SICK FGS 300 to FGS 1800 Safety light curtain Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet
99
Käyttöohje
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
FIN
Sisällysluettelo
Sisällysluettelo
1 Dokumenttiin liittyvää 101
1.1 Käyttötarkoitus 101
1.2 Kohderyhmä 101
1.3 Dokumentin laajuus 102
1.4 Dokumentissa käytetyt viitteet ja symbolit 102
2 Turvallisuuteen liittyvää 103
2.1 Laitteen käyttökohteet 103
2.2 Määräystenmukainen käyttö 103
2.3 Yleiset turvaohjeet ja -toimenpiteet 104
3 Toimintaperiaate 106
3.1 Järjestelmän rakenne 106
3.2 Laitteen toimintatapa 107
3.3 Sarjaan kytkentä 107
3.4 LED-näytöt 108
3.4.1 LED-näyttöjen merkitys 108
4 Asennus 109
5 Sähköasennus 110
6 Käyttöönotto 111
6.1 Kohdistus 111
7 Tarkastukset 112
7.1 Tarkastukset ennen ensimmäistä
käyttöönottoa 112
7.2 Turvalaitteen säännöllinen tarkastus
asiantuntijan taholta 113
7.3 Turvalaitteen päivittäinen tarkastus
tehtävään oikeutetun ja valtuutetun
henkilön taholta 113
7.4. Ympäristövastuullinen käyttäytyminen 114
8 Vianetsintä 115
9 Huolto 116
10 Tekniset tiedot 117
11 Vastaavuudet 120
12 Tarkastuslista 122
13 Liite 291
100
Käyttöohje
Turvavaloverho FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
Sisällysluettelo
Liite 291
Kuvaluettelo
1 Päätunnistimen (Host) ja lisätunnistimen (Guest)
kytkentä yhteen
2 Valoverhon asennusohjeita
3 Kotelon ohjekilpi (kiinnitetään asennuksen jälkeen)
4 Kiinnitysmahdollisuudet
5 Kotelon mitat
6 Liitännät, liitin
7 Liitännät, PG-malli (kytkentärima liitäntäkotelossa)
101
Käyttöohje
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
FIN
Lyhenteet
Turvavaloverho
Turvavaloverho: lähetinyksikkö
Turvavaloverho: vastaanotinyksikkö
Ohjausyksikkö
1.1 Käyttötarkoitus
Tämä dokumentti sisältää valoverhon FGS käyttöön liittyviä
tietoja. Siinä on kuvattu
· asennus
· sähköliitäntä
· käyttöönotto
· huolto
1.2 Kohderyhmä
Tämä dokumentti on tarkoitettu FGS asennus-, huolto ja
käyttöhenkilökunnalle.
Dokumenttiin liittyvää
FGS
FGSS
FGSE
LCU-P
Kappale 1
1 Dokumenttiin liittyvää
102
Käyttöohje
Turvavaloverho FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
Lisäohje
Selitys
Suositus
1.3 Dokumentin laajuus
Tämä käyttöohje sisältää laitteen asennukseen, käyttöönot-
toon ja käyttöön liittyviä tietoja.
Kaikkia voimassa olevia lakisääteisiä määräyksiä on ehdotto-
masti noudatettava – (Saksassa on erityisesti huomioitava ko.
ammattikuntien säädökset ZH 1/597 ja ZH 1/281). Näihin
määräyksiin ei tässä dokumentissa voida puuttua yksityiskoh-
taisemmin. Lähempiä tietoja tapaturmien ehkäisystä ja optisis-
ta turvalaitteista saa suoraan Sick AG:ltä (esim. opaskirjanen
Koneiden turvallisuus).
1.4 Dokumentissa käytetyt viitteet ja
symbolit
Selvyyden vuoksi erityisen tärkeät kohdat on merkitty
käyttöohjeessa erilaisin viittein ja symbolein:
Lisäohjeessa annetaan laitteen käyttöön liittyviä
yksityiskohtaisempia tietoja.
Selitys sisältää taustatietoa ja auttaa siten teknisten asia-
yhteyksien ymmärtämistä.
Suosituksella tarkoitetaan optimaalista menettelytapaa.
Varoitus!
Varoitukset on otettava vakavasti ja vastaavia ohjeita nouda-
tettava tarkoin.
Dokumenttiin liittyvää
Kappale 1
ACHTUNG
HUOMIO
103
Käyttöohje
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
FIN
Turvallisuus on taattu vain silloin, kun laitteen asennus ja
liitännät suoritetaan asianmukaisesti ja virheettömästi.
Turvavaloverho FGS täyttää
standardin pr EN 50 100 mukaisen turvaluokan, tyyppi 4
vaatimukset.
2.1 Laitteen käyttökohteet
Turvavaloverho FGS ovat ilman kosketusta toimivia
turvalaitteita, joiden resoluutio on 14 tai 30 mm (tyypistä
riippuen). Niitä käytetään henkilösuojana koneissa ja
laitteistoissa.
Laitteet, joiden resoluutio on 14 mm, soveltuvat käytettäviksi
sormisuojana vaarallisissa työpisteissä. Laitteita, joiden
resoluutio on 30 mm, voidaan käyttää käsien suojana
vaarallisissa työpisteissä tai myös vaara-alueiden suojalaitteina
pienille turvaetäisyyksille.
2.2 Määräystenmukainen käyttö
Turvavaloverho FGS on optinen turvalaite, joka on tarkoitettu
käytettäväksi henkilö- ja käsisuojana. Esineet, joiden läpimitta
on vähintään 14 tai 30 mm, katkaisevat vähintään yhden
turvasäteen, jolloin laite pystyy tunnistamaan ne.
Optinen turvalaite ei suojaa uloslentäviltä osilta tai säteilyltä.
Se ei myöskään tunnista läpinäkyviä esineitä.
Turvallisuuteen liittyvää
Kappale 2
2 Turvallisuuteen liittyvää
104
Käyttöohje
Turvavaloverho FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
Turvavaloverho FGS saa käyttää ainoastaan kohdan
2.1 Laitteen käyttökohteet mukaisesti. Jos laitetta käytetään
jollakin muulla tavalla tai siihen tehdään muutoksia (myös
asennusta ja liitäntöjä koskien), SICK AG:n vastuu raukeaa
kaikilta osin.
2.3 Yleiset turvaohjeet ja
turvatoimenpiteet
1. Ilman kosketusta toimivan turvalaitteen asennus, käyttöön-
otto ja tekniset tarkastukset:
Lakisääteisiä, maakohtaisia ja kansainvälisiä määräyksiä on
noudatettava, erityisesti
Konedirektiivi EY 98/37
Työvälineiden käyttöä koskevat vähimmäisvaatimukset
ETY 89/655
Turvallisuusmääräykset
Työtapaturmien ehkäisyä ja turvallisuutta koskevat
säännöt
Turvalaitteella varustetun koneen valmistajan ja käyttäjän
tulee huolehtia yhdessä toimivaltaisen viranomaisen kanssa
siitä, että kaikkia voimassa olevia turvallisuutta koskevia
säädöksiä ja määräyksiä noudatetaan.
2. Lisäksi on ehdottomasti otettava huomioon ja noudatetta-
va teknisessä esitteessä / käyttöohjeessa olevia yksityis-
kohtaisia tarkastusohjeita ja määräyksiä (ks. Kohta
Tarkastukset).
Turvallisuuteen liittyvääKappale 2
ACHTUNG
HUOMIO
105
Käyttöohje
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
FIN
3. Tarkastukset saa suorittaa ainoastaan asiantunteva ja /
tai kyseisiin tehtäviin koulutettu ja valtuutettu henkilö,
jonka tehtävä on myös dokumentoida tarkastukset ja
niiden tulokset.
4. Turvalaitetta koskeva käyttöohje on luovutettava konetta
käyttävien työtekijöiden käyttöön. Työntekijät on ensin
perehdytettävä suojalaitteen toimintaan.
5. Tämän käyttöohjeen saksankielisen osan lopussa on finske
kosketusta toimivia turvalaitteita koskeva tarkastuslista,
jonka mukaan hyväksymistarkastus suoritetaan.
Turvallisuuteen liittyvää
Kappale 2
106
Käyttöohje
Turvavaloverho FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
Turvallisuuteen liittyvää
Kappale 3
suojakentän korkeus
150 mm ... 1800 mm
resoluutio
14 mm / 30 mm
suojakentän leveys
6 m / 18 m
merkinnät suojakentän rajoille
3.1 Järjestelmän rakenne
Turvavaloverho FGS koostuu (kuva)
lähetinyksiköstä FGSS
vastaanotinyksiköstä FGSE
3 Toimintaperiaate
107
Käyttöohje
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
FIN
3.2 Laitteen toimintatapa
Turvavaloverhojärjestelmä koostuu kahdesta komponentista,
lähetinyksiköstä ja vastaanotinyksiköstä (kuva). Suojakenttä
sijaitsee näiden yksiköiden välissä.
Kosketus suojakenttään laukaisee kytkentäsignaalin, joka
pysäyttää koneen.
3.3 Sarjaan kytkentä
Järjestelmään voidaan kytkeä kaksi FGS-yksikköä sarjaan ilman
erillisiä lisäliitäntöjä. Käytettäessä järjestelmää yhdessä LCU-P
-yksikön kanssa, (päätunnistin – Host 14 mm ja lisätunnistin
Guest 30 mm) lisätunnististinta voidaan käyttää vain
suojakäytöllä.
Lisätunnistimessa – toisin kuin päätunnistimessa – ei ole LED-
merkkivaloja. Pää- ja lisätunnistinta ei voida käyttää yksittäisinä
laitteina.
Liitännän yhteydessä on huomioitava:
Välijohdon liikuteltava pituus kahden peräkkäisen komponentin
välillä: max. 170 mm (suojattu johto).
Vaadittavat komponentit käyvät ilmi kuvasta 1.
Päätunnistimessa on sarjaliitäntää varten erillinen liitäntärasia,
lisätunnistimessa on valmiina pistokkeella varustettu
liitäntäjohto (liikuteltava pituus 170 mm).
Lisäohje
Turvallisuuteen liittyvää
Kappale 3
108
Käyttöohje
Turvavaloverho FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
Turvallisuuteen liittyvää
Kappale 3
1
2
6
5
4
3
lähetinyk-
siköstä
vastaano-
tinyksiköstä
keltainen 1
oranssi 2
keltainen 3
oranssi 4
punainen 5
vihreä 6
lähetin aktiivinen
käyttöjännite päällä
tahdinannon odotus (LCU-P:n kautta)
likaisuus
katkos valosäteenkulussa,
testitulo auki
lähtö ei aktiiviinen
valosäteen kulku vapaa
lähtö käyttövalmiudessa
3.4 LED-näytöt
Lähetin- ja vastaanotinyksiköt on varustettu LED-näytöin.
3.4.1 LED-näyttöjen merkitys
Lähetin- ja vastaanotinyksiköiden LED-näytöt sijaitsevat
etulinssien yläosassa liitäntäpistokkeen läheisyydessä. Niiden
merkitys on kuvattu alla olevassa taulukossa.
109
Käyttöohje
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
FIN
ACHTUNG
Asennus
Kappale 4
FGS-järjestelmää asennettaessa on huomioitava voimassa
olevat (mahd. maakohtaiset) määräykset.
FGS-järjestelmää saa käyttää vain siihen soveltuvissa koneissa.
Erityisesti on varmistuttava siitä, ettei suojakenttään pääse
(kuva 2):
· sen ympäriltä
· yläpuolelta
· alapuolelta
· takaapäin
Lähetin ja vastaanotin kiinnitetään kiinteän tai säädettävän
kiinnitysjalan avulla (kuva 4). Lähettimen ja vastaanottimen
(mahd. lisäyksikköineen) kiinnitysjalat kiinnitetään profiiliin
hahlomuttereilla. Asennot, ks. mittapiirros (kuva 5) (Host =
päätunnistin, Guest = lisätunnistin).
Mittatiedot on annettu millimetreinä (mm).
Tärkeää: liittyy asennukseen
Kun kiinnitys on toteutettu edellä selostetulla tavalla, on
varmistettava, että FGS-yksikkö ja samalla sen valvoma
suojakenttä ei pääse siirtymään. Sen vuoksi
kiinnitysvaiheessa on ehdottomasti noudatettava
mittapiirustuksessa 5 annettuja mittoja C ja D ja lopuksi
varmistettava FGS-yksikön asento.
Lähetin ja vastaanotin on asennettava vastakkain, niitä ei saa
sijoittaa esim. 180° keskinäiseen kulmaan.
4 Asennus
HUOMIO
110
Käyttöohje
Turvavaloverho FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
Sähköasennus
Kappale 5
Liitteen kuvissa 6 ja 7 on esitetty FGS-järjestelmän lähetin- ja
vastaanottoyksiköiden kytkentäkuvat.
Lähetinyksikön testiliitännät 3 ja 4 on oltava kytkettynä; vain
tällöin järjestelmä on toimintavalmiudessa sen päällekytkennän
jälkeen.
Muut liitäntämahdollisuudet, ks. Tekninen kuvaus FGS.
Yksittäisten liitäntöjen merkitys:
24 V DC käyttöjännite + 24 V
0 V maa
Test testiliitäntä
suojamaa
OSSD1 turvalähtö 1
OSSD2 turvalähtö 2
Testituloa saa käyttää ainoastaan tarkastettaessa liitettyjä
kytkentäelimiä.
5 Sähköasennus
Lisäohje
111
Käyttöohje
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
FIN
Käyttöönotto
Kappale 6
Laite käynnistetään kytkemällä käyttöjännite lähetin- ja
vastaanottoyksiköihin. 2 sekunnin kuluttua laite on
käyttövalmiudessa. LED-näyttöjen merkitys käy ilmi liitteen
kappale 3.4.1.
Tarkemmat tiedot, ks. Tekninen kuvaus FGS.
6.1 Kohdistus
Kun FGS on asennettu paikalleen ja sähköliitännät suoritettu,
lähetin ja vastaanotin on kohdistettava.
Lähetin- ja vastaanotinyksiköiden on oltava kohdistettuina
toisiinsa nähden.
Kohdistus on helpoin suorittaa käyttäen apuna
suuntauslaitetta AR 60 (tilaus-n:o 1 015 741, adapteri:
4 030 282).
Kohdistus suoritetaan vastaanottimen punaista ja vihreää
LEDiä apuna käyttäen.
Vihreä alue etsitään kääntämällä lähetin- ja
vastaanotinyksiköitä vaaka- tai pystysuoralla akselilla. Oikea
asento on vihreän kääntöalueen keskikohdassa. Kun asento
on löytynyt, laite kiinnitetään paikalleen.
.
6 Käyttöönotto
Suositus
112
Käyttöohje
Turvavaloverho FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
Tarkastukset
Kappale 7
7.1 Tarkastukset ennen ensimmäistä
käyttöönottoa
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa suoritettavan tarkastuk-
sen avulla on varmistuttava siitä, että kansallisissa/kansain-
välisissä määräyksissä – erityisesti koneita ja työvälineiden
käyttöä koskevissa direktiiveissä edellytetyt turvallisuus-
vaatimukset on täytetty (EC-vaatimustenmukaisuusselvitys).
Turvalaitteen toimivuuden tarkastus kaikilla koneen käyttö-
tavoilla.
Turvalaitteella suojatun koneen käyttöhenkilökunta on
opastettava ja perehdytettävä laitteen toimintaan koneen
omistajan valtuuttaman asiantuntijan taholta. Opastuksesta
on vastuussa koneen omistaja.
Ohjekilven kiinnitys!
Käyttöön liittyvät tärkeät turvaohjeet toimitetaan liimattavina
ohjekilpinä laitteen mukana (kuva 3, Liite). Kyseisen maan
äidinkielellä laadittu kilpi on kiinnitettävä ennen laitteen
käyttöönottoa sille tarkoitettuun paikkaan laitteessa. Ohjeita
on ehdottomasti noudatettava.
7 Tarkastukset
ACHTUNG
HUOMIO
113
Käyttöohje
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
FIN
Tarkastukset
Kappale 7
7.2 Turvalaitteen säännöllinen
tarkastus asiantuntijan taholta
Tarkastukset suoritetaan kansallisia määräyksiä ja niissä
olevia määräaikoja noudattaen. Näiden tarkastusten tehtä-
vänä on paljastaa turvalaitteessa mahdollisesti esiintyvät tai
niihin tahallisesti tehdyt muutokset käyttöönoton yhteydes-
suoritettuun tarkastukseen verrattuna.
Tarkastukset on suoritettava aina myös koneeseen tai
turvalaitteeseen tehtyjen olennaisten muutosten jälkeen tai
kotelossa, etulinssissä, liitäntäjohdoissa jne. esiintyneen
vaurion korjaamisen jälkeen.
7.3 Turvalaitteen päivittäinen
tarkastus tehtävään oikeutetun ja
valtuutetun henkilön taholta
Päivittäisen tarkastuksen tarkoituksena on varmistaa, että
turvalaitteen toiminta henkilösuojana on moitteeton.
Edellisen tarkastuskerran jälkeen laitteiston kokoonpano
saattaa olla muuttunut – esimerkiksi
yksittäisen laitteen vaihdon jälkeen. Tästä voi puolestaan olla
seurauksena, että esteetön pääsy vaaralliseen paikkaan
ylhäältä, alhaalta tai takaa päin jää vahingossa huomaamatta.
LCU-P:tä (tai muuta ohjauslaitetta) käytettäessä saattaa lisäksi
olla ohjelmoituna senhetkiselle työvaiheelle vaarallinen
peittäminen (blanking). Tämä on tunnistettava ennen
päivittäistä käyttöä.
Tämä suositus on hyvin tärkeä; käyttäjä voi kuitenkin määrätä
myös muita toimenpiteitä moitteettoman suojaustoiminnon
takaamiseksi.
Suositus
114
Käyttöohje
Turvavaloverho FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
Jotta pääsy vaaralliseen paikkaan ei olisi mahdollista
suojakentän (optinen turvalaite) ja mekaanisen suojalaitteen
(esim. verkkoaita) välisen aukon kautta, on suoritettava
seuraava testi:
Kuljeta läpimitaltaan 14 mm:n (tai 30 mm:n) testisauvaa
hitaasti suojatun pääsyaukon läpi vasemmassa kuvassa
esitettyjen nuolien mukaisesti. Tarkasta sen jälkeen
oikeanpuoleisen kuvan mukaisesti, onko vaaralliseen paikkaan
mahdollista osua valoverhon ylä-tai alapuolelta.
Vain FGSE: n punainen LED saa palaa testauksen aikana.
7.4 Ympäristövastuullinen käyttäytyminen
Turvavaloverho FGS on suunniteltu siten, että se rasittaa
ympäristöä mahdollisimman vähän. Se ei sisällä eikä säteile
ympäristölle vaarallisia aineita ja sen energiankulutus on hyvin
vähäistä.
Työpaikalla on toimittava aina ympäristövastuullisesti. Tämän
vuoksi on huomioitava seuraavat jätehuoltoa koskevat ohjeet.
Tarkastukset
Kappale 7
Lisäohje
115
Käyttöohje
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
FIN
LEDs Syy Kytke käyttöjännite päälle
keltainen oranssi punainen
Ei käyttöjännitettä Kytke käyttöjännite päälle
Lähetin ei toimi, kun jännite on
kytketty päälle: testitulo auki.
Järjestelmähäiriö lähetin
Sulje testitulo tai suorita sen kytkentä
Järjestelmähäiriö lähettimessä Kytke jännite pois päältä ja taas päälle
Vaihda elektroniikkakortti tai ota
yhteys SICK-huoltopalveluun
Ei käyttöjännitettä Kytke käyttöjännite päälle
Ei käyttöjännitettä koska järjestel-
män kohdistus mahdollisesti ei kunnossa
Tarkasta kohdistus ja korjaa tarvittaessa
Lähettimen testitulo auki Sulje testitulo
Lähetin ei lähetä Järjestelmähäiriö lähettimessä
Vaihda elektroniikkakortti tai ota
yhteys SICK-huoltopalveluun
Lähetin ja/tai vastaanotin Puhdista etulinssi,
likainen tarkista kohdistus
Järjestelmähäiriö Kytke jännite pois päältä ja taas
Vianetsintä
Kappale 8
Lähetin
Vastaanotin
Lähettimen
merkkivalojen
tulee palaa
LED pois päältä
LED palaa
LED vilkkuu
8 Vianetsintä
116
Käyttöohje
Turvavaloverho FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
Huolto
Järjestelmä on periaatteessa huoltovapaa. Jos etuikkuna on
hyvin likainen, se tulee kuitenkin puhdistaa pölystä puhtaalla
siveltimellä ja pestä sen jälkeen pehmeällä, kostealla rievulla.
Puhdistusaineiksi suosittelemme:
· mietoja ikkunanpesuaineita
· antistaattisia muovipintojen puhdistusaineita
9 Huolto
Kappale 9
117
Käyttöohje
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
FIN
10 Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Kappale 10
Jännitelukemat: DC Mittausarvojen lähtökohta: laitepistoke
Yleiset järjestelmätiedot min. tyypill. maks.
Suojakentän korkeus (tyypistä riippuva) 300 mm 1800 mm
Suojakentän leveys
14 mm resoluutio 0,3 m 6 m
30 mm resoluutio 0,5 m 18 m
Aaltopituus 880 tai 940 nm
Resoluutio (tyypistä riippuva) 14 mm 30 mm
Suojausluokka 1
Kotelointiluokka IP 65
Käyttöjännite U
V
19,2 V 24 V 28,8 V
Jäännösaalto
1
) 2,5 V
SS
Jännite verkkokatkoksen aikana (20 ms) 18 V
Tahdistus optinen, ilman erillistä
tahdistusjohtoa
Päällekytkentääika
käyttöjännitteen kytkemisen jälkeen
lähettimeen ja vastaanottimeen 1,8 s
Lähetinyksikkö
Testilähtö U
V
0,7 V
Testitulo
tulovastus (HIGH) 1,5 kW (vastaan 0 V)
lähetin passiivinen (testi) 0 V 12 V
lähetin aktiivinen 18,5 V U
V
reaktioaika testiin 50 ms 60 ms
Virranotto 0,56 A
Vastaanotinyksikkö
Lähtökytkennät (OSSD) 2 PNP-puolijohdetta,
oikosulkusuojattu
2
), vikavirtavalvottu
kytkentäjännite HIGH aktiivinen (U
eff
) U
V
3 V U
V
kytkentäjännite LOW 0 V 1 V
kytkentävirta 5 mA 500 mA
vuotovirta
3
) 2,4 mA
kuormituskapasitanssi 2,2 mF
kytkentäjakso 4/s
kuormitusinduktanssi L
4
) 2,2 H
kytkentäviive
OSSD 1:stö OSSD 2:een 250 ms
118
Käyttöohje
Turvavaloverho FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG Turvallisuustekniikka Germany All rights reserved
min. typ. max.
Testipulssitiedot
5
)
testipulssin leveys 220 ms 240 ms 265 ms
testipulssinopeus 6,3 ms 19,6 ms
Suurin sallittu johtovastus laitteen
ja kuorman välillä
6
) 2,5 W
Vaste-aika 15 ms
Päällekytkentäaika
valonsäteen keskeytyksen jälkeen 15 ms 100 ms
7
)
Kommunikaatiojohdot
johdon pituus (twisted pair) 100 m
johdon pääte, sis. 4,7 nF
baudinopeus 9600 baudia
Virranotto (kuormittamattomana) 0,2 A 0,68 A
(FGS 150) (FGS 1800)
Käyttötiedot
Liitäntä kytkentärasia
johdon pituus
riippuen kuormituksesta, verkkolaitteesta ja
johdon
poikkileikkauksesta. Teknisissä
tiedoissa annettuja arvoja on noudatettava.
10 m 60 m
8
)
maks. johtimen poikkileikkaus
hylsyllä 0,14 mm
2
1 mm
2
ilman hylsyä 0,14 mm
2
1,5 mm
2
Toimintatapa suojakäyttö ilman kuittauspainiketta
Turvaluokka tyyppi 4
Tarkastus pr EN 50 100, osat 1 ja 2 mukaan
Käyttöympäristön lämpötila 0 °C + 55 °C
Varastointilämpötila 25 °C + 70 °C
Ilmankosteus (ei tiivistyvänä) 15 % 95 %
Tärinän kesto 5 g, 10 ... 55 Hz mukaan IEC 68-2-6
Lyöntilujuus 10 g, 16 ms mukaan IEC 68-2-29
Mitat
korkeus riippuen suojakentän korkeudesta, ks.
Mittapiirrokset
kotelon poikkileikkaus 52 mm x 55 mm
Paino 2,8 kg 13,4 kg
Tekniset tiedot
Kappale 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297

SICK FGS 300 to FGS 1800 Safety light curtain Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet