv) - hvor mål ikke er angivet, følges de nationale/lokale bestem-
melser
C. til siden (gulv) - hvor mål ikke er angivet, følges de nationale/lokale bestem-
melser
D. bagud (væg) 50 mm
13
Dansk RAIS - manual til
Opstillingsafstande ved ikke-brændbar væg
Vi anbefaler en minimumsafstand til ikke-brændbart materiale på 50mm (F) af hensyn
til rengøring. Der skal altid være mulighed for adgang til renselåge.
Bemærk - ved retvinklet opstilling skal afstanden F til bagvæg være 80mm pga. hånd-
taget til konvektionsspjældet.
Brændsel
Ovnen er designet og godkendt iht. EN 13240 og NS 3058/3059 til forbrænding af
kløvet, tørt birk. Brændet skal have et vandindhold på 15-22 % og en max. længde på
brændkammerets bredde minus 50-60 mm.
Det giver både løbesod, miljøgener og en dårlig brændselsøkonomi at fyre med vådt
træ. Nyfældet træ indeholder ca. 60-70 % vand, og er fuldstændig uegnet at fyre med.
De skal regne med, at nyfældet træ skal stå stakket til tørring i min. 1 år.
Træ med en diameter på mere end 100 mm bør kløves. Uanset størrelse bør træet altid
have mindst èn overflade uden bark.
14
Dansk RAIS - manual til
Det er ikke tilladt at afbrænde lakeret, lamineret, imprægneret træ, træ med kunststof-
belægning, malet affaldstræ, spånplade, krydsfiner, husaffald, papirbriketter og stenkul,
da det ved afbrænding udvikler ildelugtende røg, der kan være giftig.
Ved afbrænding af ovenstående og ved større fyringsmængder end anbefalet, belastes
ovnen med en større varmemængde, hvilket medfører en højere skorstenstemperatur
og en lavere virkningsgrad. Derved kan ovn og skorsten beskadiges og garantien bort-
falder.
Træets brændværdi hænger meget sammen med træets fugtighed. Fugtigt træ har lav
brændværdi. Jo mere vand træet indeholder - jo mere energi bruges der på at få det til
at fordampe og denne energi går tabt.
BRUG KUN ANBEFALEDE BRÆNDSLER
Den efterfølgende tabel viser brændværdien i forskellige træsorter, der har været lagret
i 2 år, og har en restfugtighed på 15-17 %.
Træsort Kg tørt træ pr. m
3
I forhold til bøg/eg
Avnbøg 640 110%
Bøg og eg 580 100%
Ask 570 98%
Ahorn 540 93%
Birk 510 88%
Bjergfyr 480 83%
Gran 390 67%
Poppel 380 65%
1 kg træ giver samme varmeenergi uanset træsort. 1 kg bøg fylder blot mindre end 1
kg gran.
Tørring og lagring
Træ kræver tid til at tørre : en korrekt lufttørring varer ca. 2 år.
Her følger nogle tips:
Opbevar træet savet, kløvet og stablet på et luftigt, solrigt sted beskyttet mod
regn (sydsiden af huset er særdeles velegnet).
Opbevar brændestablerne med en håndsbredde afstand, det sikrer at den
gennemstrømmende luft tager fugtigheden med ud.
Undgå at dække brændestablerne med plastik, da det hindrer fugtigheden i at
komme ud.
Det er en god idè at tage brænde ind 2-3 dage før det skal bruges.
15
Dansk RAIS - manual til
Ovnens virkemåde
Ovnen har 2 brændkamre:
det øverste brændkammer (ØBK) er til fyring.
det nederste brændkammer (NBK) er til efterforbrænding og må ikke bruges til
optænding og fyring.
Efterforbrænding sørger for en god udnyttelse af
brændslets energi og en næsten fuldstændig
forbrænding af skadelige stoffer fra røgen.
Efter optænding ledes luftstrømen
igennem det øverste BK til røgrøret (skorstenen).
Når ovnen opnår en vis temperatur, omdirigeres
luftstrømmen, og de stadig uforbrændte gasser
ledes fra det øverste BK til det nederste BK igennem
en åbning i bundpladen af det øverste BK (vermiculit).
Ovenpå åbningen ligger en ståldome.
Derved føres flammerne igennem domen til det nederste BK
til efterbrænding af gasserne.
Automatisk regulering af forbrændingsluft
Denne ovn er forsynet med et selvstændigt og selvregulerende luftspjæld.
Derfor er der ingen spjældhåndtag.
Primærluft er den forbrændingsluft der tilsættes den primære forbrændingszone, dvs.
brændets glødelag. Denne luft, som er kold, bruges kun i optændingsfasen.
Sekundærluft er den luft, der tilsættes i gasforbrændingszonen, dvs. luft som medvirker til
forbrænding af pyrolysegasserne (forvarmet luft der bruges til rudeskyl og forbrænding).
Denne luft trækkes ind gennem spjældet og forvarmes via sidekanalerne og sendes ud
som varm skylleluft til ruden. Denne varme luft skyller ned langs ruden og holder den fri
for sod.
Når flammerne er klare gule har man en ren forbrænding.
Pilotdysene er placeret i bagplade af det øverste brændkammer. De medvirker til, at der
altid er ilt og høj temperatur i glødelaget. Det giver en hurtig opstart ved påfyldning og
reducerer risikoen for at ilden går ud.
Nederste
brændkammer
Øverste
brændkammer
Dome
VIGTIGT! - under optænding og fyring
Hvis askeskuffen (tilbehør) bruges, skal den sidde i bun-
den af nederste brændkammer.
16
Dansk RAIS - manual til
Optænding og påfyldning
OBS!!
Hvis airsystem er tilsluttet, skal ventil være åben.
”Top-Down” optænding (se fotos bagerst i manualen)
Lågen åbnes og kan låses med det lille beslag i bunden af lågen.
Førstegangsoptænding
VIGTIGT:
Der må kun lægges træ i det øverste brændkammer, både ved optænding og i
drift.
En forsigtig start betaler sig. Begynd med et lille bål, så brændeovnen kan tilvænnes
den høje temperatur. Dette giver den bedste start og eventuelle skader undgås.
Vær opmærksom på, at der kan fremkomme en ejendommelig, men ufarlig lugt og
røgudvikling fra ovnens overflade under den første optænding. Det er fordi maling og
materiale skal hærde, men lugten forsvinder hurtigt - sørg for kraftig udluftning, gerne
gennemtræk.
Under denne proces skal De være påpasselig med ikke at berøre de malede flader, og
det anbefales at De jævnligt åbner og lukker lågen for at forhindre lågens pakning i at
klæbe fast.
Desuden kan ovnen under opvarmning og nedkøling give såkaldte “kliklyde”, dette
skyl-des de store temperaturforskelle materialet udsættes for.
Brug aldrig nogen form for flydende brændstof til optænding eller for at holde ilden
ved lige. Man risikerer en eksplosion.
Når ovnen har stået ubrugt i nogen tid, brug da samme fremgangsmåde som ved før-
stegangsoptænding.
Start med at placere ca. 1kg træ ( f.eks. 1 stk. kløvet brændeknude) i bunden af
det øverste brændkammer foran domen tæt op ad det lille frontglas (1).
Læg ca. 1,2kg tørt træ, kløvet til pindebrænde, løst bagved brændeknuden (2)
ovenpå domen, samt 2-3 sprittabletter eller lignende.
17
Dansk RAIS - manual til
Bålet tændes (3) og luk den øverste konvektion af
ovnen.
OBS!!!
Hold ovnen under skærpet opsyn under optænding. Under anvendelse skal lågen altid
holdes lukket.
Kontrol
Tegn på at brændeovnen fyrer korrekt:
asken er hvid
væggene i brændkammeret er fri for sod
træet er tilstrækkeligt tørt
Luk lågen og sæt den på klem - håndtaget vippes.
Når ilden har godt fat i optændingspindene (4) lukkes lågen helt i (efter ca. 5
min.).
Når temperaturen når en vis værdi, vil spjældet omdirigere røgen. Derved opstår
der en nedadgående flamme fra det øverste BK til det nederste BK (5 - 6).
Når de sidste flammer er slukket og der er et pænt glødelag (7), påfyldes 1-2 stk.
træ (ca. 1-1½ kg) (8). Læg træet bagerst i BK ovenpå domen! Lågen lukkes helt i.
OBS!!
Hvis bålet er brændt for langt ned (for lille et glødelag), kan der gå længere tid for at
flammerne omdirigeres til det nederste BK og dermed opnå en renere forbrænding.
Når der fyres bør røgen ud af skorstenen være næsten usynlig, blot ses en ’flimmer’ i
luften.
Når der påfyldes, skal lågen åbnes forsigtigt for at undgå røgudslag. Fyld aldrig træ på,
mens det brænder i ovnen.
RAIS anbefaler, at man påfylder 1-2 stk. træ - ca. 1-1½ kg - indenfor 1½ time (intermit-
terende drift).
18
Dansk RAIS - manual til
Advarsel!!
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der uforbrændte
røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i værste fald
personer.
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Advarsel
Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der
uforbrændte røggasser.
Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i
værste fald på personer.
Luk aldrig helt for lufttilførslen, når der tændes op i ovnen.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra. Hvis man
bare lægger brænde på tændes bålet
ikke, derimod udvikles der uforbrændte
røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille glø-
delag, og der tilføres for lidt luft - røg-
udvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgudvikling -
fare for røggaseksplosion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn
luftspjældet helt, samt eventuel låge
på klem eller tænd op forfra.
Hvis der kun er få gløder tilbage,
skal der tændes op forfra.
Hvis man bare lægger brænde på,
tændes bålet ikke, derimod udvikles der
uforbrændte røggasser.
Her er der lagt træ på et for lille
glødelag, og der tilføres for lidt luft -
røgudvikling begynder.
Undgå meget kraftig røgud-
vikling - fare for røggaseksplo-
sion.
Ved meget kraftig røgudvikling, åbn låge
eller tænd op forfra.
19
Dansk RAIS - manual til
Rengøring og pleje
Brændeovn og skorsten skal tilses af en skorstensfejer 1 gang om året. Ved rengøring
og pleje skal ovnen være kold.
Er glasset tilsodet:
Rengør glasset regelmæssigt og kun når ovnen er kold
Fugt et stykke papir eller avis, dyp det i asken og gnid på det tilsodede glas.
Gnid efter med et stykke papir og glasset bliver rent.
Alternativt bruges glasrens, som købes hos din RAIS forhandler.
Udvendig rengøring foretages med en tør blød klud eller en blød børste.
Rengøring af brændkammer:
Asken skrabes/skovles ud og opbevares i ikke brændbar beholder indtil den er afkølet.
Bortskaffelse af aske sker ved almindelig dagrenovation.
Askeskuffen tømmes efter behov.
HUSK!!
Tøm aldrig brændkammeret helt for aske
bålet brænder bedst ved et lille askelag.
Inden en ny fyringssæson skal skorsten og røggasforbindelsesstykket altid kontrolleres
for blokering.
Efterse ovnen udvendigt og indvendigt for skader, specielt pakninger og de varmeisoler-
ende plader (vermiculit).
Rensning af brændkammer for aske
Fjern forsigtigt domen og det lille glas
foran brændkammeret (askestop).
Front glas
askestop
Dome
I forbindelse med rensning af øverste brændkammer kan
askeskuffen flyttes. Den placeres under det øverste brændkammer i 2 beslag.
Askeskuffe
Beslag
20
Dansk RAIS - manual til
Asken kan fejes ned i askeskuffen og bortskaffes.
Placer askeskuffen i det nederste brændkammer igen.
Askeskuffen må ikke blive siddende under det
øverste brændkammer:
lågen kan ikke lukkes og kan blive beskadiget.
askeskuffen ødelægger den specielle funktion af ovnen
(efterforbrænding i nederste brændkammer).
Rensning af røgveje
Øverste brændkammer
For at få adgang til røgvejen, fjernes den øverste plade - røgvendeplade fremstillet i
vermiculit.
Fjern røgvendepladen forsigtigt ved at kæntre den og dreje den så den går fri af siden.
Træk forsigtigt pladen ud.
Fjern skidt og støv, og sæt delene på plads i omvendt rækkefølge.
OBS!!
Vær forsigtig når du placerer røgvendepladen tilbage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155

RAIS Bionic Fire Ohjekirja

Kategoria
Stoves
Tyyppi
Ohjekirja