Wolf Garten UV 32 B Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
UV 32 B
www.WOLF-Garten.com
Gebrauchsanweisung
2-7, 47-50
Instruction manual
2-3, 8-11, 47-50
Mode d’emploi
2-3, 12-15, 47-50
Istruzione d’uso
2-3, 15-18, 47-50
Gebruiksaanwijzing
2-3, 19-22, 47-50
Brugsanvisning
2-3, 22-25, 47-50
Käyttöohje
2-3, 26-29, 47-50
Bruksanvisning
2-3, 29-32, 47-50
Bruksanvisning
2-3, 33-36, 47-50
Návod k použití
2-3, 36-39, 47-50
Használati utasítás
2-3, 40-43, 47-50
Instrukcja obslugi
2-3, 44-50
- Beschreibung - Description - Description - Denominazione - Omschrijving -
- Beskrivelse - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning - Popis - Leírás - Opis -
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Instelhendel voor start- en
arbeidspositie
Startgreep
Knikbescherming
Achterklep
Aflegplaat
Gashendel
Veiligheidsbeugel
Luchtfilter
Benzinevulpijp
Bougie
V-snaarafdekking
Trekstangenverbinding
Olie aftapstop
Arbeidsdiepteregeling
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Inställningsspak för start-
och arbetsläge
Starthandtag
Kabel-knäckskydd
Skyddsklaff
Bakluckan
Gashåndtag
Säkerhetsbygel
Luftfilter
Påfyllningsstuts för bensin
Tåndstiftet
Kilremsskydd
Påfyllningsstuts för olja
Oljeavloppsskruven
Inställning av arbetsdjup
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Justeringsspak for start- og
arbeidsstilling
Starterhåndtak
Knekkebeskyttelse for kabel
Verneklaff
Bakplaten
Gasshåndtak
Sikkerhetsbøyle
Luftfilter
Påfyllingsstuss for bensin
Tennplug
Kileremvern
Påfyllingsstuss for olje
Olje avtappingsskruen
Arbeidsdybdeinnstilling
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Drążek regulacji
pozycjiroboczej startu
Uchwyt startera
Ochrona przeciwzgięciowa kabla
Klapa ochronna
Blacha prowadząca
Dźwignia gazu
Uchwyt bezpieczeństwa
Filtr powietrza
Króciec napełniania benzyny
Świeca zapłonu
Obudowa
Wlew oleju
Śruba spustu oleju
Regulacja głębokości pracy
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Az indítás / működés
beállítókarja
indítófogantyú
kábeltörés gátló
védőfedél
terelő lemez
gázkar
biztonsági kapcsolókar
légszűrő
benzinbetöltő csonk
gyújtógyertya
ékszíjburkolat
olajbetöltő csonk
olajleeresztő csavar
munkamélység beállító
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Nastavení startování a
pra-
covní polohyg
Startovací madlo
Startovací madlo
Ochranný kryt
Ochranný kryt
Plynová páčka
Bezpečnostní madlo
Vzduchový filtr
Hrdlo nádrže
Svíčka
Kryt řemene
Hrdlo olejové nádrže
Šroub pro výpust oleje
Nastavení pracovní hloubky
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Käynnistys- ja kuljetus-
/työasennon säätövipu
Käynnistyskahva
Kaapelin taittosuoja
Suojaluukku
Ohjainlevy
Kaasuvipu
Turvasanka
Ilmansuodatin
Polttoaineen täyttöputki
Sytytystulppa
Kiilahihnan suojus
Öljyntäyttöputki
Öljyn tyhjennysruuvi
Työsyvyyden säätäminen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Leva di regolazione per
posizione
di start e lavoro
Manopola di avviamento
Protezione contro le piegature
del cavo
Portello posteriore
Deflettore
Leva de gas
Staffa di sicurezza
Filtro dell‘aria
Bocchettone di riempimento benzina
Candela
Riparo cinghia trapezoidale
Bocchettone di rabbocco olio
Il tappo
Regolazione profondità di lavoro
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Indstillingsarm for start- og
arbejdsstilling
Startergreb
Kabelknækbeskyttelse
Beskyttelsesklap
Backplaten
Gasreglage
Sikkerhedsbøjle
Luftfilter
Benzinpåfyldningsstuds
Tændrøret
Kileremsafdækning
Oliepåfyldningsstuds
Olieaftapniongsskruen
Indstilling af arbejdsdybde
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Levier de réglage pour pos-
ition de démarrage et de travail
Poignée de démarrage
Protection antipliage du câble
Hayon
Déflecteur
Levier de commande des graz
Etrier de sûreté
Filtre à air
Nipple de remplissage d‘essence
Bougie
Recouvrement de la courroie
trapézoïdale
Nipple de remplissage d‘huile
Boulon de vidange
Réglage de la profondeur de travail
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Place lever
Starter
Cable anti-kink protection
Tailgate
Deflector plate
Throttle control lever
Safety Bar
Air Filter
Petrol Filling Connection Piece
Spark plug
V-belt Cover
Oil Filling Connection Piece
Oil open plug
Control for Working Depth
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Einstellhebel für Start-/
Arbeitsstellung
Startergriff
Kabelknickschutz
Schutzklappe
Leitblech
Gashebel
Sicherheitsbügel
Luftfilter
Benzineinfüllstutzen
Zündkerze
Keilriemenabdeckung
Öleinfüllstutzen
Ölablassschraube
Arbeitstiefeneinstellung
26
Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuolisille aiheutuvista
tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset.
Symbolien merkitys
Kestävän, vihreän ja hoidetun nurmikon salaisuus
Miksi ilmastaa?
Ilmastus on nurmikon hoidon tärkeimpiä vaiheita, ja se on terveen, kestävän vihreän maton edellytys.
Jokaiseen nurmikkoon muodostuu sammalta kuolleista ruohon lehdistä ja kasvin osista yleensä jo vuoden kuluttua perustamisesta.
Kerros on pian niin paksu, että se estää ravinteiden, veden ja hapen pääsyn juuristoon osittain tai kokonaan. Nurmikko ruskettuu,
juuret heikkenevät, kasvu on huonoa, nurmikko kestää huonosti tauteja ja kuivuutta, ja rikkakasvit sekä sammal pääsevät
rehottamaan.
Ilmastaminen irrottaa haitallisen kerroksen, poistaa sammaleen ja matalakasvuiset rikkaruohot, ja irrottaa toisiinsa tarttuneet
ruohonlehdet. Nurmikko hengittää jälleen ja saa ravinteita, vettä sekä happea. Vaivannäön palkka on terve ja kestävä nurmikko.
Milloin ja kuinka usein pitäisi ilmastaa?
Periaatteessa koko kasvukauden ajan, toisin sanoen sääolojen mukaan huhtikuun lopusta syyskuuhun. Nurmikko kasvaa tällöin,
joten se uusiutuu ilmastuksen jälkeen, ja kasvaa takaisin paljaisiin kohtiin. Nurmikko on ilmastettava kuitenkin kerran vuodessa.
Kun nurmikolla kuljetaan paljon ja se leikataan usein, se on syytä puhdistaa toisen kerran loppukesästä. Silloin nurmikkoon ei kerry
taudinaiheuttajia talvella.
Mitä on huomioitava ilmastaessa?
Nurmikon on oltava kuiva, joten ilmasta vasta pari päivää sateen jälkeen. Leikkaa nurmikko ensin normaalipituiseksi (3,0-4,0 cm).
Keräävä WOLF-ruohonleikkuri leikkaa nurmikon vaivattomasti ja säästää haravoinnin vaivan.
Ilmastettaessa ilman kerääjää on irronnut kerros poistettava nurmikosta. Käytä WOLF-muoviluutaa Ui 42 tai nurmikkoharavaa UH.
Leikkaa nurmikko tämän jälkeen vielä kerran keräävällä leikkurilla, joka poistaa kuolleen kerroksen ja ilmastettaessa pystyyn
nousseet ruohotuppaat. Nurmikko kannattaa lannoittaa WOLF Supernurmilannoitteella heti ilmastamisen jälkeen. Nurmikko saa
pitkään puuttuneita ravinteita ja uutta voimaa. Nurmikko on noin kolmen viikon kuluttua ennennäkemättömän tiheä, vihreä ja kestävä.
Nurmikko on kahden - kolmen viikon ajan ilmastuksesta erittäin arka kuivuudelle. Tänä aikana nurmikko sadetettava kuivalla ilmalla
säännöllisesti, lämpimänä kesäaikana kahden - kolmen päivän välein.
Kun ilmastetussa nurmikossa on suuri paljaita kohtia, suosittelemme WOLF Novaplant -uudistusjärjestelmän käyttöä kuuden viikon
kuluessa. Saat lyhyessä ajassa ja vaivattomasti loistavan vihreän, kulutusta kestävän nurmikon.
Nauti upeasta nurmikosta!
WOLF-nurmikkoasiantuntijat
Varoitus! Lue käyttöohje
ennen käyttöönottoa!
Pidä sivulliset poissa
vaaralliselta alueelta!
Varo vaaraa! Pyörivä
leikkuulaite!
1. Yleisiä ohjeita:
Vammautumisvaaran takia ilmastinta ei saa käyttää:
- moottorihakkuna,
- maanpinnan epätasaisuuksien (esim. myyränkasojen) tasoittamiseen.
Älä anna lasten tai ilmastimen toimintatapaa tuntemattomien henkilöiden käyttää konetta. Paikallisissa määräyksissä voi olla käyttäjän
vähimmäisikävaatimuksia.
- Vältä työskentelyä märällä nurmikolla.
- Työskentele vain päivänvalossa tai kun valaistus on muuten riittävä.
- Irrota sytytystulpan johto ennen leikkuulaitteen käsittelyä.
2. Ennen ilmastamista:
Käytä työskennellessä tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Älä työskentele paljasjaloin tai kevyissä sandaaleissa.
Asenna koneeseen kuuluva suojaluukku tai kerääjä paikalleen. Tarkasta kiinnitys. Konetta ei saa käyttää, jos suojus puuttuu tai on vaurioitunut.
Poista nurmikolta ennen ilmastamista kaikki vieraat esineet, esim. kivet, puunkappaleet, luut ja vastaavat.
Tarkasta pyörivien osien ja leikkuulaitteen kunto ja kuluneisuus silmämääräisesti ennen koneen käyttöä. Vaihda epätasapainon välttämiseksi
kaikki kuluneet tai vaurioituneet osat kerralla.
Nelitahtimoottoreihin on täytettävä öljy ennen käyttöönottoa (katso Öljyn täyttö).
Tarkasta öljyn määrä aina ennen työskentelyä.
Tankkaa tavallista lyijytöntä bensiiniä.
Tankkaa vain ulkona - tupakointi ja avotuli ehdottomasti kielletty. Älä tankkaa moottorin käydessä, äläkä läikytä polttoainetta, kun moottori on
lämmin.
Jos bensiiniä valuu yli, moottoria ei saa käynnistää ennen se on poistettu..
Säilytä polttoaine vain luvallisissa astioissa.
Poista moottorin ympärille kertyneet ruohonjäänteet - tulipalon vaara.
Tarkasta polttoaineputkien, ilmansuodattimen jne. kiinnitykset.
Älä leikkaa ruohoa, kun lähellä on lapsia ja eläimiä.
Käyttäjä vastaa ulkopuolisille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista.
Vaurioitunut polttoainesäiliön korkki on turvallisuussyistä vaihdettava.
Tärkeitä ilmastusvinkkejä
Turvaohjeet
27
Turvaohjeet
Noudata mahdollisia paikallisia määräyksiä.
Käyttöajat
3. Käynnistettäessä
Käynnistä moottorin vain, kun jalat ovat turvallisella etäisyydellä leikkuulaitteesta.
Älä kallista ilmastinta moottorin käydessä, ellei se ole ehdottoman tarpeen. Jos ilmastinta on kallistettava, huolehdi siitä, että moottori on sinun
ja terien välissä.
Älä käytä konetta suljetussa tilassa. Myrkytysvaara.
Työskentele vain päivänvalossa tai kun valaistus on muuten riittävä.
4. Ilmastettaessa – muista turvallisuus:
Varo vaaraa! Leikkuulaite jatkaa pyörimistä!
Pysy turvallisella etäisyydellä koneesta.
Älä käytä konetta, kun:
- suojukset ovat vaurioituneet,
- suojukset (esim. ohjaimet tai kerääjät) eivät ole paikallaan.
Käynnistä moottori ohjeiden mukaann vain, kun jalat ovat turvallisella etäisyydellä leikkuulaitteesta.
Seiso tukevasti erityisesti rinteissä.
Kävele, älä juokse.
Työskentele rinteissä poikkisuuntaan, ei ylä- ja alamäkeen.
Ole erityisen varovainen, kun vaihdat suuntaa rinteissä
Älä työskentele jyrkissä rinteissä.
Ole erityisen varovainen, kun siirrät konetta taaksepäin tai vedät sitä itseesi päin.
Sammuta moottori, kun laite on kallistettava kuljettamista varten. Pysäytä leikkuulaite, kun ylität muta aluetta kuin nurmikkoa, tai siirrät konetta
käsiteltävälle alueelle/alueelta.
Sammuta moottori ja odota leikkuulaitteen pysähtymistä ennen kuin irrotat kerääjän.
Vaihda kaikki terät samalla kertaa. Noudata asennusohjeita, kun vaihdat osia. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Moottorin on seistävä konetta huolettaessa ja puhdistettaessa sekä poistettaessa suojuksia.
Älä säilytä ilmastinta kosteassa tilassa tai lähellä avotulta.
Jos kone on osunut esteeseen, toimita se huoltoon tarkastettavaksi (katso valtuutettujen huoltoliikkeiden luettelo).
Älä avaa suojaluukkua, kun moottori käy.
Varo sorapintoja moottorin käydessä kivet sinkoilevat!
Huomio: kerääjän virheellinen käyttö vaarantaa turvallisuuden.
Säädä työsyvyys vain, kun moottori ei käy ja tulpan johto on irti.
Sammuta moottori, irrota tulpan johto ja odota, että leikkuulaite pysähtyy, kun
- jätät koneen vaille valvontaa
- poistat tukoksen
- puhdistat tai tarkastat koneen, tai käsittelet sitä muuten
- kone on osunut vieraaseen esineeseen. Tarkasta kone ja korvaa mahdolliset vauriot.
- kone alkaa täristä epänormaalisti (tarkasta heti).
Älä vie käsiä tai jalkoja lähelle pyöriviä osia. Älä seiso poistoaukon edessä.
Älä vie käsiä tai jalkoja lähelle pyöriviä osia tai niiden alle.
Älä seiso poistoaukon edessä, kun kone toimii.
Älä nosta tai kanna konetta, kun moottori käy.
Kun koneessa on poistoaukko, koneeseen kuuluvan kerääjän tai suojalevyn on oltava paikallaan.
Älä kosketa moottoria tai pakoputkea käytön aikana tai kohta sen jälkeen. Kuumat osat voivat polttaa tai saa liikkumaan varomattomasti, mistä
voi seurata loukkaantuminen.
5. Työskentelyn jälkeen:
Älä vie konetta heti sammuttamisen jälkeen suljettuun tilaan, vaan anna sen jäähtyä ulkona.
Irrota tulpan johto ja poista mahdollinen virta-avain.
Koneen nostaminen kuljetusta varten:
- moottori ei saa käydä, moottorin on oltava jäähtynyt, tulpan johto on irrotettava.
Kun taitat aisat kokoon, poista käynnistysnaru ohjaimesta, ja varmista, että vaijerit eivät taitu.
Vaihda moottorin öljy, kun polttoainesäiliö on tyhjä ja moottori on lämmin.
6. Huolto:
Tarkasta kerääjä kuluneisuus ja muodonmuutokset säännöllisesti.
Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuussyistä. Noudata asennusohjeita, kun vaihdat osia.
Moottorin on seistävä, tulpan johto on irrotettava ja mahdollinen virta-avain on poistettava konetta huollettaessa ja puhdistettaessa tai
poistettaessa suojuksia.
Jos laite on kallistettava huollettaessa, polttoainesäiliö on ensin tyhjennettävä kokonaan.
Jos polttoainesäiliö on tyhjennettävä, tee se ulkona. Älä läikytä polttoainetta.
Puhdista kone käytön jälkeen harjalla – ei vedellä, eikä varsinkaan painepesurilla. Pidä sylinterin jäähdytysrivat ja ilmanottoaukot puhtaina.
Älä säilytä konetta kosteassa tilassa, lähellä avotulta tai paikassa, jossa kipinät voivat sytyttää kaasuuntuneen bensiinin.
Tarkasta kaikkien näkyvien kiinnitysruuvien ja mutterien kireys säännöllisesti, ja kiristä tarvittaessa.
Käytä vain alkuperäisiä WOLF-varaosia, koska muuten ei ole varmaa, että kone täyttää turvallisuusmääräysten vaatimukset.
28
Täytä öljy moottoriin (kuva B1)
Täytä ennen käyttöönottoa 0,3 l laadukasta öljyä HD SAE 15-W40 mittatikun aukosta niin, että pinta on Full-merkin kohdalla (ei yli
merkin). Kierrä mittatikku paikalleen katso ja tarkasta öljyn määrä.
Tarkasta öljyn määrä aina ennen ruohon ilmastamista.
Täytä polttoaine (kuva B2)
Tupakointi ja avotuli ehdottomasti kielletty! Älä tankkaa moottorin käydessä. Älä roiskuta polttoainetta, kun moottori on lämmin!
Käytä tavallista lyijytöntä bensiiniä (ei 98-oktaanista). Vältä bensiinin roiskumista. Älä hengitä höyryjä.
Säädä työsyvyys (kuva B3/B4)
Vain, kun moottori ei käy ja ilmastustela ei pyöri. Korkeus on säädettävä nurmikon ja maapohjan mukaan.
Käännä säätökahva asentoon ”Start” (kuva B3, a)
Käännä käsipyörää 8-10 kierrosta vasemmalla (yksi kierros muuttaa korkeutta 1 mm:n).
Kokeile ilmastusta
- Käynnistä moottori.
- Käännä vipu hitaasti eteenpäin (kuva B3, b).
- Työnnä konetta hitaasti työskentelysuuntaan.
- Jos kuulet kivien kolinaa tai moottori pysähtyy äkkiä
Sammuta moottori heti.
- Käännä käsipyörää 2-3 kierrosta oikealle.
- Kokeile uudelleen.
Työskentelysyvyyden voi säätää portaattomasti, kun terät kuluvat.
Työskentelysyvyyssuositukset
Käyttö
Käynnistäminen (kuva B5/B6/B3)
Tasaisella pinnalla, ei pitkäkasvuisella nurmikolla.
Vedä kaasuvipu (kuva B5, 1) käynnistysasentoon.
Nosta turvasanka aisaa vasten (kuva B5, 2) ja pidä se paikallaan.
Vedä käynnistyskahvasta ja päästä se palautumaan hitaasti kädellä ohjaten (kuva B6). Kun moottori käy, käännä kaasuvipu
hitaasti ajoasentoon (kuva B5, 3).
Moottorin pysäyttäminen: Vapauta turvasanka (kuva B5, 4).
Lämmin moottori: Käännä kaasuvipu ajoasentoon (kuva B5, 3). Jos moottori ei käynnisty toisella yrityksellä, käännä
kaasuvipu käynnistysasentoon ja yritä uudelleen (kuva B5, 1).
Ilmastaminen: Käännä säätökahva hitaasti eteen (kuva B3, b). Työskentele hitaalla kävelynopeudella.
Irrota sytytystulpan johto ennen koneen huoltamista ja puhdistamista.
Puhdista kone harjalla työskentelyn päätyttyä (kuva B7).
Älä puhdista vesisuihkulla. Säilytä kone kuivassa tilassa.
Moottorin öljynvaihto
Käytä moottori lämpimäksi ja tyhjennä säiliö.
Vaihda 1. kerran 20 käyttötunnin jälkeen. Sitten 100 käyttötunnin välein, ja viimeistään kauden päätyttyä. Vaihda useammin, kun
käyttöolot ovat vaativat tai pölyiset. Kallista koneen öljyntäyttöputki hitaasti sivulle ja valuta öljy pois. Hävitä jäteöljy määräysten
mukaan. Huomaa: Öljyä ei saa päästää maaperään.
Puhdista sytytystulppa
Likainen sytytystulppa alentaa moottorin tehoa. Puhdista sytytystulppa ja tarkasta elektrodien kärkiväli (0,6 - 0,7 mm).
Puhdista ilmansuodatin
Katso erillinen moottorin käyttöohje.
Talvisäilytys
Tyhjennä säiliö.
Tyhjennä kaasutin:
- käytä moottoria, kunnes se pysähtyy itsestään.
Puhdista kone perusteellisesti.
Vaihda öljy.
Suojaa moottori:
- Irrota sytytystulppa, kaada ruokalusikallinen moottoriöjyä sytytystulpan aukkoon.
- Vedä hitaasti käynnistysnaruysta (öljy leviää sylinteriin). Asenna sytytystulppa, mutta älä kiinnitä tulpan johtoa.
- Säilytä kone viileässä ja kuivassa paikassa.
Suositus: Toimita kone syksyllä valtuutettuun WOLF-huoltoon tarkastettavaksi.
Huolto
Nurmikon laatu Työasento
hoidetut pinnat, kivetön ja pehmeä maa säädä työkalu täsmälleen maan pinnan korkeudelle
kiviset, epätasaiset pinnat säädä työkalu maan pinnan korkeudelle
kivien sinkoillessa lisää korkeutta
hoitamattomat, erittäin sammaloituneet pinnat Käytä aluksi pientä työsyvyyttä.
Älä kuormita konetta liikaa.
Moottorin pysähtyessä pienennä työsyvyyttä.
• Aja alue useaan kertaan pituus- ja poikkisuunnassa.
29
Häiriöiden poistaminen
Takuuehdot
Säilytä huolellisesti myyjän täyttämä takuukortti tai ostokuitti.
WOLF-Garten myöntää ostopäivämäärästä 24 kuukauden takuun, joka vastaa kulloistakin teknistä tasoa ja käyttötarkoitusta/sovellutusaluetta.
Seuraavat takuumääräykset eivät rajoita loppukäyttäjän laillisia oikeuksia.
24 kuukauden takuun edellytykset:
- Laite on yksinomaan yksityisessä käytössä.
Ammattikäytössä ja leasingtoiminnassa takuu on 12 kuukautta.
- Laitetta käytetään asiallisesti ja noudatetaan käyttöohjeita, jotka ovat osa takuuehtoja
- Laitetta huolletaan määräyksen mukaisin välein
- Rakennetta ei muuteta omin luvin
- Laitteessa käytetään WOLFIN alkuperäisiä varaosia/lisälaitteita
- Täytetty takuukortti tai kuitti esitetään.
Takuu ei koske terien, terien kiinnitysosien kuten kitkakiekkojen, kiila-/hammashihnojen, juoksupyörien/renkaiden, ilmasuodattimien,
sytytystulppien ja sytytystulpan pistokkeiden kulumista. Mikäli laitetta korjataan omin luvin, takuuoikeus raukeaa automaattisesti heti.
Laitteessa ilmenevät viat ja puutteet, jotka johtuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, korjataan ainoastaan WOLFIN sopimushuoltamoilla
(myyjällä on oikeus parantaa laitetta jälkeenpäin) tai valmistajan tiloissa, mikäli ne ovat lähempänä asiakasta. Takuuoikeuden ylittäviä
vaatimuksia ei hyväksytä. Asiakkaalla ei ole oikeutta vaatia varaosien toimitusta. Mahdollisista kuljetusvahingoista tulee ilmoittaa
kuljetusliikkeelle, sillä muussa tapauksessa oikeus vaatia korvausta kyseiseltä liikkeeltä menetetään.
Korjaus (X):
Ongelma Mahdollinen syyt
WOLF
huoltoliike
Itse
Nurmikko ei ilmastu
Työsyvyys on liian pieni B4
--- X
Kone käy epätasaisesti tai tärisee
voimakkaasti:
• Terä vaurioitunut X ---
Moottori ei käynnisty tai on
tehoton
Säiliössä on liian vähän polttoainetta
Tulpan johto ei ole kiinni sytytystulpassa
Sytytystulppa ei toimi
Ilmansuodatin on likainen tai öljyinen
---
---
---
---
X
X
X
X
Jos epäröit jotain, käänny valtuutetun WOLF-huollon puoleen. Ennen kuin tarkastat ilmastimen tai käsittelet teriä,
sammuta moottori ja irrota tulpan johto.
Hemmeligheten til sterke, grønne og velpleide plener.
Hvorfor lufte plenen / fjerne mose?
Plenluftingen/mosefjerningen er et av de viktigste pleietiltak for plenen og er en forutsetning for et friskt og slitesterkt grønn teppe.
Allerede et år etter at plenen ble nyutformet dannes vanligvis på alle plener mose av dødt gress og planterester. Denne filten blir snart så tett at
den hindrer, eller til og med forhindrer, at næringsstoffer, vann og surstoff kan trenge inn i områdene rundt røttene. Dette fører til at plenen blir brun,
får svake røtter, vokser dårlig og er meget ømfintlig mot belastning som sykdommer og tørke, inntrengning av ugress og danning av mose.
Plenluftingen sørger for at denne skadelige plenfilten, og dessuten mose og flatvoksende ugress, fjernes og det harde plentorvet løsnes.
Plenen kan puste igjen og ta opp næringsstoffer, vann og oksygen. Belønningen for denne jobben er en frisk og slitesterk plen.
Når og hvor ofte skal plenen luftes?
Prinsipielt kan plenen luftes under hele vegetasjonsperioden, dvs. avhenging av klimatiske forhold fra slutten av april til september. I denne
tidsperioden vokser plenen og er derfor i stand til å regenerere seg etter plenluftingen,og å gjeninnta stedene som er blitt bare. I hvert
fall bør plenen luftes minst en gang pr. år. Når plenen er utsatt for stor slitasje og hyppig klipping bør plenen luftes en gang til, helst
sensommeren. Dette forhindrer at sykdomsspirer kan få fotfeste på plenfilten under vinteren.
Hva må man ta hensyn til når man lufter plenen?
Plenen bør være tør, derfor bør man vente med å lufte plenen i ca. 2 dager etter siste regn. Først klippes plenen med vanlig klippehøyde (3,0-4,0 cm).
WOLF gressklipperen din med oppsamlingsinnretning klipper plenen rent uten slit og sparer deg for å måtte rake sammen det klippede gresset.
Dersom plenen luftes uten oppsamlingsinnretning må filten som løsnes rakes fra plenen. Den enkleste måten å gjøre dette på er ved bruk
av WOLF kunststoff-viftekost Ui 42 eller plenraken UH.
For å rense plenen til slutt for alle filtrester og for å klippe gress-skuddene som lå flat på bakken, som etter plenluftingen står oppreist,
plenen etterpå klippes nok en gang med gressklipperen din med oppsamlingsinnretningen. Det anbefales absolutt å gjødsle en gang med
WOLF superplengjødsel rett etter at plenen ble luftet. Dette gir plenen næringsstoffene den manglet samt nye krefter. Etter ca. 3 uker vil
plenen være tettere, grønnere og slitesterk som aldri før. I de første 2-3 ukene etter plenluftingen er plenen din særlig utsatt for tørke. I løpet
av denne perioden bør den derfor vannes regelmessig ved tørke, om sommeren - når det er varmt vær - helst med 1-2 dagers mellomrom.
Når du har luftet plenen din og du oppdager større flater der plenen ikke vokser, anbefaler vi at du bruker WOLF Novaplant-systemet
til fornying av plen i løpet av 6 uker. Systemet sørger for at du får en lysende grønn, varig plen som er slitesterk uten at du trenger å
spadevende hagen din.
Vi ønsker deg mye glede med den flotte plenen din!
Plenekspertene fra WOLF
Viktige råd til plenlufting/mosefjerning
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wolf Garten UV 32 B Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas